Difference between revisions of "TTMIK taso 1 oppitunti 9"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(Created page with '=은, 는, 이, 가 – Teema-/subjektipartikkelit= Tässä oppitunnissa opit korean teemapartikkelit ja subjaktipartikkelit. Suurimmassa osassa kielissä ei käytetä lauseissa...')
 
 
(4 intermediate revisions by one user not shown)
Line 1: Line 1:
=은, , , 가 – Teema-/subjektipartikkelit=
+
= Teema- ja subjektipartikkelit - /& 이/=
  
Tässä oppitunnissa opit korean teemapartikkelit ja subjaktipartikkelit. Suurimmassa osassa kielissä ei käytetä lauseissa subjaktipartikkeleita eikä teemapartikkeleita, joten tämä käsite saattaa olla aivan uusi, mutta kun kerran totut niihin, näiden partikkelien käytön osaaminen on hyvinkin hyödyllistä.<br />
+
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l9/ Tason 1 oppitunti 9]<br /><br />
 +
 
 +
Tämän oppitunnin aikana opit korean teema- ja subjektipartikkelit. Useimmissa kielissä ei käytetä subjekti- eikä teemapartikkeleita, joten niiden käsite saattaa olla aivan uusi, mutta kun niihin kerran tottuu, niiden käytön osaaminen on erittäin hyödyllistä.<br /><br />
  
 
==Teemapartikkelit==
 
==Teemapartikkelit==
  
'''<font color=DeepSkyBlue><big>은</big></font>''' [eun] / '''<font color=DeepSkyBlue><big>는</big></font>''' [neun]<br /><br />
+
'''<font color=DeepSkyBlue><big>은</big></font>''' <small>[eun]</small> / '''<font color=DeepSkyBlue><big>는</big></font>''' <small>[neun]</small><br /><br />
  
The main role of topic marking particles is letting the other people know what you are talking about or going to talk about, and topic marking particles are attached after nouns.<br /><br />
+
Teemapartikkelien päätehtävä on <u>osoittaa muille, mikä puheenaihe on tai tulee olemaan</u>. Teemapartikkeli liitetään substantiivin perään.<br /><br />
  
Words ending with a last consonant + -은<br /><br />
+
:Konsonanttiloppuinen sana + -''''''
  
Words ending with a vowel + -는<br /><br />
+
:Vokaaliloppuinen sana + -''''''<br /><br />
  
'''Examples:'''<br />
+
'''Esim.'''<br />
가방 [ga-bang] + 은 [eun]<br />
+
:가방 <small>[ga-bang]</small> + 은 <small>[eun]</small>
나 [na] + 는 [neun]<br /><br />
+
:<small>[na]</small> + 는 <small>[neun]</small><br /><br />
  
The topic of the sentence, marked by 은 [eun] or 는 [neun] is usually (but not always) the same as the subject of the sentence.<br /><br />
+
Lauseen teema eli puheenaihe, joka merkitään teemapartikkelilla <small>[eun]</small> tai <small>[neun]</small>, on yleensä (mutta ei aina!) sama kuin lauseen subjekti (eli tekijä).
  
저 [jeo] = I<br />
+
:<small>[jeo]</small> = minä
저 + 는 [neun] = 저는 [jeo-neun] = as for me / (I am talking) me<br /><br />
+
:저 + '''''' <small>[neun]</small> = 저'''는''' <small>[jeo-neun]</small> = mitä minuun tulee / (asia, josta nyt puhun on) minä<br /><br />
  
저는 학생이에요. [jeo-neun hak-saeng-i-e-yo] = As for me, I am a student. / I am a student.<br /><br />
+
:저'''는''' 학생이에요. <small>[jeo-neun hak-saeng-i-e-yo]</small> = Mitä minuun tulee, olen opiskelija. / Minä olen opiskelija.
 +
::Tässä sana 저 (minä) on sekä lauseen teema/puheenaihe ("puhun nyt 'minusta'") että lauseen subjekti eli tekijä ("minä" on lauseen subjekti ja "olen" on lauseen predikaatti).<br /><br />
  
Here, the word 저 (I) is both the topic of the sentence (talking about “I” here) and the subject of the sentence (“I” is the subject, and “am” is the verb.”)<br /><br />
+
Korean kielen omaleimaisuus voidaan kuitenkin nähdä seuraavassa esimerkkilauseessa:<br /><br />
  
But the uniqueness of the Korean language can be found in the following sample sentence.<br /><br />
+
:내일'''은''' 저'''는''' 일해요. <small>[nae-il-eun jeo-neun il-hae-yo]</small>
 +
:= "Mitä tulee huomiseen, minä teen töitä."
  
