TTMIK seviye 2 ders 6

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search

Bu dersimizde, cümlelerin başında kullanabileceğiniz iki çeşit bağlaç tanıtacağız. Bu bağlaçların ikisi de 'ama,ancak,bununla birlikte,oysa,yinede,fakat' anlamındadır.


그렇지만 [kı-ro-ci-man] = ama/yinede/bununla birlikte/oysa/ancak vs

그런데 [kı-ron-de] = ama/yinede/bununla birlikte/oysa/ancak vs


Örnek:

1.

피곤해요. 그렇지만 영화 보고 싶어요.

[pi-gon-he-yo. kı-ro-ci-man yong-hwa bo-go şi-po-yo.]

= Yorgunum.Yinede film izlemek istiyorum


2.

피곤해요. 그런데 영화 보고 싶어요.

[pi-gon-he-yo. kı-ron-de yeong-hwa bo-go şi-po-yo]

= Yorgununm. Yinede film izlemek istiyorum


** 그렇지만 [kı-ro-ci-man] ve 그런데 [kı-ron-de] ikiside 'ama,ancak,bununla birlikte,oysa,yinede,fakat vs' anlamlarına gelmesine rağmen bu iki sözcüğün kullanılması arasında birkaç fark vardır. Aşağıdaki örneklere göz atalım:

1.

어제 이거 샀어요. 그렇지만 정말 커요.

[o-ce i-go sas-so-yo. kı-ro-ci-man çong-mal ko-yo.]

= Dün bunu aldım. '그렇지만' gerçekten büyük.


2.

어제 이거 샀어요. 그런데 정말 커요.

[o-ce i-go sas-so-yo. kı-ron-de çong-mal ko-yo.]

=Dün bunu aldım.'그런데' gerçekten büyük


1.cümlede, 그렇지만 'ama' yada 'yinede/ancak' anlamındadır, bu yüzden konuşan kişi iki faktörü karışılaştırır -'bunu dün almak' ve 'çok büyük olmak'- yani konuşan kişi, büyük olduğundan dolayı hayal kırıklığına uğramış gibi görünür.


2.cümlede,그런데 'ama' anlamındadır fakat aynı zamanda 've' anlamına da gelebilir. 've' konuşmacının kastettiği anlam ise, bütün cümle 'Bunu dün aldın ve gerçekten büyük' yada 'bunu dün aldım ve gerçekten büyük olduğunu fark ettim' anlamına gelir.


Özetle,


그렇지만 = 'ama/ancak/oysa/yani/yinede vs'

그런데 = 'ama/ancak/oysa/yani/yinede vs' yada içeriğe bağlı olarak 've'


İki cümleyi karşılaştırmak ve 'A + ama/fakat + B' demek isterseniz,그렇지만 yada 그런데, ikisinden birisini seçerek kullanabilirsiniz.

Arka arkaya oluşmuş iki eylemi yada durumu ifade etmek isterseniz ve eğer birinci cümle ikinci cümle için ön bilgi içeriyorsa sadece 그런데 kullanılır.


어제 학교에 갔어요. 그렇지만 일요일이었어요.

[o-ce hak-gyo-e gas-so-yo. kı-ro-ci-man i-ryo-il-i-os-so-yo.]

= Dün okula gittim ama pazar günüydü.


어제 학교에 갔어요. 그런데 일요일이었어요.

[o-ce hak-gyo-e gas-so-yo. kı-ron-de i-ryo-il-i-os-so-yo.]

= Dün okula gittim fakat pazar günüydü.

= Dün okula gittim, aklıma gelmişken/bu arada pazar günüydü.

= Dün okula gittim ve gittikten sonra pazar günü olduğu aklıma geldi/farkettim.


Gördüğünüz üzre, 그런데 çok çeşitli anlamlar için kullanılabilir. 그렇지만 ifadesinin çok resmi bir farklılığı vardır, bu yüzden günlük konuşmada 그런데, 그렇지만 'a göre daha yaygın olarak kullanılır. Ve 그렇지만 yazı dilinde daha yaygın olarak kullanılır.


Arkadaşlarımızdan birkaç örnek cümle:


경미: 어제 과음했어요. 그런데 말짱해요.

[o-ce gwa-ım-hes-so-yo. kı-ron-de mal-cang-he-yo.]

과음하다 [gwa-ım-ha-da] = aşırı içmek

말짱하다 [mal-ccang-ha-da] = 멀쩡하다 [mol-ccong-ha-da] = iyi olmak/mükemmel olmak

= Dün çok fazla içtim, fakat şimdi iyiyim.


미경: 어제 밤 늦게 잤어요. 그런데 전혀 피곤하지 않아요.

[o-ce bam nıt-ge cas-so-yo. gı-ron-de con-hyo pi-gon-ha-ci a-na-yo.]

늦게 [nıt-ge] = geç, geç bir saatte

전혀 [jon-hyo] = önemli değil, bir şey değil

피곤하다 [pi-gon-ha-da] = yorgun olmak

= Dün gece geç bir saatte yattım, ama hiç yorgun değilim.


미경: 저는 매일 운동을 해요. 그런데 살이 빠지지 않아요.

[co-nın me-il un-dong-ıl he-yo. gı-ron-de sa-ri ppa-ci-ci a-na-yo.]

매일 [me-il] = her gün

살이 빠지다 [sa-ri ppa-ci-da] = kilo vermek

= Her gün egzersiz yaparım, fakat hiç kilo vermem.


효성: 어제까지는 친구였어요. 그런데 오늘부터는 애인이에요.

[o-ce-kka-ci-nın çin-gu-yos-so-yo. gı-ron-de o-nıl-bu-to-nın e-in-i-e-yo.]

애인 [e-in] = sevgili, kız arkadaş ya da erkek arkadaş

= Düne kadar arkadaştık, ama bu günden itibaren bir birimizle flört ediyoruz.


효성: 저는 친구가 없어요. 그런데 왕따는 아니에요.

[co-nın çin-gu-ga op-eo-yo. gı-ron-de wang-tta-nın a-ni-e-yo.]

왕따 [wang-tta] = kimsesiz, yalnız, başkaları tarafından zorbalık gören kimse

= Benim hiç arkadaşım yok, ama yalnız da değilim.



TTMIK.png
Bu PDF TalkToMeInKorean.com adresinde yer alan MP3 audio dersler ışığında hazırlanmıştır. Korece öğrenimini yaygınlaştırmak amacı ile ücretsiz olarak paylaşımı açıktır. Soru ve görüşleriniz için TalkToMeInKorean.com adresini ziyaret ediniz.



Bu çeviri hizmeti TalkToMeInKorean.com ve KoreanWikiProject.com ortak projesidir.