<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=160909</id>
	<title>Korean Wiki Project - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=160909"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/wiki/Special:Contributions/160909"/>
	<updated>2026-04-05T20:21:06Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivel_3_lecci%C3%B3n_19&amp;diff=29055</id>
		<title>TTMIK nivel 3 lección 19</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivel_3_lecci%C3%B3n_19&amp;diff=29055"/>
		<updated>2013-10-23T04:34:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;160909: Created page with &amp;quot;Hay diferentes maneras de decir &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;después de&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/font&amp;gt; en coreano. En esta lección aprenderemos las tres maneras más comunes de decir esto. Estas...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hay diferentes maneras de decir &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;después de&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; en coreano. En esta lección aprenderemos las tres maneras más comunes de decir esto. Estas tres expresiones tienen una estructura en común. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;-(으)ㄴ + 다음에&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;-(으)ㄴ + 후에&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;-(으)ㄴ + 뒤에&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estas tres formas significan &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;después de&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;. Veamos los sustantivos clave. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
다음 [da-eum] = la próxima vez, siguiente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(ej. 다음 주 = la próxima semana)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
후 [hu] = después&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(ej. 오후 = tarde)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
뒤 [dwi] = detrás, espalda &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(ej. 등 뒤 = detrás de la espalda)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta parte “-(으)ㄴ” indica que la acción se ha hecho, así que ya está en la forma del tiempo pretérito. Y antes de esto se poner la raíz del verbo. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Raíz del verbo + -(으)ㄴ + 다음(or 후/뒤)에&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;= después de &amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El significado no cambia dependiendo de la parte del sustantivo, así que las expresiones son intercambiables. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ejemplos&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
편지를 받다 [pyeon-ji-reul bat-da] = recibir una carta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
편지를 받은 다음에 [pyeon-ji-reul ba-deun da-eu-me] = después de recibir una carta &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
집에 가다 [ji-be ga-da] = ir a casa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
집에 간 뒤에 [ji-be gan dwi-e] = después de ir a casa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
책을 읽다 [chae-geul ilg-da] = leer un libro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
책을 읽은 후에 [chae-geul il-geun hu-e] = después de leer un libro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Oraciones de ejemplo&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 영화 본 다음에 우리 커피 마셔요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[yeong-hwa bon da-eu-me u-ri keo-pi ma-syeo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Después de ver la película, vamos a tomar un café.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 점심을 먹은 다음에, 도서관에 갔어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ jeom-si-meul meo-geun da-eu-me, do-seo-gwa-ne ga-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Después de comer, fui a la biblioteca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 이거 한 다음에 뭐 할 거예요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[i-geo han da-eu-me mwo hal geo-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Después de hacer esto, ¿qué vas a hacer?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 그거요? 이거 한 뒤에 할게요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[geu-geo-yo? i-geo han dwi-e hal-ge-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= ¿Eso? Lo haré después de que haga esto. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 결정한 후에 연락 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[gyeol-jeong-han hu-e yeol-lak ju-se-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Contáctame después de que te hayas decidido.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>160909</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivel_3_lecci%C3%B3n_18&amp;diff=29054</id>
		<title>TTMIK nivel 3 lección 18</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivel_3_lecci%C3%B3n_18&amp;diff=29054"/>
		<updated>2013-10-23T04:00:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;160909: Created page with &amp;quot;En esta lección aprenderemos a decir &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;nada más que&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/font&amp;gt; o &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;sólo/solamente&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/font&amp;gt; en coreano. Previamente vimos có...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;En esta lección aprenderemos a decir &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;nada más que&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; o &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;sólo/solamente&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; en coreano. Previamente vimos cómo decir &amp;quot;sólo/solamente&amp;quot; en el nivel 2 lección 15, lo cual es -만 [-man].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La expresión que veremos en esta lección consiste en dos partes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;밖에 + verbo negativo conjugado&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma en que esto funciona es similar a decir &amp;quot;nada más que&amp;quot; o &amp;quot;no ser nada más que&amp;quot; en español.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;밖&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; = afuera, al aire libre &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;밖에&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; = fuera de algo, que no sea algo, fuera de la gama de algo &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