내일은 저는 일해요. [nae-il-eun jeo-neun il-hae-yo] = “As for tomorrow, I work.<br /><br />
+
::Tässä esimerkissä sanaa '''내일''' <small>[nae-il]</small> ("huominen") seuraa partikkeli '''은''' <small>[eun]</small>, joten se on lauseen teema/puheenaihe, mutta se ei ole verbin 일하다 <small>[il-ha-da]</small> ("tehdä töitä, työskennellä") subjekti, koska se ei ole "huominen", joka tekee töitä, vaan "minä".<br /><br />
  
Here, 내일 [nae-il], tomorrow, is followed by 은 [eun], is a topic, but not the subject of the verb 일하다 [il-ha-da], “to work” because it is not “tomorrow” that works but “I” that work.<br />
+
==Subjektipartikkelit==
  
==Subject marking particles==
+
'''<font color=DeepSkyBlue><big>이</big></font>''' <small>[i]</small> / '''<big><font color=DeepSkyBlue>가</font></big>''' <small>[ga]</small><br /><br />
  
'''<font color=DeepSkyBlue><big>이</big></font>''' [i] / '''<big><font color=DeepSkyBlue>가</font></big>''' [ga]<br /><br />
+
Subjektipartikkelien rooli on suhteellisen yksinkertainen verrattuna teemapartikkelien rooliin.<br /><br />
  
The role of subject marking particles is relatively simple compared to that of role of topic marking particles.<br /><br />
+
:Konsonanttiloppuinen sana + -'''이'''
  
Words ending with a last consonant + -<br /><br />
+
:Vokaaliloppuinen sana + -'''가'''<br /><br />
  
Words ending with a vowel + -가<br /><br />
+
'''Esim.'''<br />
 +
:가방 <small>[ga-bang]</small> + 이 <small>[i]</small><br />
 +
:학교 <small>[hak-gyo]</small> + <small>[ga]</small><br /><br /><br /><br />
  
'''Examples:'''<br />
+
Joten periaatteessa,
가방 [ga-bang] + 이 [i]<br />
+
학교 [hak-gyo] + 가 [ga]<br /><br />
+
  
So, basically,<br />
+
teemapartikkelit (''''''/'''''') ilmaisevat, mikä on lauseen '''teema/puheenaihe''', ja subjektipartikkelit (''''''/'''''') näyttävät, mikä on lauseen '''subjekti''', mutta siinä ei ole vielä kaikki.<br /><br />
topic marking particles (은/는) express what the topic of the sentence is, and subject marking particles (이/가) show what the subject of the sentence is, but that’s not everything.<br /><br />
+
  
What more is there about the particles <font color=deeppink>은/는/이/가</font>?<br /><br />
+
Mitä muuta partikkeleissa <font color=deeppink>은/는/이/가</font> piilee?
  
 
'''(1)'''<br />
 
'''(1)'''<br />
In addition to marking topics, 은 [eun] / 는 [neun] has the nuance of “about” something, “as for” something, or even “unlike other things” or “different from other things.”<br /><br />
+
:Sen lisäksi, että <small>[eun]</small> ja <small>[neun]</small> kertovat lauseen teeman/puheenaiheen, niissä on merkitysvivahde "(jotakin) koskien", "-sta/-stä puhuen", "mitä tulee (johonkin)" tai jopa "toisin kuin muut" tai "muista eroten".
  
