TTMIK 이야기 (Iyagi) 52 - English

From Korean Wiki Project
Revision as of 10:26, 11 July 2011 by Philip.coleman (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

경은: 안녕하세요. 현우 씨.

Kyeong-eun: Hello, Hyunwoo.


현우: 안녕하세요. 경은 씨.

Hyunwoo: Hello, Kyeong-eun.


경은: 안녕하세요. 여러분.

Kyeong-eun: Hello, everyone.


현우: 이야기 시간이 돌아왔는데요. 오늘은 경은 씨.

Hyunwoo: It's iyagi time again. Today—Kyeong-eun.


경은: 네.

Kyeong-eun: Yeah.


현우: 등산에 대해서 이야기해 보는 거 어때요?

Hyunwoo: How about if we talk about mountain hiking?


경은: 등산이요?

Kyeong-eun: Mountain hiking?


현우: 네.

Hyunwoo: Yeah.


경은: 현우 씨. 등산 간 적 없잖아요.

Kyeong-eun: But Hyunwoo, you've never gone mountain hiking.


현우: 저 등산 간 적 많아요.

Hyunwoo: I've gone mountain hiking lots of times.


경은: 많아요?

Kyeong-eun: Lots?


현우: 네.

Hyunwoo: Yeah.


경은: 어렸을 때요?

Kyeong-eun: When you were young?


현우: 어렸을 때 많이 갔었고, 대학교가서 몇 번 갔었는데, 최근에는 안 가죠. 등산이 재미없어져서 안 가는데, 등산은 굉장히 좋은 거라고 생각해요.

Hyunwoo: I'd gone mountain hiking a lot when I was young, and in university I'd gone a few times, but lately I don't go, of course. I've lost interest in it so I don't go, but I think mountain hiking is extremely good.


경은: 건강에 좋죠.

Kyeong-eun: It's good for your health, right?


현우: 네. 경은 씨. 등산이 뭐죠? 쉽게 설명하면?

Hyunwoo: Yeah. Kyeong-eun—what is mountain hiking? Through a simple explanation?


경은: 산을 오르는 거요.

Kyeong-eun: It's going up a mountain.


현우: 네. 산에 가는 거죠.

Hyunwoo: Yeah. It's going to a mountain, of course.


경은: 네. 산에 가는 거죠.

Kyeong-eun: Yeah. It's going to a mountain.


현우: 산에 가서 산꼭대기까지 계속 올라가는 거죠.

Hyunwoo: It's going to the mountain and hiking all the way up to the peak, of course.


경은: 네. 맞아요.

Kyeong-eun: Yeah. That's right.


현우: 걸어서 올라가는 거니까 아무나 할 수 있는데, 무릎이 아프거나 허리가 아프면 못 가겠죠?

Hyunwoo: Since it's climbing while walking, anyone can do it, but if your knees hurt or your hip hurts, you mustn't be able to go, right?


경은: 네. 무릎이 안 좋은 사람들은 등산이 안 좋다고 하더라고요,

Kyeong-eun: Yeah. I believe they say that mountain hiking isn't good for people whose knees aren't good.


현우: 안가는 게 좋아요. 그런데 만약에 걷는 데에 특별히 어려움이 없으면 등산 가면 굉장히 운동 도 많이 되고 또 기분 전환도 많이 되고 좋은 것 같아요.

Hyunwoo: Not going is good. But if there's nothing particularly difficult about the path, when you go mountain hiking you get quite a lot of exercise, and also your mood changes a lot, and it seems good.


경은: 그래요?

Kyeong-eun: Oh yeah?


현우: 별로 동의하지 않으시는 것 같은데.

Hyunwoo: I guess you don't really agree with me.


경은: 저는 등산을 싫어해요.

Kyeong-eun: I hate mountain hiking.


현우: 왜요?

Hyunwoo: Why?


경은: 등산. 옛날에 회사 다닐 때, 등산을 억지로 간 적이 있었어요. 억지로 간 적이 많았어요. 그래서 싫어졌어요.

Kyeong-eun: Mountain hiking. Before when I worked at another company, there were times when we were forced to go mountain hiking. Many times we were forced to go. So I started hating it.


현우: 회사에서 예전 회사에서 억지로 등산을 가기 전에 혼자서 개인적으로 가 본 적은 있어요?

Hyunwoo: Before being forced to go mountain hiking at that company, had you ever gone alone, individually?


경은: 혼자서 가 본 적은 없는데요, 어렸을 때 저희 아빠가 항상 저희 남동생이랑 저랑 데리고 등산을 많이 다녔어요. 그래서 어렸을 때는 굉장히 좋아했었고요, 잘 다녔어요.