밖에 + verbo negativo conjugado  =  SÓLO/SOLAMENTE + verbo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Construcción&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sustantivo + 밖에 + conjugación negativa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ejemplos:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
콜라(를) 마시다 [kol-la(-reul) ma-si-da] = tomar refresco de cola&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
콜라 밖에 안 마시다 [kol-la ba-kke an ma-si-da] = solamente tomar refresco de cola&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
돈(이) 있다 [do-ni it-da] = tener dinero&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
돈(이) 없다 [do-ni eop-da] = no tener dinero&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
돈 밖에 없다 [don ba-kke eop-da] = no tener nada más que dinero, solamente tener dinero&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-만 y 밖에 son intercambiables?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La respuesta es sí y no. A veces son intercambiables (y por supuesto se tiene que cambiar el verbo a la forma negativa cuando se usa 밖에) pero generalmente 밖에 se usa más que -만.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No se puede usar 밖에 con oraciones imperativas, incluyendo -아/어/여 주세요 (&amp;quot;haz algo por mí&amp;quot;). Así que se tiene que usar -만 con oraciones imperativas. (ej. 이것만 주세요 = Solamente dame éste.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y cuando el verbo ya tiene un significado negativo, -만 se usa más que 밖에. (ej. 저는 닭고기만 싫어해요 solamente odio el pollo.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Oraciones de ejemplo&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국인 친구가 한 명 밖에 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[han-gu-gin chin-gu-ga han myeon ba-kke eop-seo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Solamente tengo un amigo coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국인 친구는 한 명 밖에 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[han-gu-gin chin-gu-neun han myeon ba-kke eop-seo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= De amigos coreanos, sólo tengo uno. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국어 조금 밖에 못 해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[han-gu-geo jo-geum ba-kke mot hae-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Sólo puedo hablar un poco de coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이것 밖에 없어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[i-geot ba-kke eop-seo-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= ¿Es esto?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= ¿solamente tienes esto?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리 고양이는 참치 밖에 안 먹어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[u-ri go-yang-i-neun cham-chi ba-kke an meo-geo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Mi gato sólo come atún.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
왜 공부 밖에 안 해요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[wae gong-bu ba-kke an hae-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= ¿Por qué sólo estudias?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>160909</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivel_3_lecci%C3%B3n_17&amp;diff=29053</id>
		<title>TTMIK nivel 3 lección 17</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivel_3_lecci%C3%B3n_17&amp;diff=29053"/>
		<updated>2013-10-23T00:57:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;160909: Created page with &amp;quot;Esta lección es una introducción a la expresión &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;con el fin de&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;para poder&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/font&amp;gt; . La palabra clave para est...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Esta lección es una introducción a la expresión &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;con el fin de&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;para poder&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; . La palabra clave para esta expresión es &amp;lt;big&amp;gt;위하다&amp;lt;/big&amp;gt; [wi-ha-da].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;위하다&amp;lt;/big&amp;gt; [wi-ha-da] significa &#039;&#039;&#039;&amp;quot;hacer un esfuerzo por alguien/algo&amp;quot;&#039;&#039;&#039; o &#039;&#039;&#039;&amp;quot;hacer algo lo mejor posible para beneficiar a alguien&amp;quot;&#039;&#039;&#039; pero raramente es usado sin cambiar algo antes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;위해 = 위해서&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;= con el fin de&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
위하다 raramente se usa y cambia a formas como &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;“위해”&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; o &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;“위해서”&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; que significan &amp;quot;con el fin de&amp;quot; &amp;quot;para poder&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
위해 = 위하여&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
위해서 = 위하여서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A veces, usted verá 위하여 en vez de 위해. 위하여 es la conjugación original pero la gente suele hacerlo más corto, pasando de 위하여 a 위해 (tanto en lenguaje escrito como hablado) para hacer más fácil la pronunciación. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;Uso de 위해/위해서 con sustantivos&amp;lt;/big&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Sustantivo + &amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt; -를 위해/위해서&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= con el fin de + sustantivo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= para poder + sustantivo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ej)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
