Difference between revisions of "TTMIK ระดับ 1 ระดับ1 บทที่ 21"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(Created page with 'ในบทนี้เราจะมาเรียนการสร้างประโยคปฏิเสธในภาษาเกาหลีกัน โดยท...')
 
Line 1: Line 1:
 
ในบทนี้เราจะมาเรียนการสร้างประโยคปฏิเสธในภาษาเกาหลีกัน
 
ในบทนี้เราจะมาเรียนการสร้างประโยคปฏิเสธในภาษาเกาหลีกัน
  
โดยทั่วไปแล้ว การสร้างประโยคปฏิเสธในภาษาเกาหลีมีสองแบบหลัก ๆ  
+
โดยทั่วไปแล้ว การสร้างประโยคปฏิเสธในภาษาเกาหลีมีสองแบบหลัก ๆ
  
 
1. เติม 안 [an] หน้าคำกริยา
 
1. เติม 안 [an] หน้าคำกริยา
Line 19: Line 19:
 
그거 안 버렸어요. [geu-geo an beo-ryeo-sseo-yo] ฉันไม่ได้ขว้างอันนั้นทิ้งไป
 
그거 안 버렸어요. [geu-geo an beo-ryeo-sseo-yo] ฉันไม่ได้ขว้างอันนั้นทิ้งไป
 
그거 아직 안 버렸어요. [geu-geo a-jik an beo-ryeo-sseo-yo]  ฉันยังไม่ได้ขว้างอันนั้นทิ้งไป
 
그거 아직 안 버렸어요. [geu-geo a-jik an beo-ryeo-sseo-yo]  ฉันยังไม่ได้ขว้างอันนั้นทิ้งไป
 +
 +
ตัวอบ่างการใช้แบบที่สอง (เติม 지 않다 [ ji an-ta])
 +
지 않다 [ ji anta] เป็นรูปดั้งเดิม เราต้องผันเพื่อแสดงกาล
 +
 +
ปัจจุบันกาล  지 않아요 [ ji a-na-yo]
 +
อดีตกาล      지 않았어요 [ ji a-na-sseo-yo]
 +
 +
เราสามารถใช้กฏการผันกริยาเหมือนๆ กับคำกริยาอื่น ๆ
 +
가다 [ga-da] = ไป
 +
가지 않다 [ga-ji an-ta] = ไม่ไป
 +
가지 않아요 [ga-ji a-na-yo] = ฉันไม่ไป
 +
가지 않았어요 [ga-ji a-na-sseo-yo] = ฉันไม่ได้ไป
 +
 +
버리다 [beo-ri-da] = ขว้างทิ้ง
 +
버리지 않다 [beo-ri-ji an-ta] = ไม่ได้ขว้างทิ้ง
 +
버리지 않아요 [beo-ri-ji a-na-yo] = ฉันไม่ได้ขว้างทิ้ง
 +
버리지 않았어요 [beo-ri-ji a-na-sseo-yo] ฉันไม่ได้ขว้างทิ้งไป

Revision as of 18:38, 21 January 2012

ในบทนี้เราจะมาเรียนการสร้างประโยคปฏิเสธในภาษาเกาหลีกัน

โดยทั่วไปแล้ว การสร้างประโยคปฏิเสธในภาษาเกาหลีมีสองแบบหลัก ๆ

1. เติม 안 [an] หน้าคำกริยา 2. ใช้คำกริยาปฏิเสธลงท้าย 지 않다 [ ji an-ta]

แบบที่หนึ่งนั้นง่ายและใช้ในการสนทนาปกติมากกว่า ส่วนแบบที่สองนั้นค่อนข้างจะเป็นทางการแต่ก็ไม่จำเป็นว่าต้องใข้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการเท่านั้น หากเราจะใช้แบบที่หนึ่งโดยการเติม 안 [an] ไว้หน้าคำกริยา ก็จะง่ายกว่าแบบที่สองเพราะว่า เราไม่ต้องกังวลถึงกาลที่เราต้องใช้ คำว่า 안 [an] ไม่ทำให้กาลเปลี่ยนไป

ตัวอย่าง 가다 [ga-da] = ไป 집에 가요. [ jib-e ga-yo] ฉันกำลังจะกลับบ้าน ฉันกลับบ้าน 집에 안 가요. [ jib-e an ga-yo] ฉันไม่ได้กำลังจะกลับบ้าน ฉันไม่กลับบ้าน 집에 안 가요? [ jib-e an ga-yo?] เธอไม่กลับบ้านเหรอ

버리다 [beo-ri-da] = ขว้างทิ้ง 그거 버렸어요. [geu-geo beo-ryeo-sseo-yo] ฉันขว้างอันนั้นทิ้งไปแล้ว 그거 안 버렸어요. [geu-geo an beo-ryeo-sseo-yo] ฉันไม่ได้ขว้างอันนั้นทิ้งไป 그거 아직 안 버렸어요. [geu-geo a-jik an beo-ryeo-sseo-yo] ฉันยังไม่ได้ขว้างอันนั้นทิ้งไป

ตัวอบ่างการใช้แบบที่สอง (เติม 지 않다 [ ji an-ta]) 지 않다 [ ji anta] เป็นรูปดั้งเดิม เราต้องผันเพื่อแสดงกาล

ปัจจุบันกาล 지 않아요 [ ji a-na-yo] อดีตกาล 지 않았어요 [ ji a-na-sseo-yo]

เราสามารถใช้กฏการผันกริยาเหมือนๆ กับคำกริยาอื่น ๆ 가다 [ga-da] = ไป 가지 않다 [ga-ji an-ta] = ไม่ไป 가지 않아요 [ga-ji a-na-yo] = ฉันไม่ไป 가지 않았어요 [ga-ji a-na-sseo-yo] = ฉันไม่ได้ไป

버리다 [beo-ri-da] = ขว้างทิ้ง 버리지 않다 [beo-ri-ji an-ta] = ไม่ได้ขว้างทิ้ง 버리지 않아요 [beo-ri-ji a-na-yo] = ฉันไม่ได้ขว้างทิ้ง 버리지 않았어요 [beo-ri-ji a-na-sseo-yo] ฉันไม่ได้ขว้างทิ้งไป