 
'''(2)'''<br />
 
'''(2)'''<br />
In addition to marking subjects, 이 [i] / 가 [ga] has the nuance of “none other than” “nothing but” and also, when used inside a complex sentence, the role of marking the subject without emphasizing it too much.<br /><br />
+
:Sen lisäksi, että <small>[i]</small> ja <small>[ga]</small> osoittavat lauseen subjektin, niissä on merkitysvivahde "ei muu kuin", "ei mikään muu kuin", ja kun niitä käytetään monimutkaisissa lauseissa, ne merkitsevät subjektin painottamatta sitä kuitenkaan liikaa.<br /><br />
 +
 
 +
Katsotaanpa jotain esimerkkejä kohdasta '''(1)'''.<br /><br />
 +
 
 +
:이거 <small>[i-geo]</small> = tämä / 사과 <small>[sa-gwa]</small> = omena / 예요 <small>[ye-yo]</small> = olla/on<br />
 +
:<font color=DeepSkyBlue><big>이 사과예요.</big></font> <small>[i-geo sa-gwa-ye-yo]</small> = Tämä on omena.
  
Let’s look at some examples of '''(1)'''.<br /><br />
+
:Yllä olevaan lauseeseen voi lisätä partikkelin -은/-는. Koska lauseen subjekti 이거 päättyy vokaalin, siihen lisätään -는.
  
이거 [i-geo] = tämä / 사과 [sa-gwa] = omena / 예요 [ye-yo] = olla/on<br />
+
:<font color=DeepSkyBlue>이거</font><font color=deeppink><big>는</big></font> <font color=DeepSkyBlue>사과예요</font>. <small>[i-geo-NEUN sa-gwa-ye-yo]</small>
<font color=DeepSkyBlue>이거 사과예요.</font> [i-geo sa-gwa-ye-yo] = Tämä on omena.<br /><br />
+
:= (Muut asiat eivät ole omenia, mutta) TÄMÄ on omena.<br /><br />
  
You can add 은/는 to this, and in this case the subject, 이거, ends in a vowel, so add -는.<br /><br />
+
Joku voisi siis puhua tähän tapaan:
  
<font color=DeepSkyBlue>이거</font><font color=deeppink>는</font> <font color=DeepSkyBlue>사과예요</font>. [i-geo-NEUN sa-gwa-ye-yo]
+
:이거 커피예요. <small>[i-geo keo-pi-ye-yo]</small> (= Tämä on kahvia.)
= (The other things are not apples, but) THIS is an apple.<br /><br />
+
:이거<font color=deeppink>는</font> 물이에요. <small>[i-geo-NEUN mul-i-e-yo]</small> (= Se oli kahvia, mutta TÄMÄ TÄSSÄ, se on vettä.)
 +
:이거<font color=deeppink></font> 오렌지주스예요. <small>[i-geo-NEUN o-ren-ji-ju-seu-ye-yo]</small> (= Ja TÄMÄ puolestaan on taas jälleen jotakin erilaista, se on appelsiinimehua.)
 +
:이거<font color=deeppink>는</font> 뭐예요? <small>[i-geo-NEUN mwo-ye-yo?]</small> (= Ja entäpä tämä sitten? Mitäs tämä on?)<br /><br />
  
So you can imagine someone talking like this:<br /><br />
+
Kuten yllä olevasta esimerkistä voi huomata, -은/-는 painottaa lauseen teemaa/puheenaihetta tuomalla siihen merkitysvivahteen "se on... ja/mutta TÄMÄ TÄSSÄ on...". Joten joskus on luonnotonta käyttää partikkelia -은/-는 joka ikisessä lauseessa.
  
이거 커피예요. [i-geo keo-pi-ye-yo] (= This is coffee)<br />
+
Joten, vaikka -은 ja -는 ovat yleisesti teemapartikkeleita, niitä käytetään usein vain sellaisissa tilanteissa, joissa halutaan painottaa teemaa/puheenaihetta verrattuna muihin lauseenjäseniin.
이거<font color=deeppink></font> 물이에요. [i-geo-NEUN mul-i-e-yo] (= That was coffee, but THIS ONE, it’s water.)<br />
+
이거<font color=deeppink>는</font> 오렌지주스예요. [i-geo-NEUN o-ren-ji-ju-seu-ye-yo] (= And THIS ONE, it’s different again, it’s orange juice.)<br />
+
이거<font color=deeppink>는</font> 뭐예요? [i-geo-NEUN mwo-ye-yo?] (= And what about this one? What is it?)<br /><br />
+
  