건강을 위해서 [geon-gang-eul wi-hae-seo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= para la salud, con el fin de tener salud, para poder tener salud&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
회사를 위해서 [hoe-sa-reul wi-hae-seo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= para la compañía, para el bien de la compañía &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;Uso de 위해/위해서 con verbos&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Raíz del verbo +&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;-기 위해/위해서&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ej)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국에 가기 위해서 [han-gu-ge ga-gi wi-hae-seo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= para poder ir a Corea&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
일본어를 배우기 위해서 [il-bo-neo-reul bae-u-gi wi-hae-seo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= para poder aprender japonés&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observe que usando 위해/위해서 en una oración hace que su oración suene muy formal. Esto lo escuchará/verá bastante en canciones, libros y nuevos artículos, pero no en conversaciones casuales. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oraciones de ejemplo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 수퍼맨은 세계 평화를 위해서 일해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[su-peo-mae-neun se-gye pyeong-hwa-reul wi-hae-seo i-rae-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Superman trabaja para la paz del mundo. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 저는 한국에 가기 위해서 열심히 공부했어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ jeo-neun han-gu-ge ga-ga wi-hae-seo yeol-si-mi gong-bu-hae-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Estudié muy duro para poder ir a Corea. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 부모님을 위해서 돈을 모았어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[bu-mo-ni-meul wi-hae-seo do-neul mo-a-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Ahorré dinero para mis padres. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 건강을 위해서 매일 운동하고 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[geon-gang-eul wi-hae-seo mae-il un-dong-ha-go i-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Hago ejercicio todos los días con el fin de estar sano.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>160909</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivel_2_lecci%C3%B3n_10&amp;diff=25866</id>
		<title>TTMIK nivel 2 lección 10</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivel_2_lecci%C3%B3n_10&amp;diff=25866"/>
		<updated>2011-12-27T18:07:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;160909: Created page with &amp;#039;Aquí esta otra adición acerca de ¡TIEMPOS! En esta lección, vamos a introducirlo en cómo hacer oraciones en la forma del presente progresivo en coreano.   &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;font color=dee...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Aquí esta otra adición acerca de ¡TIEMPOS! En esta lección, vamos a introducirlo en cómo hacer oraciones en la forma del presente progresivo en coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Ejemplos de oraciones en presente progresivo en español.&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Estoy leyendo un libro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. ¿Qué estás viendo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Él me está ayudando mucho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=Navy&amp;gt;Construcción básica:&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Verbo ser/estar -ando,-iendo + -고 있다 [-go it-da]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=Navy&amp;gt;Presente progresivo:&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-soy/estoy eres/estás etc. -ando,-iendo + -고 있어요 [-go i-sseo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=Navy&amp;gt;Pasado progresivo&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-fui/estuve fuiste/estuviste etc. -ando,-iendo + -고 있었어요 [-go i-sseo-sseo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=Navy&amp;gt;Futuro progresivo&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-seré/estaré serás/estarás etc. -ando,-iendo + -고 있을 거예요 [-go i-sseul geo-ye-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las oraciones en pasado y futuro preogresivo también son usadas comunmente por los coreanos en la vida diaria, pero si se tiene un estendimiento completo de cómo usar la forma del presente progresivo, también le será fácil usar el pasado y el futuro progresivo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando se usa el tiempo de presente progresivo, hay dos puntos importantes qué recordar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;1)&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Nota:&#039;&#039;&#039; esto es en inglés. Podría tomarlo como conocimiento extra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La traducción literal entre las oraciones coreanas en presente progresivo no siempre concuerdan con las oraciones en inglés en presente progresivo. Especialmente si se usa la forma del presente progresivo en inglés para indicar el futuro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por ejemplo, si dice &amp;quot;I&#039;m not going to work tomorrow &amp;quot; (No voy a trabajar mañana). En inglés, no está hablando del presente, sino del futuro, así que en coreano no puede usar la forma -고 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;2)&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En las conversaciones diarias, las oraciones que necesitan estar en presente progresivo no siempre tienen la forma -고 있어요. La gente coreana, a menudo simplemente usa la forma en tiempo presente incluso para las oraciones que estarían en presente progresivo en español.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=red&amp;gt;Ejemplo&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;En vez de decir:&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 지금 뭐 하고 있어요? [ji-geum mwo ha-go i-sseo-yo?] = ¿Qué estás haciendo ahora?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 공부하고 있어요. [gong-bu-ha-go i-sseo-yo] = Estoy estudiando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Mucha gente dice:&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 지금 뭐 해요? [ji-geum mwo hae-yo?] = ¿Qué estás haciendo ahora?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 공부해요. [gong-bu-hae-yo] = Estoy estudiando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=Navy&amp;gt;Oraciones de ejemplo&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
