TTMIK 3. szint 18. lecke

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search


Ebben a leckében megtanuljuk, hogyan fejezzük ki koreaiul, hogy „semmi más (csak)” vagy „csak”. A 2. szint 15. leckéjében már megtanultunk egy kifejezést a „csak” módosítószóra, ez pedig a -만 [-man].

A most tanulandó kifejezés két részből tevődik össze:

“밖에 + ige tagadó alakja”

Nagyjából azt jelenti magyraul, hogy „semmi mást csak” vagy „semmi egyebet nem tenni, mint”.
밖 = kinn, kívül
밖에 = odakinn van, kívül van, más mint a többi dolog, valaminek a tartományán kívül
밖에 + ige tagadó alakja = CSAK + ige

Szerkezet:
Főnév + 밖에 + tagadó igealak

Példa:
콜라(를) 마시다 [kol-la(-reul) ma-si-da] = kólát inni
콜라 밖에 안 마시다 [kol-la ba-kke an ma-si-da] = csak kólát inni
돈(이) 있다 [do-ni it-da] = van pénze
돈(이) 없다 [do-ni eop-da] = nincs pénze
돈 밖에 없다 [don ba-kke eop-da] = csak pénze van, kizárólag pénze van

A -만 és a 밖에 felcserélhetőek-e?
A válasz: igen is, nem is. Olykor felcserélhetőek (természetesen az igét mindig tagadó alakba kell tenni a 밖에 használatakor), de a 밖에 általánosabban és szélesebb körben használatos, mint a -만.
Ugyanakkor a 밖에 nem használható felszólító módban, beleértve az -아/어/여 주세요 szerkezetet is (“legyen szíves …ni”). Tehát felszólító mondatokban a –만-t tudod használni. (pl. 이것만 주세요 = Csak ezt kérem.)
És ha az ige önmagában negatív jelentésű, akkor is a -만 gyakrabban használatos, mint a 밖에. (pl.. 저는 닭고기만 싫어해요 = Csak a csirkehúst nem szeretem.)

Példamondatok
1.
한국인 친구가 한 명 밖에 없어요.
[han-gu-gin chin-gu-ga han myeon ba-kke eop-seo-yo.]
= Csak egy koreai barátom van.
한국인 친구는 한 명 밖에 없어요.
[han-gu-gin chin-gu-neun han myeon ba-kke eop-seo-yo.]
= Koreai barátból csak egy van.

2.
한국어 조금 밖에 못 해요.
[han-gu-geo jo-geum ba-kke mot hae-yo.]
= Csak egy kicsit beszélek koreaiul.

3.
이것 밖에 없어요?
[i-geot ba-kke eop-seo-yo?]
= Csak ez van?
= Semmi más nincs, csak ez?

4.
우리 고양이는 참치 밖에 안 먹어요.
[u-ri go-yang-i-neun cham-chi ba-kke an meo-geo-yo.]
= A macskám kizárólag tonhalat eszik.

5.
왜 공부 밖에 안 해요?
[wae gong-bu ba-kke an hae-yo?]
= Miért nem csinálsz mást, csak tanulsz? / A tanuláson kívül miért nem csinálsz mást is?