TTMIK stufe 2 lektion 4

From Korean Wiki Project
Revision as of 03:41, 27 January 2011 by Twelve06 (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

In der vorangegangenen Lektion war eines der Wörter, das wir vorgestellt haben 그리고 [geu-ri-go], was "und" bedeutet und der Verbindung von sowohl Substantiven als auch Sätzen dient. Aber 그리고 ist nicht das einzige Wort im Koreanischen, das "und" bedeutet. Tatsächlich gibt es im Koreanischen viele verschiedene Möglichkeiten "und" zu sagen. Wir werden in dieser Lektion zwei weitere vorstellen.

하고 [ha-go] = und
×× 하고 wird wie ein Partikel verwendet und ohne Leerraum an ein Nomen angehängt.

Beispiel
이거 [i-geo] = das, dieses Ding
이거하고 이거 [i-geo-ha-go i-geo] = das und das
이거하고 이거 주세요. [i-geo-ha-go i-geo ju-se-yo] = Geben Sie mir das und das.


(이)랑 [(i)rang] = und
×× Endet ein Nomen mit einem Vokal, wird verwendet, endet es auf einen Konsonant, wird 이랑 verwendet, um die Aussprache zu vereinfachen.
×× (이)랑 und 하고 sind fast immer austauschbar, jedoch ist (이)랑 umgangssprachlicher und wird deshalb in sehr formellen Situationen normalerweise nicht verwendet.

Beispiel
우유 [u-yu] = Milch
빵 [ppang] = Brot
우유 빵 [u-yu-rang ppang] = Milch und Brot
우유 빵 샀어요. [u-yu-rang ppang sa-sseo-yo] = Ich habe Milch und Brot gekauft.


Weitere Bedeutung von 하고 und (이)랑
Sowohl 하고 als auch (이)랑 bedeuten "und" und verbinden Substantive, aber je nach Kontext können sie auch "mit" bedeuten. Normalerweise ist sehr einfach zu erkennen, welche Bedeutung sie haben.

친구하고 영화 봤어요.
[chin-gu-ha-go yeong-hwa bwa-sseo-yo]
= Ich sah mit einem Freund einen Film.

×× Man beachte, dass es sehr unwahrscheinlich ist, dass der Satz bedeutet "Ich sah [einen Freund und einen Film]."

누구 갔어요?
[nu-gu-rang ga-sseo-yo?]
= Mit wem bist Du gegangen?

Will man die Aussage eindeutig verständlich machen, kann man nach 하고 bzw. (이)랑 das Wort 같이 [ga-chi] anfügen. 같이 bedeutet "zusammen"; 하고 같이 bzw. (이)랑 같이 bedeuten demnach "zusammen mit".

Während also 친구하고 영화 봤어요. vollkommen richtig und verständlich ist, ist es sogar noch besser zu sagen 친구하고 같이 영화 봤어요. Das gleiche gilt für 누구 갔어요? und 누구랑 같이 갔어요?


Weitere Beispielsätze von unseren Freunden!
경미: 남자친구하고 데이트할 거예요.
[nam-ja-chin-gu-ha-go de-i-teu-hal geo-ye-yo]
= Ich werde auf ein Date mit meinem Freund gehen.

경미: 매운 거랑 단 거 좋아해요.
[mae-un geo-rang dan geo jo-a-hae-yo]
= Ich mag scharfe Speisen und süße Speisen.

석진: 대통령하고 춤을 출 거예요.
[dae-tong-ryeong-ha-go chu-meul chul geo-ye-yo]
= Ich werde mit dem Präsidenten tanzen.

석진: 선생님하고 밥을 먹을 거예요.
[seon-saeng-nim-ha-go ba-beul meo-geul geo-ye-yo]
= Ich werde mit meinem Lehrer essen.

영주: 내일 선생님하고 경복궁에 갈 거예요.
[nae-il seon-saeng-nim-ha-go gyeong-bok-gung-e gal geo-ye-yo]
= Ich gehe morgen mit meinem Lehrer zum 경복 Palast.

영주: 어제 홍대하고 신촌에 갔어요.
[eo-je hong-dae-ha-go sin-cho-ne ga-sseo-yo]
= Ich war gestern in 홍대 und 신촌.
×× 홍대 und 신촌 sind beliebte Treffpunkte für junge Leute.