일하다 [il-ha-da] = trabajar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
일하 고 있어요. [il-ha-go i-sseo-yo] = Estoy trabajando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
일하고 있었어요. [il-ha-go i-sseo-sseo-yo] = Estuve trabajando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
일하고 있을 거예요. [il-ha-go i-sseul geo-ye-yo] = Estaré trabajando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
듣 다 [deut-da] = Escuchar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
듣고 있어요. [deut-go i-sseo-yo] = Estoy escuchando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
듣고 있었어요. [deut-go i-sseo-sseo-yo] = Estuve escuchando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
듣고 있을 거예요. [deut-go i-sseul geo-ye-yo] = Estaré escuchando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Oraciones de ejemplo de nuestros amigos&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
규환: 너 여기서 뭐 하고 있어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;[neo yeo-gi-seo mwo ha-go i-sseo-yo?]&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;= ¿Qué estás haciendo aquí?&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;여기서 [yeo-gi-seo] = 여기에서 [yeo-gi-e-seo] = aquí, en éste lugar&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
규환: 노숙하고 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;[no-su-ka-go i-sseo-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;= Estoy durmiendo en la calle.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;노숙하다 [no-su-ka-da] = dormir en la calle&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
미경: 지금 당신을 생각하고 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;[ji-geum dang-si-neul saeng-ga-ka-go i-sseo-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;= Estoy pensndo en ti, ahora.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;당신 [dang-sin] = tú (formal, lenguaje escrito)&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효성: 강의가 지루해서 꾸벅꾸벅 졸고 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;[gang-ui-ga ji-ru-hae-seo kku-beok-kku-beok jol-go i-sseo-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&lt;br /&gt;
= La lectura es aburrida así que me estoy quedando dormido.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;강의 [gang-ui] = lectura, clase&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지루하다 [ji-ru-ha-da] = aburrido (objeto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꾸벅꾸벅 [kku-beok-kku-beok] = adjetivo que describe la acción de quedarse dormido&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
졸다 [jol-da] = dormitar&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효성: 잠도 안 자고 영어 공부 하고 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;[jam-do an ja-go yeong-eo gong-bu ha-go i-sseo-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;= Incluso estoy tratando de quedarme despierto y estoy estudiando inglés.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저 사람 봐요. 자면서 이야기하고 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;[jeo sa-ram bwa-yo. ja-myeon-seo i-ya-gi-ha-go i-sseo-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;= Mira a esa persona. Está hablando mientras duerme.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>160909</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivel_2_lecci%C3%B3n_13&amp;diff=25865</id>
		<title>TTMIK nivel 2 lección 13</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivel_2_lecci%C3%B3n_13&amp;diff=25865"/>
		<updated>2011-12-27T17:15:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;160909: Created page with &amp;#039;Hasta ahora hemos aprendido algunas partículas, como las partículas para marcar temas -이 y -가, y las partículas para marcar el sujeto -은 y -은 y también las partícula...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hasta ahora hemos aprendido algunas partículas, como las partículas para marcar temas -이 y -가, y las partículas para marcar el sujeto -은 y -은 y también las partículas para marcar objetos -을 y -을. En esta lección, permítanos enseñarle una partícula más: -도 [-do].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-도 [-do] es usada para representar el significado de &amp;quot;también&amp;quot;&amp;lt;/font&amp;gt;.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En español, se añade la expresión &amp;quot;también&amp;quot; en la oración, pero en coreano, esta partícula -도 [-do] se añade después del sujeto.  Y cuando la partícula -도 necesita ser adjuntada a un sujeto o a un pronombre que ya tiene una partícula antes, -도 puede remplazar la partícula.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Ejemplos&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Soy un estudiante = 저는 학생이에요. [jeo-neun hak-saeng-i-e-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Soy un estudiate, también. = 저도 학생이에요. [jeo-do hak-saeng-i-e-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;*Nótese que NO es “저는도 학생이에요.”&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Copré esto. = 이것 가져왔어요. [i-geot ga-jyeo-wa-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Compré esto, también. = 이것도 가져왔어요. [i-geot-do ga-jyeo-wa-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Hoy trabajas? = 오늘 일해요? [o-neul il-hae-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Hoy trabajas, también? = 오늘도 일해요? [o-neul-do il-hae-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dependiendo de la locación de la partícula -도, el significado de la oración completa puede cambiar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Ejemplos&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Por favor dame agua.&amp;quot; es 물 주세요. [mul ju-se-yo.] in Korean.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahora, digamos que lo que usted quiere decir es &amp;quot;Dame agua a mí también, no sólo a los demás.&amp;quot;&lt;br /&gt;