As you can see from this example, 은/는 has the role of emphasizing the topic of the sentence by giving it the nuance of “that one is ... and/but THIS ONE is...” So sometime it is unnatural to used 은/는 in every sentence you say.<br /><br />
+
Jos halutaan esimerkiksi sanoa koreaksi: "Tänään on hyvä sää", se voidaan itse asiassa ilmaista monella tapaa. (Älä murehdi seuraavien lauseiden koko sisällöstä vielä tässä vaiheessa. Keskity vain partikkeleiden -은/-käyttöön.)<br /><br />
  
So in Korean, although 은 and 는 are generally topic marking particles, people often save 은/는 for really emphasizing the topic in contrast to the other parts of the sentence.<br /><br />
+
:1) 오늘 날씨 좋네요. <small>[o-neul nal-ssi jot-ne-yo]</small><br />
 +
::Tänään sää on hyvä.<br /><br />
  
For example, if you want to say “The weather’s nice today.” in Korean, you can say it in many ways. (Don’t worry about the entire sentence here. Just focus on the use of 은/는.)<br /><br />
+
:2) 오늘'''은''' 날씨 좋네요. <small>[o-neul-EUN nal-ssi jot-ne-yo]</small><br />
 +
::(Sää ei ole ollut kovin hyvä viimeaikoina, mutta) TÄNÄÄN sää on hyvä.<br /><br />
  
1) 오늘 날씨 좋네요. [o-neul nal-ssi jot-ne-yo]<br />
+
:3) 오늘 날씨'''는''' 좋네요. <small>[o-neul nal-ssi-NEUN jot-ne-yo]</small><br />
The weather’s good today.<br /><br />
+
::Tänään(, ei välttämättä kaikki muukin, mutta ainakin) SÄÄ on hyvä.<br /><br />
  
2) 오늘은 날씨 좋네요. [o-neul-EUN nal-ssi jot-ne-yo]<br />
+
Joten NÄIN mahtava ja hyödyllinen teemapartikkeli (-은/-) voi olla koreankielisen lauseen vivahteen muuttamisessa!<br /><br />
(The weather hasn’t been so good lately, but TODAY, it’s good.)<br /><br />
+
  
3) 오늘 날씨는 좋네요. [o-neul nal-ssi-NEUN jot-ne-yo]<br />
+
Katsotaanpa sitten joitakin esimerkkejä kohdasta '''(2)'''.<br /><br />
(Today, not necessarily everything else too, but at least the weather is good.)<br /><br />
+
  
So THAT’s how powerful and useful the topic marking particles (은/는) can be in changing the nuance of your Korean sentences!<br /><br />
+
:좋아요 <small>[jo-a-yo]</small> = on hyvä / 뭐 <small>[mwo]</small> = mikä / 이/가 <small>[i/ga]</small> = subjektipartikkeli
  
Let’s look at some examples of '''(2)'''.<br /><br />
+
:Kuvittele, että joku sanoo "좋아요" <small>[jo-a-yo]</small> ja tarkoittaa sillä: "Se on hyvä. / Minä pidän siitä."
  
좋아요 [jo-a-yo] = it’s good / 뭐 [mwo] = what / 이/가 [i/ga] = subject marking particles<br /><br />
+
:Mutta, jos et ole aivan varma MIKÄ tarkalleen ottaen on hyvä, voit kysyä: "MIKÄ on hyvä?" tai "Mistä sinä puhut?"
  
Imagine that one says “좋아요. [jo-a-yo]” and that means “It’s good.” or “I like it.”<br /><br />
+
:Ilmaistaksesi uteliaisuutesi sen suhteen, "MIKÄ" on hyvä, voit kysyä:
  
But if you are not quite sure WHAT is good, you can ask “WHAT is good?” or “What are you talking about?”<br /><br />
+
::<big><font color=DeepSkyBlue>뭐</font><font color=deeppink>가</font> <font color=DeepSkyBlue>좋아요?</font></big> <small>[mwo-GA jo-a-yo?]</small>
  
