TTMIK niveau 2 les 9

From Korean Wiki Project
Revision as of 17:56, 7 July 2018 by Marc Wentink (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Koreaans heeft veel woorden die als aantal-aanduiding worden gebruikt (aantalwoord). In het Nederlands zeggen we gewoon het aantal en dan het zelfstandig naamwoord wat we tellen. (Bijvoorbeeld één persoon, twee katten, drie huizen enzovoort.) Koreaans gebruikt echter verschillende woorden als extra aantal-aanduiding voor verschillende zelfstandig naamwoorden.

Zulke constructies gebruiken we in het Nederlands niet direct, maar we zeggen bijvoorbeeld wel "één glas", "twee blaadjes". "één stuk". Vergelijkbaar met het Nederlands zijn dan constructies als één glas water, twee blaadjes papier, een stuk taart. Glas, blad en stuk zijn dan onze 'aantalwoorden'.

Omdat er heel veel aantalwoorden zijn, kun je ze beter met bepaalde woorden oefenen dan ze allemaal van buiten te leren.

Samengevat
Nederlands: Aantal en zelfstandig naamwoord

  • één auto, twee pennen, drie boeken, vier personen.

Nederlands: Aantal, zelfstandig naamwoord en zelfstandig naamwoord

  • één glas melk, twee zakken rijst, vier stukken taart

Koreaans: zelfstandig naamwoord + aantal + aantalwoord

  • “pen + één + aantalwoord-voor-pennen”
  • “student + drie + aantalwoord-voor-personen”


Er zijn letterlijk honderden aantalwoorden in het Koreaans, maar ze worden niet allemaal dagelijks gebruikt. Koreanen gebruiken meestal het eenvoudigste en algemeenste aantalwoord wat toepasbaar is. Bijvoorbeeld met 자루 wordt aantal aangegeven voor potloden, zakken graan en messen. Maar inplaats van 자루 te gebruiken, kun je ook het simpelere aantalwoord voor dingen gebruiken wat 개 is.

  • 연필 한 자루 = één potlood
  • 연필 한 개 = één potlood

Dit werkt niet voor alle aantalwoorden. Een aantal veelgebruikte aantalwoorden worden nooit door 개 vervangen. Bijvoorbeeld het aantalwoord voor auto's is 대 en wordt nooit met 개 verwisseld.

Met andere woorden, 연필 한 자루 vervangen door 연필 한 개 is mogelijk, maar 차 한 대 veranderen in 차 한 개 is niet correct. Dit komt omdat het aantalwoord 대 veel vaker gebruikt wordt dan 자루. Maar je kunt beter het verkeerde aantalwoord gebruiken dan helemaal geen.

Onthoud dus van deze les de meest voorkomende aantalwoorden, en .
개 kan ook "Hond" betekenen, maar als aantal aanduiding gebruik je het voor dingen. Met 명 worden personen geteld (Opmerking: Met 분 telt men personen in de beleefdheidsvorm.)


Als we aantalwoorden gebruiken, worden ze meestal gecombineerd met de Koreaanse getallen, niet met de Sino-Koreaanse getallen. Hierbij worden 1, 2, 3, 4, en 20 verbogen net als voor een zelfstandig naamwoord.

Aantal + 개 (aantal voor dingen)
1 = 하나 --> 한 개
2 = 둘 --> 두 개
3 = 셋 --> 세 개
4 = 넷 --> 네 개
5 = 다섯 --> 다섯 개
6 = 여섯 --> 여섯 개
7 = 일곱 --> 일곱 개
8 = 여덟 --> 여덟 개
9 = 아홉 --> 아홉 개
10 = 열 --> 열 개

Van 11 tot 20 열한 개, 열두 개, 열세 개, 열네 개, 열다섯 개, 열여섯 개, 열일곱 개, 열여덟 개, 열아홉 개, 스무 개

Van 21 tot 30 스무 개, 스물한 개, 스물두 개, 스물세 개, 스물네 개, 스물다섯 개, 스물여섯 개, 스물일곱 개, 스물 여덟 개, 스물아홉 개, 서른 개

Voorbeeld

Een appel = 사과 + 1 + 개 = 사과 한 개
Twee stenen = 돌 + 2 + 개 = 돌 두 개
Vijf ballen = 공 + 5 + 개 = 공 다섯 개
Hoeveel (keer) = 몇 + 개 = 몇 개

Voor personen gebruiken we 명 .
Eén persoon = 한 명
Twee studenten = 학생 + 2 + 명 = 학생 두 명
Drie vrienden = 친구 + 3 + 명 = 친구 세 명
hoeveel (mensen) = 몇 + 명 = 몇 명

Voor een aantal mensen kun je echter vaak het woord voor persoon of personen gebruiken, 사람. Dit kan je doen als je verwijst naar een kleine groep mensen zonder te specificeren wie ze zijn.


Voorbeelden
Q: Hoeveel mensen zijn hier?
A: Er zijn tien mensen hier.
= Q: 몇 명 있어요?
= A: 열 명 있어요.

= Q: 몇 사람 있어요?
= A: 열 사람 있어요. (10. Dat klinkt onnatuurlijk.)
-> A: 두 사람 있어요. (Twee mensen - dat is OK.)

Als je nog meer aantalwoorden wilt weten, de meest voorkomende zijn hier vermeld.
병 = flessen
마리 = dieren
대 = auto's, stoten
권 = boeken
장 = papier, pagina's, tickets

Voorbeeldzinnen


다 먹고 세 남았어요. = Ik heb alles opgegeten en er zijn drie stuks over.
다 = alles
남다 = overblijven

소주 도 한 주세요. = Alstublieft ook een fles soju.

사탕 몇 먹을래? = Hoeveel snoepjes wil je opeten?
사탕 = snoep

아줌마 김치 찌개 한 주세요. = Ajumma (vrouw van 40 of ouder), geef me een kimchi stoofpot.
찌개 = stoofpot



Extra informatie
Koreaans werkt ook op andere manieren anders dan Nederlands of Engels. Het zelfstandig naamwoord 연필 kan zowel potlood als potloden betekenen, er is geen specifieke meervoudsvorm voor een bepaald zelfstandig naamwoord. Er is wel een grammatica deeltje wat meervoud aan kan aanduiden. Dat is 들. Ook is er geen verschil tussen 'een' (lidwoord) en 'één' (telwoord), het Koreaans kent geen lidwoorden.



vorigevolgende