puede decir, 저도 물 주세요. [jeo-do mul-ju-se-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Por favor dame agua a mí también.&amp;quot;  = 저도 물 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero si quiere decir &amp;quot;No sólo me des otras cosas, dame agua también.&amp;quot; entonces puede decir, 저 물도 주세요. [jeo mul-do ju-se-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Por favor dame agua también.&amp;quot; = 저 물도 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En esta lección, hemos visto cómo usar -도 con sujetos y pronombres. Pero ¿qué pasa si también quiere decir &amp;quot;también&amp;quot; con verbos? Vamos a verlo en la próxima lección. ¡Manténgase atento!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>160909</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivel_2_lecci%C3%B3n_9&amp;diff=24834</id>
		<title>TTMIK nivel 2 lección 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivel_2_lecci%C3%B3n_9&amp;diff=24834"/>
		<updated>2011-07-07T00:18:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;160909: Created page with &amp;#039;En coreano, existen varias palabras que son usadas como unidades para contar. En español (inglés), se puede decir solamente el número y después la palabra de lo que se está ...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;En coreano, existen varias palabras que son usadas como unidades para contar. En español (inglés), se puede decir solamente el número y después la palabra de lo que se está contando (ej. una persona, dos gatos, tres casas, etc.), pero en coreano, se necesitan diferentes contadores para los diferentes sujetos. Se puede hacer una comparación entre los contadores coreanos y las palabras en español (inglés) que son usadas para contar cosas que son sustantivos incontables. (ej. pan, agua, mantequilla. etc.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Como hay muchos contadores como para recordarlos todos de una vez, es mejor aprendércelos uno por uno mientras practica usando ciertas palabras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Ejemplo&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;Español: número + sustantivo&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- un carro, dos lápices, tres libros, cuatro personas, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;Coreano: sustantivo + número + contador&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- &amp;quot;lápiz + uno + contador para lápiz&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- &amp;quot;estudiante + tres + contador para personas&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existen literalmente cientos de contadores en el lenguaje coreano, pero no siempre se usan todos. Siempre y cuando se entiendan entre sí, algunos coreanos sólo usan el más simple y fácil contador que ellos recuerdan para contar ciertas palabras y que no confunda a nadie. Por ejemplo, en coreano, un lápiz es 연필 [yeon-pi] y el contador para lápices es 자루 [ja-ru]. La palabra 자루 [ja-ru] se usa también para contar plumas (bolígrafo), sacos de grano y también cuchillos. Así que en vez de usar la palabra 자루 todo el tiempo para 연필, muchos coreanos sólo usan el contador general para cosas, que es 개 [gae].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
연필 한 자루 [yeon-pil han ja-ru] = un lápiz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
연필 한 개 [yeon-pil han gae] = un lápiz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto NO siempre funciona con todos los contadores. Muchos contadores que son usados comunmente, casi nunca pueden ser reemplazados por 개. Por ejemplo, el contador para carros es 대 [dae], y nunca se reemplaza con 개 [gae] sólo para simplificarlo. En otras palabras, si se cambia 연필 한 자루 por 연필 한 개 está bien, pero cambiar 차 한 대 por 차 한 개 no está bien y se considere incorrecto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto es sólo porque el contador 대 es usado con más frecuencia que el contador 자루, pero básicamente, como aprendiz del idioma coreano, es mucho mejor se capaz de usar un contador incorrecto y recibir una retroalimentación que escoger no decir nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En esta lección, recuerde estos dos contadores más frecuentemente usados &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;개&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; y &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;명&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
개 [gae] en coreano significa &amp;quot;un perro&amp;quot;, pero cuando es usado como un contador, se usa para contar objetos y cosas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
명 [myeong] se usa para contar personas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y cuando se usan contadores, la mayoría de veces, se usan con los números coreanos nativos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;Números + 개 [gae] (contador de cosas)&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 = 하나 --&amp;gt; 한 개&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 = 둘 --&amp;gt; 두 개&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 = 셋 --&amp;gt; 세 개&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 = 넷 --&amp;gt; 네 개&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ¿Recuerda esta regla irregular para los números 1, 2, 3, 4, y 20?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 = 다섯 --&amp;gt; 다섯 개&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 = 여섯 --&amp;gt; 여섯 개&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 = 일곱 --&amp;gt; 일곱 개&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 = 여덟 --&amp;gt; 여덟 개&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 = 아홉 --&amp;gt; 아홉 개&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 = 열 --&amp;gt; 열 개&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Del 11 al 20&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