In order to express your curiosity as to “WHAT” is good, you can ask:<br /><br />
+
:Tässä sana 가 <small>[ga]</small> painottaa sitä, mikä on "on hyvä / 좋아요" -verbin subjekti.<br /><br />
<big>
+
<font color=DeepSkyBlue>뭐</font><font color=deeppink>가</font> <font color=DeepSkyBlue>좋아요?</font></big> [mwo-GA jo-a-yo?]
+
Here the word 가 [ga] emphasize what the subject of the verb “to be / 좋아요” is.<br /><br />
+
  
If one says,<br /><br />
+
Jos joku sanoo,
  
ABC 좋아요. [ABC jo-a-yo] = ABC is good.<br /><br />
+
:A 좋아요. <small>[A jo-a-yo]</small> = A on hyvä.
  
And if you disagree and you think XYZ is good, not ABC. You can express your opinion that the subject of “being good” should be XYZ, not ABC, by saying:<br /><br />
+
Ja jos oletkin eri mieltä ja mielestäsi B on hyvä, ei A, voit ilmaista mielipiteesi siitä, että "sen, mikä on hyvä" pitäisi olla B, ei A, sanomalla:
  
ABC 좋아요? XYZ가 좋아요! [ABC jo-a-yo? XYZ-GA jo-a-yo]<br /><br />
+
:A 좋아요? B'''가''' 좋아요! <small>[A jo-a-yo? B-GA jo-a-yo!]</small><br /><br />
  
So, with and 가, you can add more flavor and more concrete meanings to your Korean sentences when you want to emphasize WHO did something, WHICH ONE is good, and etc.<br />
+
-/--partikkelilla voidaan siis lisätä sävyä ja konkreettisempia merkityksiä koreankielisiin lauseisiin, kun halutaan painottaa KUKA teki jotakin, MIKÄ on hyvä jne.<br />
  
==Is that everything?==
+
==Oliko siinä kaikki?==
  
Almost.<br /><br />
+
Melkein.<br /><br />
  
As you can see from above, 은/는 and 이/가 both have different roles, but the roles of 은/는 as a ‘contrast’ factor is much stronger, because you can change the topic of a sentence with 은/. So, when you form complex sentences (i.e. I think the book that you bought is more interesting than the book I bought.), in general, 은/는 is not so commonly used all over the sentences. Often times 은/는/이/가 can be dropped, but when you need particles to clarify the meaning, 이/가 will be more commonly used.
+
Kuten voit yltä nähdä, -은/-ja -이/--partikkelilla on kummallakin oma erilainen roolinsa, mutta -은/--teemapartikkelin rooli "vastakkainasettelevana/vertailevana" tekijänä on paljon vahvempi, koska sillä voi vaihtaa lauseen teemaa/puheenaihetta. Kun siis rakennat monimutkaisia lauseita (esim. "Luulen, että sinun ostamasi kirja on mielenkiintoisempi kuin minun ostamani kirja."), muista, että -은/--partikkelia ei yleensä käytetä jokaisessa lauseessa. -은/-ja -이/--partikkelit voidaan usein jättää pois, mutta kun niitä tarvitaan selventämään lauseen merkitystä, -이/--partikkelia käytetään yleisemmin.
  
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
{{TTMIK bottom fi}}
 
{{TTMIK bottom fi}}

Latest revision as of 16:30, 27 May 2016

Teema- ja subjektipartikkelit - 은/는 & 이/가

Tason 1 oppitunti 9

Tämän oppitunnin aikana opit korean teema- ja subjektipartikkelit. Useimmissa kielissä ei käytetä subjekti- eikä teemapartikkeleita, joten niiden käsite saattaa olla aivan uusi, mutta kun niihin kerran tottuu, niiden käytön osaaminen on erittäin hyödyllistä.

Teemapartikkelit

[eun] / [neun]

Teemapartikkelien päätehtävä on osoittaa muille, mikä puheenaihe on tai tulee olemaan. Teemapartikkeli liitetään substantiivin perään.

Konsonanttiloppuinen sana + -
Vokaaliloppuinen sana + -

Esim.

가방 [ga-bang] + 은 [eun]
[na] + 는 [neun]

Lauseen teema eli puheenaihe, joka merkitään teemapartikkelilla 은 [eun] tai 는 [neun], on yleensä (mutta ei aina!) sama kuin lauseen subjekti (eli tekijä).

