TTMIK niveau 7 leçon 7

From Korean Wiki Project
Revision as of 14:40, 18 November 2012 by Beliviane (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Dans la leçon d'aujourd'hui, nous allons voir la structure -아/어/여 봤자 [-a/eo/yeo bwat-ja]. Elle est utilisée pour exprimer "même si" ou "ce n'est pas la peine", et elle est plus utilisée à l'oral qu'à l'écrit.

Les expressions similaires sont -아/어/여도 et -아/어/여 봐도. Ces expressions ont tendance à être une peu plus formelles et moins nuancées que -아/어/여 봤자.

Quand elle est utilisée après des racines verbales, -아/어/여 봤자 donne à toute la phrase le sens de "même si" quelqu'un essaie de faire quelque chose, il N'aura PAS le résultat escompté.

Exemples
말하다 [ma-ra-da] = parler, dire
말해 봤자 [ma-rae bwat-ja] = même si tu (leur) parles (ça ne sert à rien)

찾다 [chat-da] = chercher, trouver
찾아 봤자 [cha-ja bwat-ja] = même si vous cherchez quelque chose / même si vous le trouvez (ça ne sert à rien)

Comment dire "ça ne sert à rien" ou "ça ne marchera pas"
Après avoir dit -아/어/여 봤자, on s'attend déjà à ce que vous dites quelque chose comme "ça ne marchera pas", "c'est impossible" ou "vous ne pouvez pas le faire", mais afin de le dire clairement vous pouvez utiliser les expressions suivantes :

1. 소용 없어요. [so-yong eop-seo-yo.] = Ça ne sert à rien. Ça n(e l)'empêchera pas.
2. 안 돼요. [an dwae-yo.] = Ça ne marchera pas. Ça n'ira pas. Vous n'y arriverez pas.
3. 시간 낭비예요. [si-gan nang-bi-ye-yo.] = C'est une perte de temps.

Ou vous pouvez simplement ajouter une phrase négative en utilisant 안 ou 못.

Ex)
말해 봤자 소용 없어요. [ma-rae bwat-ja so-yong eop-seo-yo.] = Même si tu (leur) parles, ça ne servira à rien.
가 봤자 시간 낭비예요. [ga bwat-ja si-gan nang-bi-ye-yo.] = Même si vous y allez, ça sera une perte de temps.

Mais assez souvent, vous pouvez tout simplement omettre ces expressions ci-dessus après -아/어/여 봤자 et juste ajouter -예요 (= être) pour finaliser la phrase donnant -아/어/여 봤자예요. C'est parce qu'avec juste -아/어/여 봤자, le sens est clair, et vous avez juste besoin d'ajouter -예요 pour faire une phrase complète.

Ex)
해 봤자예요. [hae bwat-ja-ye-yo.] = Ça ne sert à rien d'essayer de faire ça.
가 봤자예요. [ga bwat-ja-ye-yo.] = Ça ne sert à rien d'y aller.

Phrases d'exemples
1. 저한테 말해 봤자 소용 없어요.
[ jeo-han-te ma-rae bwat-ja so-yong eop-seo-yo.]
= Ça ne sert à rien de me parler.

2. 여기에 있어 봤자 시간 낭비예요.
[yeo-gi-e i-sseo bwat-ja si-gan nang-bi-ye-yo.]
= Même si tu restes ici, c'est une perte de temps.

3. 지금 출발해 봤자 시간 안에 못 가요.
[ ji-geum chul-ba-rae bwat-ja si-gan a-ne mot ga-yo.]
= Même si tu pars maintenant, il est impossible que tu arrives à l'heure.

4. 울어 봤자 소용 없어요.
[u-reo bwat-ja so-yong eop-seo-yo.]
= Même si tu pleures, ça ne l'empêchera pas.

5. 모르는 척 해 봤자 이미 다 알고 있어요.
[mo-reu-neun cheok hae bwat-ja i-mi da al-go i-sseo-yo.]
= Même si tu fais semblant de ne pas savoir, je suis déjà au courant de tout.

-아/어/여 봤자 peut être remplacée -아/어/여 봐야 quand il est suivi par une phrase qui n'est pas -예요. (Vous ne pouvez pas dire -아/어/여 봐야예요.)



TTMIK.png
Ce fichier PDF est à utiliser avec la leçon sous fichier mp3 disponible sur TalkToMeInKorean.com.

Vous êtes libre de partager les leçons gratuites de coréen et les fichiers PDF de TalkToMeInKorean avec les personnes étudiant le coréen. Si vous avez la moindre question ou remarque, rendez-vous sur TalkToMeInKorean.com.


Ce projet de traduction de PDF est un projet commun entre TalkToMeInKorean.com et KoreanWikiProject.com.