열한 개, 열두 개, 열세 개, 열네 개, 열다섯 개, 열여섯 개, 열일곱 개, 열여덟 개, 열아홉 개, 스무 개&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Del 21 al 30&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
스무 개, 스물한 개, 스물두 개, 스물세 개, 스물네 개, 스물다섯 개, 스물여섯 개, 스물일곱 개, 스물여덟 개, 스물아홉 개, 서른 개&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Ejemplo&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
una manzana = 사과 [sa-gwa] + 1 + 개 [gae] = 사과 한 개 [sa-gwa han gae]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dos piedras = 돌 [dol] + 2 + 개 [gae] = 돌 두 개 [dol du gae]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cinco pelotas = 공 [gong] + 5 + 개 [gae] = 공 다섯 개 [gong da-seot gae]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cuántas (cosas) = 몇 [myeot] + 개 [gae] = 몇 개 [myeot gae]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahora, para las personas, se usa 명 [myeong].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
una persona = 한 명 [han myeong]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dos estudiantes = 학생 [hak-saeng] + 2 + 명 [myeong] = 학생 두 명 [hak-saeng du myeong]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tres amigos = 친구 [chin-gu] + 3 + 명 [myeong] = 친구 세 명 [chin-gu se myeong]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cuántas (personas) = 몇 [myeot] + 명 [myeong] = 몇 명 [myeot myeong]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para las personas, sin embargo, la palabra para &amp;quot;gente&amp;quot; o &amp;quot;persona&amp;quot;, que es 사람 [sa-ram] también se usa, cuando solo se está refiriendo generalmete a un número relativamente pequeño de gente, sin especificar quiénes son.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Ejemplo&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Q: ¿Cuánta gente hay?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: Hay 10 personas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Q: 몇 명 있어요? [myeot myeong i-sseo-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= A: 10명 있어요. [yeol-myeong i-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Q: 몇 사람 있어요? [myeot sa-ram i-sseo-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= A: 열 사람 있어요. [eol sa-ram i-sseo-yo.] (Esto no es natural.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; A: 두 사람 있어요. [du sa-ram i-sseo-yo.] (dos personas - esto está bien.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En caso de que usted quiera aprender otros contadores por adelantado, aquí hay algunos que se usan con regularidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
병 [byeong] = botellas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
마리 [ma-ri] = animales&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
대 [dae] = carros&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
권 [gwon] = libros&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
장 [jang] = papel, páginas, boletos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Oraciones de ejemplo de nuestros amigos&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
영주: 아줌마 김치찌개 한 개 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;[a-jum-ma gim-chi-jji-gae han gae ju-se-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;= Señora, deme un guiso de kimchi.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
찌개 [jji-gae] = guiso&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
영주: 소주도 한 병 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;[so-ju-do han byeong ju-se-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;= Deme una botella de soju, también.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효성: 다 먹고 세 개 남았어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;[da meok-go se gae na-ma-sseo-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;= Me lo he comido todo y todavía quedan tres.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
다 [da] = todo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
남다 [nam-da] = quedarse, permanecer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효성: 사탕 몇 개 먹을래?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;[sa-tang myeot gae meo-geul-lae?]&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;= ¿Cuántos dulces te quieres comer?&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
사탕 [sa-tang] = dulce&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
먹다 [meok-da] = comer&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>160909</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivel_2_lecci%C3%B3n_7&amp;diff=24832</id>
		<title>TTMIK nivel 2 lección 7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivel_2_lecci%C3%B3n_7&amp;diff=24832"/>
		<updated>2011-07-06T23:12:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;160909: Created page with &amp;#039;En esta lección, aprenderemos a decir &amp;quot;a&amp;quot; alguien y &amp;quot;de&amp;quot; alguien. Antes de aprender estas expresiones, recuerde que cuando se trata de artículos que unen a las palabras, no sie...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;En esta lección, aprenderemos a decir &amp;quot;a&amp;quot; alguien y &amp;quot;de&amp;quot; alguien. Antes de aprender estas expresiones, recuerde que cuando se trata de artículos que unen a las palabras, no siempre hay traducciones directas (o correctas) entre español (inglés) y coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para decir &amp;quot;a alguien&amp;quot; o &amp;quot;de alguien&amp;quot;, se pueden usar las palabras 한테 [han-te] y 한테서 [han-te-seo]. Hay palabras que tienen las mismas características, que son 에게 [e-ge] y 에게서 [e-ge-seo], pero como 에게 y 에게서 se usan principalmente en el lenguaje escrito, nos enfocaremos en 한테 y 한테서 en esta lección.