[jeo] = minä
저 + [neun] = 저 [jeo-neun] = mitä minuun tulee / (asia, josta nyt puhun on) minä

학생이에요. [jeo-neun hak-saeng-i-e-yo] = Mitä minuun tulee, olen opiskelija. / Minä olen opiskelija.
Tässä sana 저 (minä) on sekä lauseen teema/puheenaihe ("puhun nyt 'minusta'") että lauseen subjekti eli tekijä ("minä" on lauseen subjekti ja "olen" on lauseen predikaatti).

Korean kielen omaleimaisuus voidaan kuitenkin nähdä seuraavassa esimerkkilauseessa:

내일 일해요. [nae-il-eun jeo-neun il-hae-yo]
= "Mitä tulee huomiseen, minä teen töitä."
Tässä esimerkissä sanaa 내일 [nae-il] ("huominen") seuraa partikkeli [eun], joten se on lauseen teema/puheenaihe, mutta se ei ole verbin 일하다 [il-ha-da] ("tehdä töitä, työskennellä") subjekti, koska se ei ole "huominen", joka tekee töitä, vaan "minä".

Subjektipartikkelit

[i] / [ga]

Subjektipartikkelien rooli on suhteellisen yksinkertainen verrattuna teemapartikkelien rooliin.

Konsonanttiloppuinen sana + -
Vokaaliloppuinen sana + -

Esim.

가방 [ga-bang] + 이 [i]
학교 [hak-gyo] + 가 [ga]



Joten periaatteessa,

teemapartikkelit (/) ilmaisevat, mikä on lauseen teema/puheenaihe, ja subjektipartikkelit (/) näyttävät, mikä on lauseen subjekti, mutta siinä ei ole vielä kaikki.

Mitä muuta partikkeleissa 은/는/이/가 piilee?

(1)

Sen lisäksi, että 은 [eun] ja 는 [neun] kertovat lauseen teeman/puheenaiheen, niissä on merkitysvivahde "(jotakin) koskien", "-sta/-stä puhuen", "mitä tulee (johonkin)" tai jopa "toisin kuin muut" tai "muista eroten".

(2)

Sen lisäksi, että 이 [i] ja 가 [ga] osoittavat lauseen subjektin, niissä on merkitysvivahde "ei muu kuin", "ei mikään muu kuin", ja kun niitä käytetään monimutkaisissa lauseissa, ne merkitsevät subjektin painottamatta sitä kuitenkaan liikaa.

Katsotaanpa jotain esimerkkejä kohdasta (1).

이거 [i-geo] = tämä / 사과 [sa-gwa] = omena / 예요 [ye-yo] = olla/on
이 사과예요. [i-geo sa-gwa-ye-yo] = Tämä on omena.
Yllä olevaan lauseeseen voi lisätä partikkelin -은/-는. Koska lauseen subjekti 이거 päättyy vokaalin, siihen lisätään -는.
이거 사과예요. [i-geo-NEUN sa-gwa-ye-yo]
= (Muut asiat eivät ole omenia, mutta) TÄMÄ on omena.

Joku voisi siis puhua tähän tapaan:

이거 커피예요. [i-geo keo-pi-ye-yo] (= Tämä on kahvia.)
이거 물이에요. [i-geo-NEUN mul-i-e-yo] (= Se oli kahvia, mutta TÄMÄ TÄSSÄ, se on vettä.)
이거 오렌지주스예요. [i-geo-NEUN o-ren-ji-ju-seu-ye-yo] (= Ja TÄMÄ puolestaan on taas jälleen jotakin erilaista, se on appelsiinimehua.)
이거 뭐예요? [i-geo-NEUN mwo-ye-yo?] (= Ja entäpä tämä sitten? Mitäs tämä on?)

Kuten yllä olevasta esimerkistä voi huomata, -은/-는 painottaa lauseen teemaa/puheenaihetta tuomalla siihen merkitysvivahteen "se on... ja/mutta TÄMÄ TÄSSÄ on...". Joten joskus on luonnotonta käyttää partikkelia -은/-는 joka ikisessä lauseessa.