Kyeong-eun: I'd never tried going alone, but when I was little our dad always took me and my brother mountain hiking a lot. So when I was little I'd really loved it. I enjoyed going.


현우: 저는 오히려 어렸을 때는 많이 안 좋아했는데 왜냐하면 힘드니까 나중에 군대 가서 등산을 하잖아요.

Hyunwoo: When I was young, on the contrary, I really didn't like it, because it's hard. Later after going into the army, we mountain-hike, don't we?


경은: 군대 가면 더 싫지 않아요?

Kyeong-eun: When you go into the army, you don't hate it more?


현우: 그러고 나니까 힘들지만 등산이 쉬워지는 거예요. “이 정도 쯤이야 뭐.” 그래서 나중에 군대 다녀와서 가끔씩 낮은 산 같은 데 올라가면 너무 쉽고 산책하는 것 같고 그러니까 “이 정도면 자주 할 만하겠다.”하는데 생각은 했지만 그 뒤로 등산은 많이 안 갔어요.

Hyunwoo: Now having done it, it's hard, but it gets easier. “If it's only this much, what the heck.” So later after going into the army, when you climb something like a small mountain it's so easy, it's like taking a walk, so I thought, “If it's this easy, why not do it often?” but after that I didn't go mountain hiking much.


경은: 최근에 저 간 적 있었거든요. 관악산 알아요? 관악산? (네. 알아요.) 관악산이 서울에 있는 산 중에서 굉장히 힘든 산이에요. 오르기가 굉장히 힘든 산으로 알고 있어요. “악”이 들어가는 산은 힘들다고 하더라고요.

Kyeong-eun: I haven't gone lately, you see. You know Mt. Gwanak? Mt. Gwanak? (Yeah. I know it.) Among the mountains in Seoul, Mt. Gwanak is an extremely difficult mountain. I understand that hiking it is extremely hard. I think they say hard mountains have “Ack!” in them [“Ack!” is a sound expressing exertion of energy, so it's called GwanACK! Mountain].


현우: 관악산. 북악산.

Hyunwoo: Mt. Gwanak. Mt. Bugak.


경은: “악”이 들어가 있는 산은 힘들다고 해요. 친구가 저를 속였어요. “굉장히 쉬운 코스로 갈 수 있다. 딱 2시간 만에 등산을 하고 내려올 수 있다. 완전 산책 코스다.” 이렇게 저를 속여서 갔는데 5시간 걸렸어요. 5시간 걸리고, 다리에 알 베기고 죽는 줄 알았어요.

Kyeong-eun: They say mountains with “Ack” in them are difficult. My friends tricked me. “You can take an extremely easy course. Within just two hours you can climb the mountain and come back down. It's perfectly like just taking a walk.” Having tricked me like this, I went but it took five hours. It took five hours and my legs were so tight I thought I was dying.


현우: 안 죽었잖아요.

Hyunwoo: You didn't die, did you.


경은: 안 죽었죠.

Kyeong-eun: I didn't die, of course.


현우: 등산 할 수 있는 좋은 산들이 서울에 굉장히 많이 있는데 서울 아니고 다른 곳에도 유명한 산들 많이 있죠?

Hyunwoo: There are quite a lot of good mountains you can climb in Seoul, but besides Seoul, there are a lot of other places too that have famous mountains, right?


경은: 네.

Kyeong-eun: Yeah.


현우: 제일 먼저 떠오르는 유명한 산은 제주도에 있는 한라산.

Hyunwoo: The very first famous mountain that comes to mind is Mt. Halla in Jeju.


경은: 한라산 안 가 봤어요. 저 가 보고 싶어요. 굉장히 아름답다고 하더라고요.

Kyeong-eun: I've never been to Mt. Halla. I want to go. I understand they say that it's extremely beautiful.


현우: 한라산은 또 다른 산하고 다르게 등산하는 기분이 안 들고 산책하는 기분이 정말로 들어요.

Hyunwoo: Unlike other mountains, at Mt. Halla it doesn't feel like you're mountain hiking; it really feels like you're going for a walk.


경은: 굉장히 힘들다던데요.

Kyeong-eun: But I hear they say it's extremely difficult.


현우: 한라산 끝까지 올라가려면 그렇고, 한라산이 제주도 자체가 한라산이니까, 한라산이 이어져 있으니까 여러 곳이 있어요. 쉽게 갈 수 있는 관광지 같은 곳도 있고, 저도 한라산 중간까지는 올라간 적이 있는데 눈 오는 날. 정말 힘들었어요.

Hyunwoo: If you want to go to the end it's like that, and since Jeju Island itself is Mt. Halla, since it's connected to Mt. Halla, there are several areas. There are places that are extremely similar that you can go to easily, and I've climbed up to the middle of Mt. Halla, on a day when it was snowing. It was really hard.