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한테 [han-te] = “a” alguien, “de” alguien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한테서 [han-te-seo] = “de” alguien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;¿Notó la diferencia?&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sí, tal y como lo está pensando, 한테 y 한테서 tienen significados y funciones mezcladas. Y especialmente 한테 puede significar &amp;quot;a&amp;quot; y &amp;quot;de&amp;quot;. Así que el significado puede ser entendido completamente al ver el contexto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque 한테 y 한테서 tienen el significado de &amp;quot;a&amp;quot; y &amp;quot;de&amp;quot;, sólo se pueden usar con personas. Estas palabras no se pueden usar con objetos o lugares.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- &amp;quot;a un amigo&amp;quot; = amigo + 한테 ( ㅇ )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- &amp;quot;a Seúl&amp;quot; = Seúl + 한테 ( X )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Ejemplos&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저한테 [jeo-han-te] = a mi, de mi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
친 구한테 [chin-gu-han-te] = a un amigo, de un amigo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
누구한테 [nu-gu-han-te] = a quién, de quién&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 한테서 [jeo-han-te-seo] = de mi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
친구한테서 [chin-gu-han-te-seo] = de un amigo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
누구한테서 [nu-gu-han-te-seo] = de quién&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Cuando se usa con un verbo que ya expresa una voz pasiva, 한테 puede significar &amp;quot;por&amp;quot; también. Por ejemplo, 맞다 [mat-da] significa &amp;quot;estar en lo correcto&amp;quot; pero en otro significado, puede ser &amp;quot;ser vencido&amp;quot; o &amp;quot;ser golpeado&amp;quot;. Así que A에게 맞다 puede traducirse como &amp;quot;ser vencido por A&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Oraciones de ejemplo de nuestros amigos&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경미: 남자친구한테 차였어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;[nam-ja-chin-gu-han-te cha-yeo-sseo-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;= Estaba abandonada por mi novio.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;남자친구 [nam-ja-chin-gu] = novio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
차이다 [cha-i-da] = estar abandonado&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
규환: 너한테서 풍기는 암내가 진국이에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;[neo-han-te-seo pung-gi-neun am-nae-ga jin-gu-gi-e-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;= El olor de tu axila es horrible.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;풍기다 [pung-gi-da] = despedir un olor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
암내 [am-nae] = olor de axila&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진국이다 [jin-guk-i-da] = estar muy fuerte, ser muy duro, ser soberbio&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
규환: 저한테 암내 나요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;[jeo-han-te-seo am-nae-na-yo?]&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;= ¿Tengo un olor fuerte de axila?&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;나다 [na-da] = despedir un olor&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
란: 그건 전 남자친구한테서 받은 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;[geu-geon jeon nam-ja-chin-gu-han-te-seo ba-deun geo-ye-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;= ¿Ese? Lo recibí de mi ex-novio.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;전 남자친구 [jeon nam-ja-chin-gu] = ex-novio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
받다 [bat-da] = recibir&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
란: 그 남자한테 얻을 건 별로 없을 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;[geu nam-ja-han-te eo-deul geon byeol-lo eop-seul geo-ye-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;= No vas a obtener mucho más de él.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;얻다 [eot-da] = obtener, adquirir, conseguir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
별로 [byeol-lo] = no mucho&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 너한테 할 말이 있어.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;[neo-han-te hal ma-ri i-sseo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;= Tengo algo que decirte.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>160909</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivel_2_lecci%C3%B3n_6&amp;diff=24831</id>
		<title>TTMIK nivel 2 lección 6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivel_2_lecci%C3%B3n_6&amp;diff=24831"/>
		<updated>2011-07-06T21:24:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;160909: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;En esta lección conocerá dos conjunciones más que podrá usar al inicio de las oracíones. Ambas palabras significan &amp;quot;pero&amp;quot; o  &amp;quot;sin embargo&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그롷지만 [geu-reo-chi-man] = pero, sin embargo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그런데 [geo-reon-de] = pero, sin embargo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ejemplo&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
피곤해요. 그렇지만 영화 보고 싶어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[pi-gon-hae-yo. geu-reo-chi-man yeong-hwa bo-go si-peo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Estoy cansado. Pero quiero ver una película.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
