TTMIK 3. szint 20. lecke

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search

A 3. szint 12. leckéjében már megtanulhattuk, hogyan fejezzük ki koreaiul, hogy „noha”, „ennek ellenére”, „mégis”. Ez a 그래도 [geu-rae-do] kötőszó. Tulajdonképpen ma is ezzel a szerkezettel fogunk foglalkozni, vagyis ugyanúgy a 그래도-val, de most azt nézzük meg, hogyan kombinálhatjuk ezt úgy, hogy két mondatot egybeolvasztunk a segítségével.

-아/어/여도 [-a/eo/yeo-do] = noha, ennek ellenére

Szerkezet:

- Amennyiben az igető utolsó szótagjában ㅗ vagyㅏszerepel, akkor –아도 követi
- Amennyiben az igető utolsó szótagjában más magánhangzó szerepel, akkor –어도 követi
- Amennyiben az igető 하-ra végződik, akkor –여도 követi

Példák
보다 [bo-da] = látni, nézni
--> 봐도 [bwa-do] = noha látod, annak ellenére, hogy látod

울다 [ul-da] = sírni
--> 울어도 [u-reo-do] noha sírsz, annak ellenére, hogy sírsz

공부하다 [gong-bu-ha-da] = tanulni
--> 공부해도 [gong-bu-hae-do] noha tanulsz, annak ellenére, hogy tanulsz

Két mondat összeolvasztása
요즘에 바빠요. + 그래도 운동은 하고 있어요.
[yo-jeu-me ba-ppa-yo] + [geu-rae-do un-dong-eun ha-go i-sseo-yo.]
= Mostanában elfoglalt vagyok. Ennek ellenére tornázom.
--> 요즘에 바빠도, 운동은 하고 있어요.
= Noha mostanság elfoglalt vagyok, mégis tornázom.

Példamondatok
1. 집에 가도, 밥이 없어요.
[ ji-be ga-do, ba-bi eop-seo-yo.]
= Noha hazamentem, mégsem volt ennivaló otthon.

2. 택시를 타도, 시간이 오래 걸려요.
[taek-si-reul ta-do, si-ga-ni o-rae geol-lyeo-yo.]
= Taxival mentem, mégis sokáig tartott.

3. 석진 씨는 제가 전화를 해도 안 받아요.
[seok-jin ssi-neun je-ga jeon-hwa-reul hae-do an ba-da-yo.]
= Noha hívtam, 석진 mégsem vette fel.

4. 냄새는 이상해도 맛있어요.
[naem-sae-neun i-sang-hae-do ma-si-sseo-yo.]
= Fura szaga van, ennek ellenére finom. / Fura szaga ellenére finom.

5. 바빠도 한국에 갈 거예요.
[ba-ppa-do han-gu-ge gal geo-ye-yo.]
= Noha elfoglalt vagyok, mégis elmegyek Koreába.