Joten, vaikka -은 ja -는 ovat yleisesti teemapartikkeleita, niitä käytetään usein vain sellaisissa tilanteissa, joissa halutaan painottaa teemaa/puheenaihetta verrattuna muihin lauseenjäseniin.

Jos halutaan esimerkiksi sanoa koreaksi: "Tänään on hyvä sää", se voidaan itse asiassa ilmaista monella tapaa. (Älä murehdi seuraavien lauseiden koko sisällöstä vielä tässä vaiheessa. Keskity vain partikkeleiden -은/-는 käyttöön.)

1) 오늘 날씨 좋네요. [o-neul nal-ssi jot-ne-yo]
Tänään sää on hyvä.

2) 오늘 날씨 좋네요. [o-neul-EUN nal-ssi jot-ne-yo]
(Sää ei ole ollut kovin hyvä viimeaikoina, mutta) TÄNÄÄN sää on hyvä.

3) 오늘 날씨 좋네요. [o-neul nal-ssi-NEUN jot-ne-yo]
Tänään(, ei välttämättä kaikki muukin, mutta ainakin) SÄÄ on hyvä.

Joten NÄIN mahtava ja hyödyllinen teemapartikkeli (-은/-는) voi olla koreankielisen lauseen vivahteen muuttamisessa!

Katsotaanpa sitten joitakin esimerkkejä kohdasta (2).

좋아요 [jo-a-yo] = on hyvä / 뭐 [mwo] = mikä / 이/가 [i/ga] = subjektipartikkeli
Kuvittele, että joku sanoo "좋아요" [jo-a-yo] ja tarkoittaa sillä: "Se on hyvä. / Minä pidän siitä."
Mutta, jos et ole aivan varma MIKÄ tarkalleen ottaen on hyvä, voit kysyä: "MIKÄ on hyvä?" tai "Mistä sinä puhut?"
Ilmaistaksesi uteliaisuutesi sen suhteen, "MIKÄ" on hyvä, voit kysyä:
좋아요? [mwo-GA jo-a-yo?]
Tässä sana 가 [ga] painottaa sitä, mikä on "on hyvä / 좋아요" -verbin subjekti.

Jos joku sanoo,

A 좋아요. [A jo-a-yo] = A on hyvä.

Ja jos oletkin eri mieltä ja mielestäsi B on hyvä, ei A, voit ilmaista mielipiteesi siitä, että "sen, mikä on hyvä" pitäisi olla B, ei A, sanomalla:

A 좋아요? B 좋아요! [A jo-a-yo? B-GA jo-a-yo!]

-이/-가-partikkelilla voidaan siis lisätä sävyä ja konkreettisempia merkityksiä koreankielisiin lauseisiin, kun halutaan painottaa KUKA teki jotakin, MIKÄ on hyvä jne.

Oliko siinä kaikki?

Melkein.

Kuten voit yltä nähdä, -은/-는 ja -이/-가-partikkelilla on kummallakin oma erilainen roolinsa, mutta -은/-는-teemapartikkelin rooli "vastakkainasettelevana/vertailevana" tekijänä on paljon vahvempi, koska sillä voi vaihtaa lauseen teemaa/puheenaihetta. Kun siis rakennat monimutkaisia lauseita (esim. "Luulen, että sinun ostamasi kirja on mielenkiintoisempi kuin minun ostamani kirja."), muista, että -은/-는-partikkelia ei yleensä käytetä jokaisessa lauseessa. -은/-는 ja -이/-가-partikkelit voidaan usein jättää pois, mutta kun niitä tarvitaan selventämään lauseen merkitystä, -이/-가-partikkelia käytetään yleisemmin.





TTMIK.png
Tätä PDF:ää on tarkoitus käyttää yhdessä MP3-oppituntiäänitteen kanssa, joka on saatavilla osoitteessa TalkToMeInKorean.com.

Voit jakaa vapaasti TalkToMeInKorean:in ilmaisia korean oppitunteja ja PDF-tiedostoja kenelle tahansa korean opiskelijalle.
Jos sinulla on jotain kysyttävää tai palautetta, käy osoitteessa TalkToMeInKorean.com.