TTMIK nível 8 lição 26 (Brasil)

From Korean Wiki Project
Revision as of 20:46, 25 June 2018 by Juccie (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Esta é uma lição de Expressões Idiomáticas Avançadas relacionada a 몸, o corpo. A fim de entender completamente e usar as expressões introduzidas nesta série, é essencial que você entenda as estruturas gramaticais da sentença. Quando você se deparar com um ponto gramatical que você não esteja familiarizado com, por favor volte e revise as lições relacionadas.

Palavra chave:

몸 = corpo

1. 몸이 약하다 = ser fraco

(약하다 = ser fraco)

→ O verbo 약하다 por si só já significa "ser fraco" mas se você diz que alguém é 약해요, significa que ele/ela está em uma posição fraca ou que sua capacidade ou habilidade atlética não é superior em vez de dizer que seu corpo é fraco. Uma expressão similar é 몸이 허약하다.

Ex) 저는 어렸을 때 몸이 약했어요.

= Quando eu era pequena, era uma criança fraca.

2. 몸이 튼튼하다 = ser forte, ser saudável

(튼튼하다 = ser forte, ser robusto, ser sólido)

→ 튼튼하다 pode ser usado para muitas coisas - mobília, dentes, carro e assim por diante. Sendo assim, quando você quer especificar que alguém tem um corpo robusto ou saudável, você precisa usar a palavra 몸 junto com 튼튼하다.

Ex) 저는 몸이 튼튼해서 감기에 잘 안 걸려요.

= Eu sou saudável/forte por isso eu não pego gripe facilmente.

3. 몸이 근질거리다 = estar ansioso/impaciente para fazer algo

(근질거리다 = estar coçando)

→ Quando você está se coçando para fazer algo, significa que você não fez algo que queria fazer há muito tempo e não pode esperar pra fazer, ou que você está ansiosamente esperando para começar algo. Você pode usar a expressão “몸이 근질거리다” para expressar o quanto você quer começar a se mover e se livrar da coceira.

Ex) 요즘에 운동을 안 했더니 몸이 근질거려요.

= Eu não fiz nenhum exercício recentemente, por isso estou morrendo pra começar a me exercitar novamente.

4. 몸이 좋다/안 좋다 = estar em boa forma/não ser saudável, não sentir-se bem

(좋다 = ser bom)

→ Quando você diz “몸이 좋다”, significa que alguém está em boa forma ou muito bem "construído" e saudável. Mas quando você diz o oposto, 몸이 안 좋다, não significa que a pessoa não está em forma; significa que a pessoa não está se sentindo bem.

Ex) 몸이 안 좋을 때에는 충분히 자는 게 좋아요.

= Quando você não se sente bem, você precisa dormir adequadamente.

5. 몸을 만들다 = construir o corpo, malhar para ficar sarado

(만들다 = fazer)

→ Você não pode "fazer" um corpo, mas em coreano, se você diz 몸을 만들다, significa "construir" o corpo ou construir músculos. Também pode significar "perder peso para ficar em forma" em alguns contextos.

Ex) 요즘 몸 만들려고 운동을 열심히 하고 있어요.

= Esses dias estou dando duro para ficar em forma/conseguir músculos.

6. 몸을 사리다 = poupar a si mesmo, ser cauteloso e não correr riscos

→ 몸을 사리다 significa jogar pelo seguro e se manter longe de possíveis riscos. Pode ser usado com conotação tanto positiva quanto negativa.

Ex) 저 운동선수는 몸을 안 사리고 위험한 기술을 많이 시도해서, 많이 다쳤어요.

= Aquele atleta tentou muitas técnicas perigosas sem se preocupar com sua segurança, por isso ele se machucou várias vezes.

7. 몸에 배다 = tornar um hábito, ficar confortável fazendo algo repetidamente

(배다 = estar saturado)

→ 배다 originalmente significa que a cor ou cheiro está manchado ou impregnado em roupas ou lugares, mas quando um comportamento ou habilidade está impregnado no seu corpo, significa que se tornou um hábito ou que você cresceu tão acostumado com isso que você pode fazê-lo sem esforços.

Ex) 처음에는 어색했는데 벌써 몸에 뱄어요.

= Era estranho e embaraçoso no começo, mas eu cresci acostumado com isso.

8. 몸을 혹사시키다 = exagerar, trabalhar excessivamente

(혹사시키다 = exagerar, extrapolar)

→ Quando você se sobrecarrega ou não tem descanso suficiente, o que você está fazendo é "extrapolando" ou "exagerando" seu corpo. Em coreano, você diz “몸을 혹사시키다” em vez de “자신(si mesmo)을 혹사시키다”. Se você quiser enfatizar "você mesmo", você pode adicionar a palavra 자기 e dizer “자기 몸을 혹사시키다”.

Ex) 왜 그렇게 자기 몸을 혹사시켜요? 쉬면서 하세요.

= Por que você sobrecarrega a si mesmo? Descanse um pouco de vez em quando.

9. 몸을 망치다 = arruinar a saúde

(망치다 = bagunçar, estragar)

→ 망치다 significa estragar algo. Por isso, quando você diz “몸을 망치다”, significa arruinar a saúde, geralmente, por beber demais, não dormir o suficiente ou trabalhar demais.

Ex) 아무리 젊어도, 잠을 안 자고 공부하면 몸을 망쳐요.

= Não importa o quão jovem você é, se você só estudar sem dormir, você vai arruinar sua saúde.

--Juccie (talk) 20:40, 25 June 2018 (CEST)