경은: 한국에는 산이 참 많은 것 같아요.

Kyeong-eun: It seems like there's really a lot of mountains in Korea.


현우: 네. 그리고 제 고향인 광주에는 무등산이라는 곳이 있고, 아무튼 한국에서는 산에 가고 싶다고 하면 어디에 있던지 한 시간 안에 산에 갈 수 있어요.

Hyunwoo: Yeah. And in my hometown of Gwangju, there are also places we say are mountainless, anyway—if you say you want to go to a mountain, in Korea wherever you may be you can go to a mountain within an hour.


경은: 진짜.

Kyeong-eun: Really.


현우: 제가 아는 다른 도시들은 산이 없어요. 그래서 산에 가고 싶어도 몇 시간 동안 차를 타고 가야 하는 곳도 있는데, 한국은 그런 면에서 보면 좋은 것 같아요.

Hyunwoo: In other cities that I know there aren't any mountains. So even if you want to go to a mountain, there are also places where you have to take a car for a few hours, but in that regard Korea seems like a good place.


경은: 근데 주말에는 조금 피하는 게 좋을 것 같아요. 요즘에 등산하는 게 굉장히 유행이 됐어요. 그래서 주말이 되면 아줌마, 아저씨들, 요즘에는 젊은 친구들까지 등산을 많이 해요, 그래서 주말이 되면 산을 구경할 수가 없고 그냥 사람을 구경할 수 있어요.

Kyeong-eun: But I think it would be good if you tried avoiding them on the weekend. These days mountain hiking has become really trendy. So on the weekend, older men and women, and lately even youngsters hike mountains a lot, so on the weekend you can't go sightseeing at the mountain, except to go people-watching.


현우: 앞 사람 등.

Hyunwoo: The person in front of you's back.


경은: 앞 사람 등하고 굉장히 다양한 색깔의 등산복들 구경할 수 있어요.

Kyeong-eun: You can go see the back of the person in front of you and the extremely varied colors of hiking sportswear.


현우: 그런데 등산복 얘기하니까 또 생각이 났는데 제 외국인 친구들인 “한국 사람들은 왜 등산을 할 때 전문적인 복장을 하고 가느냐?” 라고 물어본 적이 있어요.

Hyunwoo: But since we've brought up mountain-hiking clothes, it occurs to me, my foreign friends have asked, “When they go mountain hiking, why do Koreans wear special clothes?”


경은: 맞아요. 저 그때 관악산 갔을 때도 한국 사람들은 전부 다 등산복을 입고, 등산화를 신고 다니잖아요. 근데, 정말 정상에서 외국인들이 샌들을 신고 등산을 하는 거예요. 그래서 너무 깜짝 놀랐어요. 반바지에 샌들 신고 정말 편한 옷차림으로 등산을 온 거예요. 저는 정말 깜짝 놀랐어요.

Kyeong-eun: That's right. When I went to Mt. Gwanak that one time, too, all the Koreans wore hiking clothes, and they wear hiking boots, too, don't they? But to the very summit, foreigners go mountain hiking in sandals. So I was so surprised. Wearing sandals and shorts, they'd come mountain hiking with really comfortable attire. I, at least, was really surprised.


현우: 저는 등산을 가면서 한 번도 등산복을 입고 등산화를 신고 간 적은 없어요. 그냥 운동화, 청바지, 이렇게 입고 이렇게 신고 갔었는데, 특별히 어려움은 못 느꼈거든요.

Hyunwoo: While going mountain hiking, I've never once worn hiking clothes and boots. Just wearing sneakers and jeans, I'd gone dressed like this, but I didn't feel that anything was particularly difficult, you see.


경은: 미끄러지는 것 같아요. 제가 느끼기에는.

Kyeong-eun: I think you'd slip. In my opinion.


현우: 그리고 또 나중에 나이가 들어서 무릎이 아프거나 등산을 가고 싶으면 힘이 덜 드는 신발이라던가, 아니면 지팡이 이런 걸 쓸 수는 있겠죠. 자주 다니다 보면 옷도 금방 더러워지고 땀도 많이 나고 그러니까 땀이 잘 통하는 바람이 잘 통하는 그런 옷 입고 싶고 하다 보니까 점점 전문적인 등산복을 갖추게 되는 것 같은데, 등산이 인기를 끄는 이유가 돈이 안 들잖아요?

Hyunwoo: And also later having gotten older, if you want to go mountain hiking and your knees hurt or something, you can use shoes that they say are less difficult, or walking-sticks and this kind of thing, of course. If you try going often, since your clothes get dirty right away, and you sweat a lot, wanting to wear clothes that let the sweat go through them and the wind go through them, it seems like you end up preparing special mountain-hiking clothes, but... the reason mountain hiking draws popularity: it doesn't require money, does it?


