TTMIK livello 2 lezione 16

From Korean Wiki Project
Revision as of 23:52, 25 May 2011 by Tania (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

In questa lezione ci soffermeremo su qualche espressione che potrà arricchire il contesto delle vostre frasi in modo da essere in grado di « insistere » su certi elementi. Naturalmente se lo desiderate potete continuare ad esprimervi con delle frasi semplici, ma se volete « veramente » insistere su certi punti , avrete bisogno di conoscere la maniera per dire che qualcosa é « veramente » bene, « veramente » male o “per niente” bene. Vi presenteremo dunque 5 parole - 조금, 아주, 정말, 별로, 전혀 - e la maniera di utilizzarle in una frase.

조금 = un po, un pochino
정말 = veramente, realmente
아주 = molto, abbastanza
별로 = non proprio, non particolarmente
전혀 = per niente, niente affatto

조금, 아주, e 정말 possono essere utilizzati in qualsiasi frase, mentre 별로 e 전혀 possono essere utilizzati solo nelle frasi negative.

조금 [jo-geum] = un po’, un pochino

Es)
1. 조금 비싸요. [jo-geum bi-ssa-yo.]
= E’ un po’caro (costoso).

2. 조금만 주세요. [jo-geum-man ju-se-yo.]
= Datemene solo un po’.

** Quando é pronunciato rapidamente, 조금 diventa 좀 ed é spesso scritto in questo modo.

** Anche quando volete dire « abbastanza » o « molto » potete utilizzare questa parola, 조금 [ jo-geum], partendo dal principio che la persona a cui state parlando capirà cosa volete dire.
Per esempio, la prima frase d’esempio "조금 비싸요." puo’ significare sia "E’ un po’ costoso" ma anche "E’ abbastanza costoso."

정말 [jeong-mal] = veramente, realmente, davvero

Es)
1. 정말 빨라요. [ jeong-mal ppal-la-yo.]
= E’ davvero rapido.

2. 정말 이상해요. [ jeong-mal i-sang-hae-yo.]
= E’ veramente strano.

** la parola진짜 [ jin-jja] ho quasi lo stesso significato e 정말 é un po’ meno usato di진짜.

** Mentre tutte le altre parole presentate in questa lezione sono utilizzate per descrivere fino a dove qualcosa é fatto o l’intensita’ di un certo stato (es. molto "bene", un po’ "costoso" o abbastanza "rapido"), 정말 et 진짜 possono essere utilizzato per esprimere giusto se quello che é detto é corretto oppure no (es. L’ho fatto « veramente »).

아주 [a-ju] = molto, abbastanza

Es)
1. 아주 맛있어요. [a-ju ma-si-sseo-yo.]
= E’ molto buono (riferendosi al cibo).

2. 아주 멀어요. [a-ju meo-reo-yo.]
= E’ molto lontano.

** 아주 é più utilizzato nello scritto per dire «  molto »; nel parlato, 아주 é spesso rimpiazzato da 정말 [jeong-mal] o 진짜 [jin-jja].


별로 [byeol-lo] = non proprio, non particolarmente

** 별로 é sempre utilizzato nelle frasi negative, poco importa se il verbo utilizzato in seguito ha un senso positivo o negativo.

Es)
1. 별로 안 비싸요. [byeol-lo an bi-ssa-yo.]
= Non é cosi’ costoso.

2. 별로 재미없어요. [byeol-lo jae-mi-eop-seo-yo.]
= Non é cosi’ interessante.

** Notate che 재미없어요 é una sola parola. Anche se questo vocabolo contiente la parte "없어요", é possibile dire 별로 재미없어요.

3. 별로 안 나빠요. [byeol-lo an na-ppa-yo.]
= E’ troppo cattivo.

** Anche se 나쁘다 ha un senso negativo, la struttura "별로 나쁘다" non é corretta.

전혀 [jeon-hyeo] = per niente

Es)
1. 전혀 안 바빠요. [jeon-hyeo an ba-ppa-yo.]
= non sono affatto occupato.

2. 전혀 안 더워요. [jeon-hyeo an deo-wo-yo.]
= Non é per niente caldo.

** Nel parlato, l'espressione 하나도 [ha-na-do] é piu’ utilizzata che 전혀.