TTMIK taso 2 oppitunti 10

From Korean Wiki Project
Revision as of 20:16, 28 March 2013 by Silja (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Kestopreesens eli kestomuoto – ~고 있어요

지금 뭐 하고 있어요?

Tason 2 oppitunti 10

Tässä on taas yksi lisäys AIKAMUOTOIHIN! Tässä oppitunnissa esittelemme miten tehdään koreankielisiä lauseita, jotka ovat kestomuodossa.

Suom. huom. Kestomuoto tai kestopreesens ilmaisee tekoa, joka tapahtuu parhaillaan, jatkuu jonkin aikaa tai on kesken. Suomenkielessä ei ole tällaista kestomuotoa, vaan käytämme tavallista preesensiä kun haluamme ilmaista vastaavanlaista jatkuvuutta tai keskeneräisyyttä. Jatkuvuutta, parhaillaan tapahtumista tai keskeneräisyyttä voidaan ilmaista lisäämällä lauseisiin erilaisia adverbejä: "Hän katsoo aina TV:tä", "Lapset eivät nykyään kunnioita vanhempiaan", "Minä luen parhaillani kirjaa", "Isä kirjoittaa juuri nyt sähköpostia" jne. Lisäksi voidaan käyttää muotoa "olla tekemässä jotakin", esimerkiksi "Hän on juuri etsimässä kadonneita avaimiaan", "Lapset ovat leikkimässä ulkona". Käytän tämän kappaleen suomennoksissa tätä "olla tekemässä jotakin"-muotoa kielioppirakenteen korostamiseksi.

Perusrakenne:

- olla tekemässä jotakin = verbin vartalo + -고 있다 [-go it-da]

Kestopreesens:

- olen/olet/on tekemässä jotakin = verbin vartalo + -고 있어요 [-go i-sseo-yo]

Kestoimperfekti:

- olin/olit/oli tekemässä jotakin = verbin vartalo + -고 있었어요 [-go i-sseo-sseo-yo]

Kestofutuuri:

- "aion/aiot/aikoo olla tekemässä jotakin" = verbin vartalo + -고 있을 거예요 [-go i-sseul geo-ye-yo] * Käytännössä suomeksi sama kuin kestopreesens, koska suomessa futuuria ilmaistaan preesensillä.

Kestoimperfektiä ja kestofutuuria käytetään tosiaankin hyvin yleisesti päivittäisessä koreassa, mutta jos sinulla on hyvin perusteellinen ymmärrys siitä miten kestopreesensiä käytetään, kestoimperfekti ja -futuuri ovat myös helppokäyttöisiä.

Joka päiväisissä keskustelussa lauseet, joiden pitäisi olla kestopreesensissä, eivät aina saa -고 있어요 muotoa. Korealaiset, kuten suomalaisetkin, käyttävät usein vain tavallaista preesensiä/nykymuotoa vaikka lauseen pitäisi oikeastaan olla kestomuodossa.

Esimerkki
Sen sijaan, että sanotaan:
A: 지금 뭐 하고 있어요? [ji-geum mwo ha-go i-sseo-yo?] = Mitä sinä olet tekemässä nyt?
B: 공부하고 있어요. [gong-bu-ha-go i-sseo-yo] = Minä olen opiskelemassa.

monet sanovat:
A: 지금 뭐 해요? [ji-geum mwo hae-yo?] = Mitä sinä teet nyt?
B: 공부해요. [gong-bu-hae-yo] = Minä opiskelen.

Esimerkkilauseet

일하다 [il-ha-da] = tehdä töitä
일하고 있어요. [il-ha-go i-sseo-yo] = Minä olen tekemässä töitä.
일하고 있었어요. [il-ha-go i-sseo-sseo-yo] = Minä olin tekemässä töitä.
일하고 있을 거예요. [il-ha-go i-sseul geo-ye-yo] = Aion olla tekemässä töitä.

듣 다 [deut-da] = kuunnella
듣고 있어요. [deut-go i-sseo-yo] = Minä olen kuuntelemassa.
듣고 있었어요. [deut-go i-sseo-sseo-yo] = Minä olin kuuntelemassa.
듣고 있을 거예요. [deut-go i-sseul geo-ye-yo] = Aion olla kuuntelemassa.

Esimerkkilauseet ystäviltämme

규환: 너 여기서 뭐 하고 있어요?
[neo yeo-gi-seo mwo ha-go i-sseo-yo?]
= Mitä olet tekemässä täällä? (Mitä teet täällä?)
여기서 [yeo-gi-seo] = 여기에서 [yeo-gi-e-seo] = täällä, tässä paikassa

규환: 노숙하고 있어요.
[no-su-ka-go i-sseo-yo.]
= Minä olen nukkumassa kadulla. (Minä nukun kadulla.)
노숙하다 [no-su-ka-da] = nukkua kadulla

미경: 지금 당신을 생각하고 있어요.
[ji-geum dang-si-neul saeng-ga-ka-go i-sseo-yo.]
= Minä olen ajattelemassa sinua nyt. (Minä ajattelen sinua nyt.)
당신 [dang-sin] = sinä (muodollinen, kirjoitettu kieli)

효성: 강의가 지루해서 꾸벅꾸벅 졸고 있어요.
[gang-ui-ga ji-ru-hae-seo kku-beok-kku-beok jol-go i-sseo-yo.]
= Luento on tylsä, joten olen torkahtelemassa. (Luento on tylsä, joten torkahtelen.)
강의 [gang-ui] = luento
지루하다 [ji-ru-ha-da] = olla tylsä
꾸벅꾸벅 [kku-beok-kku-beok] = adverbi, joka kuvailee torkahtaminsen tekoa
졸다 [jol-da] = torkahtaa

효성: 잠도 안 자고 영어 공부 하고 있어요.
[jam-do an ja-go yeong-eo gong-bu ha-go i-sseo-yo.]
= Yritän olla jopa nukkumatta ja olla opiskelemassa englantia. (Yritän olla jopa nukkumatta ja opiskella englantia.)

석진: 저 사람 봐요. 자면서 이야기하고 있어요.
[jeo sa-ram bwa-yo. ja-myeon-seo i-ya-gi-ha-go i-sseo-yo.]
= Katso tuota ihmistä. Hän on puhumassa nukkuessaan. (Katso tuota tyyppiä. Hän puhuu nukkuessaan.)



TTMIK.png
Tätä PDF:ää on tarkoitus käyttää yhdessä MP3-oppituntiäänitteen kanssa, joka on saatavilla osoitteessa TalkToMeInKorean.com.

Voit jakaa vapaasti TalkToMeInKorean:in ilmaisia korean oppitunteja ja PDF-tiedostoja kenelle tahansa korean opiskelijalle.
Jos sinulla on jotain kysyttävää tai palautetta, käy osoitteessa TalkToMeInKorean.com.