경은: 네. 원래는 안 드는 게 맞는데.

Kyeong-eun: Yeah. Originally it's something that doesn't require it.


현우: 원래는 안 들죠. 그런데 등산복을 사고 등산을 하기 위해서 멀리까지 차를 타고 가고, 그리고 차를 타고 다녀와서 밥을 먹고 하면 굉장히 돈이 많이 들어요.

Hyunwoo: Originally it was like that, of course. But if you buy hiking clothes and if you take a car far away to hike a mountain, having taken your car, and if you eat a meal, it can be extremely expensive.


경은: 맞아요. 돈이 정말 많이 들어요. 그래도 그런 거 신경 안 쓰면 정말 좋은 취미인 것 같아요. 건강에도 너무 좋고요.

Kyeong-eun: That's right. It's really expensive. But if you don't worry about those kinds of things I think it's a really good hobby. And it's so good for your health, too.


현우: 그리고 여행하는 사람들한테는 등산이 좋을 수 있는 게, 등산을 해서 서울에 있는 높은 산에 올라가면 서울이 다 보이잖아요.

Hyunwoo: And something that mountain hiking can be good for to travelers, having hiked a mountain, if you climb up a tall mountain in Seoul, you can see all of the city, can't you?


경은: 맞아요.

Kyeong-eun: That's right.


현우: 다른 도시에서는 이게 안 될 수도 있어요.

Hyunwoo: In other cities that's not necessarily the case.


경은: 그러네요.

Kyeong-eun: Ah, I see.


현우: 그렇죠?

Hyunwoo: Right?


경은: 네.

Kyeong-eun: Yeah.


현우: 높은 건물에 올라가야만 볼 수 있는데, 서울은 웬만한 산에 올라가면 서울을 내려다 볼 수 있어요.

Hyunwoo: You can only see it if you go up a tall building, but in Seoul if you go up a reasonable mountain, you can look down on the city.


경은: 그리고 계곡 물 소리도 들을 수 있고, 공기도 좋고, 좋은 것 같아요.

Kyeong-eun: And you can hear the sound of water in the ravines, and the air is good, and it seems like a good thing.


현우: 경은 씨나, 저나 등산을 자주 하지는 않지만. 등산 자체는 굉장히 좋다고 생각하기 때문에 추천하니까 여러분도 서울에 오시면 북악산, 관악산, 수락산, 도봉산, 이런 곳들이 있잖아요. 굉장히 많이 있으니까 한 번 가 보시는 게 어떨까 생각해요.

Hyunwoo: Kyeong-eun and I don't often go mountain hiking, but because we think mountain hiking itself is extremely good, since we recommend it, if you, our listeners, come to Seoul, there are Mt. Bugak, Mt. Gwanak, Mt. Surak, Mt. Dobong, these kinds of places, aren't there? Since there are quite a lot of them, I wonder how it would be going to see them once.


경은: 저는 앞으로는 등산 다니려고 해요. 진짜로요.

Kyeong-eun: In the future I plan on going mountain hiking. Really.


현우: 못 믿겠는데요.

Hyunwoo: I don't believe you.


경은: 진짜예요. 진짜로 앞으로는 등산 다닐 거예요. 제가 사진 올릴게요.

Kyeong-eun: Really. Really in the future I'm going to go mountain hiking. I'll upload a picture.


현우: 네. 그러세요.

Hyunwoo: Yes. Please do that.


경은: 여러분 그러면 등산에 대한 이야기 저희한테 해 주세요.

Kyeong-eun: So, everyone, please tell us about mountain hiking.


현우: 여러분 나라에는, 그리고 여러분이 살고 있는 도시에는 등산을 할 수 있는 산이 많이 있는지 궁금하고요, 또 사람들이 등산을 많이 가는지 궁금해요. 그리고 아마 경은 씨가 얘기했던 것처럼 다른 나라에서는 이런 전문적인 등산복이 한국에서처럼 많이 팔리지는 않을 것 같은데, 어떤지 알려주세요.

Hyunwoo: In your country, and the cities you live in, I'm curious whether there are a lot of mountains you can hike, and whether you go mountain hiking a lot. And probably like Kyeong-eun said, it seems like in other countries those special mountain-hiking clothes aren't sold much, but please let us know how it is.


경은: 네. 여러분 이야기 해 주세요.

Kyeong-eun: Yes, please tell us, everyone.


현우: 감사합니다.

Hyunwoo: Thank you.


경은: 안녕히 계세요.

Kyeong-eun: Have a nice day.