TTMIK taso 2 oppitunti 25
Contents
Jotakin, joskus, joku, jossain – 무언가, 언젠가, 누군가, 어딘가
언젠가 서울에 갈 거예요
Kun suomessa sana "milloin" muutetaan sanaksi "joskus", "mikä" sanaksi "jotakin", "kuka" sanaksi "joku" tai "missä" sanaksi "jossain, sanat muuttavat täysin muotoaan. Mutta kun sama asia tehdään koreassa, alkuperäiseen sanaan ei tule kovin suurta muutosta paitsi lisättävä pääte.
Muutaksesi korean sanan "milloin" sanaksi "joskus", ei tarvitse muuta kuin lisätä -ㄴ가 (-n-ga) sanan "milloin" loppuun, joka on 언제. Joten sanasta 언제 tulee 언젠가.
Sama sääntö pätee myös muutamiin muihin sanoihin.
언제 (milloin) - 언젠가 (joskus/jonakin päivänä)
뭐 (mikä/mitä) - 뭔가 (jotakin/jotain)
누구 (kuka) - 누군가 (joku)
어디 (missä) - 어딘가 (jossain)
Esimerkit
언젠가 미국에 가고 싶어요.
[eon-jen-ga mi-gu-ge ga-go si-peo-yo.]
= Haluan mennä Yhdysvaltoihin jonakin päivänä.
언제 미국에 가고 싶어요?
[eon-je mi-gu-ge ga-go si-peo-yo?]
= Milloin haluat mennä Yhdysvaltoihin?
언젠가 일본에 갈 거예요.
[eon-jen-ga il-bo-ne gal geo-ye-yo.]
= Aion mennä Japaniin jonain päivänä.
언제 일본에 갈 거예요?
[eon-je il-bo-ne gal geo-ye-yo?]
= Milloin aiot mennä Japaniin?
뭐 찾았어요?
[mwo cha-ja-sseo-yo?]
= Mitä löysit?
뭔가 찾았어요?
[mwon-ga cha-ja-sseo-yo?]
= Löysitkö jotakin?
뭔가 이상해요.
[mwon-ga i-sang-hae-yo.]
= Jokin on omituisesti.
뭐가 이상해요?
[mwo-ga i-sang-hae-yo?]
= Mikä on outoa?
누구 만날 거예요?
[nu-gu man-nal geo-ye-yo?]
= Kenet tapaat?
누군가 왔어요.
[nu-gun-ga wa-sseo-yo.]
= Joku tuli.
어디에 있어요?
[eo-di-e i-sseo-yo?]
= Milloin se on?
여기 어딘가에 있어요.
[eo-din-ga-e i-sseo-yo.]
= Se on täällä jossain.
MUTTA!!! (Ja tämä on tärkeää!!) Koreassa, kuten monessa muussakin ilmauksessa, kaikki eivät aina kunnioita tätä sääntöä. Mitä tämä tarkoittaa? Se tarkoittaa, että MYÖS silloin kun on tarkoitus sanoa "joskus/jonakin päivänä", voidaan käyttää sanaa 언제 sanan 언젠가 sijasta, voidaan sanoa 뭐 merkityksessä "jotakin", 어디 merkityksessä "jossain" ja 누구 merkityksessä "joku".
Sanojen 언제 ja 언젠가 välinen ero on vahvempi kuin muiden sanojen välinen ero, mutta myös 언젠가 voidaan korvata 언제:lla monissa tilanteissa. Silloin kun käytätä alkuperäisiä kysymyssanoja -ㄴ가-muodon sijaan, sinun täytyy kiinnittää todella paljon huomiota intonaatioosi. Painotuksen täytyy olla verbissä, ei varsinaisissa kysymyssanoissa.
Esimerkit
뭐 샀어요? [mwo sa-sseo-yo?] (painotus sanassa 뭐)
= Mitä ostit?
뭐 샀어요? [mwo sa-sseo-yo?] (painotus sanassa 샀어요)
= Ostitko jotakin?
언제 중국에 갈 거예요? [eon-je jung-gu-ge gal geo-ye-yo?] (painotus sanassa 언제)
= Milloin aiot mennä Kiinaan?
언제 중국에 갈 거예요? [eon-je jung-gu-ge gal geo-ye-yo?] (painotus sanassa 갈 거예요?)
= Aiotko mennä Kiinaan joskus/jonakin päivänä?
Tätä PDF:ää on tarkoitus käyttää yhdessä MP3-oppituntiäänitteen kanssa, joka on saatavilla osoitteessa TalkToMeInKorean.com.
Voit jakaa vapaasti TalkToMeInKorean:in ilmaisia korean oppitunteja ja PDF-tiedostoja kenelle tahansa korean opiskelijalle.
Jos sinulla on jotain kysyttävää tai palautetta, käy osoitteessa TalkToMeInKorean.com.