Poziom 2 lekcja 16
Podczas tej lekcji przejrzymy się niektórym wyrażeniom które wzbogacą nasze zdania. Oczywiście, możemy cały czas używać prostych zdań, ale kiedy "naprawdę" chcemy coś podkreślić może nam się przydać wiedzieć jak powiedzieć, że coś jest "naprawdę" ładne, "naprawdę" złe albo "w ogóle" niedobre.
Wprowadzimy pięć słów - 조금, 아주, 정말, 별로, 전혀 - i jak są one używane w zdaniach.
조금 = trochę
정말 = naprawdę
아주 = dużo, całkiem
별로 = raczej nie, niezbyt
전혀 = wcale, w ogóle
조금, 아주 i 정말 mogą być użyte w każdym zdaniu, ale 별로 i 전혀 mogą być użyte tylko w zdaniach przeczących.
조금 [jo-geum] = trochę
Np.
1. 조금 비싸요. [jo-geum bi-ssa-yo.]
= Jest trochę drogie.
2. 조금만 주세요. [jo-geum-man ju-se-yo.]
= Daj mi tylko trochę.
¤¤ 조금 wymawiane szybko często zmienia się w 좀 i jest też tak często zapisywane.
¤¤ Nawet kiedy chodzi nam o znaczenie "dość" lub "bardzo" też możemy użyć słowa 조금 przy założeniu, że druga osoba wie o co nam chodzi. Na przykład, pierwszy przykład “조금 비싸요.” może oznaczać zarówno "Jest trochę drogie" lub "Jest dość drogie".
정말 [jeong-mal] = naprawdę
Np.
1. 정말 빨라요. [jeong-mal ppal-la-yo.]
= Jest naprawdę szybki.
2. 정말 이상해요. [jeong-mal i-sang-hae-yo.]
= Jest naprawdę dziwny.
¤¤ 진짜 [jin-jja] ma prawie takie samo znaczenie, ale 진짜 jest bardziej potoczne.
¤¤ Podczas gdy pozostałe słowa prowadzone tutaj są używane go określenia jak bardzo coś jest zrobione albo intensywności danego stanu (tzn. "bardzo "dobre, trchę "drogie" lub "dość "szybkie") 정말 i 진짜 mogą być użyte to wyrażenie czy coś powiedzianego jest prawdą czy nie. (tzn. "Naprawdę" to zrobiłem.")
아주 [a-ju] = bardzo, dość, dosyć
Np.
1. 아주 맛있어요. [a-ju ma-si-sseo-yo.]
= Jest bardzo smaczne.
2. 아주 멀어요. [a-ju meo-reo-yo.]
= Jest bardzo daleko.
¤¤ 아주 jest najpopularniejzym słowem na "bardzo" w języku pisanym, ale w mówionym koreańskim 아주 jest często zastępowane 정말 [jeong-mal] lub 진짜 [jin-jja].
별로 [byeol-lo] = nie bardzo, niezbyt
¤¤ 별로 na to czy czasownik po nim następujący ma pozytywne czy negatywne znaczenie.
Np.
1. 별로 안 비싸요. [byeol-lo an bi-ssa-yo.]
= Nie jest bardzo drogie.
2. 별로 재미없어요. [byeol-lo jae-mi-eop-seo-yo.]
= Nie jest zbyt ciekawe.
¤¤ Zauważmy, że 재미없어요 to jedno słowo, ale ma część ‘없어요’(i jest przeczenie), czyli można powiedzieć 별로 재미없어요.
3. 별로 안 나빠요. [byeol-lo an na-ppa-yo.]
= Nie jest bardzo złe.
¤¤ Mimo, że słowo 나쁘다 ma negatywne znaczenie zdanie ‘별로 나쁘다’ nie miałoby zbytnio sensu.
전혀 [jeon-hyeo] = w ogóle, wcale
Np.
1. 전혀 안 바빠요. [jeon-hyeo an ba-ppa-yo.]
= Wcale nie jestem zajęty.
2. 전혀 안 더워요. [jeon-hyeo an deo-wo-yo.]
= Wcale nie jest gorąco.
¤¤ W mówionym koreańskim wyrażenie 하나도 [ha-na-do] jest używane częściej niż 전혀.