Poziom 3 lekcja 1

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search

Witamy na poziojmie 3 i gratulujemy dotarcia do trzeciego poziomu w TalkToMeInKorean. W poziomie 3 będzuemy bazować na tym czego już się nauczyliśmy w poziomach 1 i 2, a także potwarzać różne zagadnienia gramatyczne wprowadzine w poprzednich poziomach.


Dzisiaj, podczas tej lakcji, przyjrzymy się słowu, które jest bardzo popularne w codziennym koreańskim. Przyjrzymy sie nie tylko jego oryginalnemu znaczeniu, ale także bardziej potocznemu.


Podstawowe znaczenie

- 너무 [neo-mu] = zbyt, za dużo

Podstawowe znaczenie 너무 to "zbyt" lub "za dużo".


Na przykład:

너무 커요. [neo-mu keo-yo]

= Jest za duży.


너무 비싸요. [neo-mu bi-ssa-yo]

= Jest za bardzo drogie.


너무 빨라요. [neo-mu ppal-la-yo]

= Jest zbyt szybki.


Użycie potoczne

- 너무 = bardzo, dosyć (czasami występuje też skrócona forma 넘, ale tylko w języku mówionym)


Mimo, że podstawowe znaczenie słowa 너무 to "zbyt" lub "za dużo", w potocznym koreańskim może ono znaczyć "bardzo", "dosyć" lub "naprawdę".


Na przykład:

너무 맛있어요. [neo-mu ma-si-sseo-yo]

= Jest naprawdę smaczne.


너무 좋아요. [neo-mu jo-a-yo]

= Jest naprawdę dobre.

= Jestem naprawdę szczęśliwy.


너무 잘 했어요. [neo-mu jal dwae-sseo-yo.]

= Jest naprawdę dobrze zrobione.

= Wykonałeś to bardzo dobrze.


Przykładowe zdania


1. 저 사람 너무 멋있어요! [jeo sa-ram neo-mu meo-si-sseo-yo.]

= Ten chłopak jest naprawdę super!


2. 이거 너무 좋아요. [i-geo neo-mu jo-a-yo.]

= Naprawdę to lubię.


3. 여기 너무 시끄러워요. [yeo-gi neo-mu si-kkeu-reo-wo-yo.]

= Jest tu zbyt głośno.


4. 너무 좋아요. 그런데 너무 비싸요. [neo-mu jo-a-yo. geu-reon-de neo-mu bi-ssa-yo.]

= Jest naprawdę dobre. Ale jest za drogie.


Słowo 너무 kiedyś byłoużywane tylko w negatywnym kontekscie, ale stopniowo zaczęło byc używane w bardziej pozytywnym znaczeniu. Teraz, większość ludzi używa 너무 na dwa sposoby.


np)

너무 더워요. [neo-mu deo-wo-yo.] = Jest za gorąco. / Jest bardzo gorąco.

너무 졸려요. [neo-mu jol-lyeo-yo.] = Jestem zbyt śpiący. / Jestem bardzo śpiący.

너무 바빠요. [neo-mu ba-ppa-yo.] = Jestem zbyt zajęty. / Jestem bardzo zajęty.


Zwykle używasię 너무 z przymiotnikami, ale można je także użyć z czasownikami.


np)

너무 보고 싶어요. [neo-mu bo-go si-peo-yo.] =Tęsknię za nim/nią/nimi tak bardzo.