피곤해요. 그런데 영화 보고 싶어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[pi-gon-hae-yo. geu-reon-de yeong-hwa bo-go si-peo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Estoy cansado. Pero quiero ver una película.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** 그렇지만 [geu-reo-chi-man] y 그런데 [geu-reon-de] ambos significan &amp;quot;pero&amp;quot; o &amp;quot;sin embargo&amp;quot; pero hay cierta diferencia entre el uso de estas dos palabras. Observe los siguientes ejemplos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어제 이거 샀어요. 그렇지만 정말 커요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[eo-je i-geo sa-sseo-yo. geu-reo-chi-man jeong-mal keo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Compré esto ayer. “그렇지만” es muy grande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어제 이거 샀어요. 그런데 정말 커요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[eo-je i-geo sa-sseo-yo. geu-reon-de jeong-mal keo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Compré esto ayer. “그런데” es muy grande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la oración #1, 그렇지만 significa &amp;quot;pero&amp;quot; o &amp;quot;sin embargo&amp;quot; así que la persona está contrastando entre los dos hechos de -&amp;quot;haberlo comprado ayer&amp;quot; y &amp;quot;que esto está muy grande&amp;quot; - entonces suena como si la persona estuviera desepcionada y que eso es muy grande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la oración #2, 그런데 significa &amp;quot;pero&amp;quot; pero al mismo tiempo puede significar &amp;quot;y&amp;quot; también. Si la persona está implicando que eso tiene el significado de &amp;quot;y&amp;quot;, toda la oración podría significar &amp;quot;Compré esto ayer, y es muy grande&amp;quot; o &amp;quot;Compré esto ayer, y me di cuenta, que es muy grande&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;En resumen,&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그렇지만 = &amp;quot;pero&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그런데 = &amp;quot;pero&amp;quot; o &amp;quot;y&amp;quot;, dependiendo del contexto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si se quiere contrastar entre dos oraciones y decir &amp;quot;A + pero + B&amp;quot; puede escoger tanto 그렇지만 como 그런데.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si quiere presentar dos acciones o estados que ocurrieron uno después del otro, y la primera oración sirve como información de contexto para la segunda oración, sólo use &amp;quot;그런데&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어제 학교에 갔어요. 그렇지만 일요일이었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[eo-je hak-gyo-e ga-sseo-yo. geu-reo-chi-man i-ryo-il-i-eo-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Fui a la escuela ayer. Pero era domingo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어제 학교에 갔어요. 그런데 일요일이었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[eo-je hak-gyo-e ga-sseo-yo. geu-reon-de i-ryo-il-i-eo-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Fui a la escuela ayer. Pero era domingo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Fui a la escuela ayer. Y a propósito, era domingo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Fui a la escuela ayer. Y me di cuenta ya que había ido, que era domingo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como se puede ver, 그런데 se puede usar para una variedad más amplia de significados, y además de que, 그렇지만 tiene un matiz más formal, así que en las conversaciones de todos los días, 그런데 es más comunmente usado que 그렇지만, y 그렇지만 es más comunmente usado en el lenguaje escrito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Oraciones de ejemplo de nuestros amigos&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경미: 어제 과음했어요. 그런데 말짱해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;[eo-je gwa-eum-hae-sseo-yo. geu-reon-de mal-jjang-hae-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;과음하다 [gwa-eum-ha-da] = beber mucho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
말짱하다 [mal-jjang-ha-da] = 멀쩡하다 [meol-jjeong-ha-da] = estar perfectamente bien&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Bebí demasiado ayer. Pero estoy bien ahora.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
미경: 어제 밤 늦게 잤어요. 그런데 전혀 피곤하지 않아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;[eo-je bam neut-ge ja-sseo-yo. geu-reon-de jeon-hyeo pi-gon-ha-ji a-na-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;늦게 [neut-ge] = tarde, a una hora tardía&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
전혀 [jeon-hyeo] = de ningún modo, en absoluto, para nada&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
피곤하다 [pi-gon-ha-da] = estar cansado&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Anoche me fui tarde a la cama. Pero no estoy cansado en absoluto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
미경: 저는 매일 운동을 해요. 그런데 살이 빠지지 않아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;[jeo-neun mae-il un-dong-eul hae-yo. geu-reon-de sa-ri ppa-ji-ji a-na-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;매일 [mae-il] = todos los días&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
살이 빠지다 [sa-ri ppa-ji-da] = perder peso&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Hago ejercicio todos los días. Pero no pierdo nada de peso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효성: 어제까지는 친구였어요. 그런데 오늘부터는 애인이에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;[eo-je-kka-ji-neun chin-gu-yeo-sseo-yo. geu-reon-de o-neul-bu-teo-neun ae-in-i-e-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;애인 [ae-in] = novio, novia&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Hasta ayer, éramos amigos. Pero desde hoy, estamos saliendo juntos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효성: 저는 친구가 없어요. 그런데 왕따는 아니에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;[jeo-neun chin-gu-ga eop-seo-yo. geu-reon-de wang-tta-neun a-ni-e-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;왕따 [wang-tta] = marginado, solitario, alguien que es intimidado por otros&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= No tengo amigos, pero no soy un solitario.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>160909</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivel_2_lecci%C3%B3n_6&amp;diff=24830</id>
		<title>TTMIK nivel 2 lección 6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivel_2_lecci%C3%B3n_6&amp;diff=24830"/>
		<updated>2011-07-06T21:21:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;160909: Created page with &amp;#039;En esta lección conocerá dos conjunciones más que podrá usar al inicio de las oracíones. Ambas palabras significan &amp;quot;pero&amp;quot; o  &amp;quot;sin embargo&amp;quot;.   그롷지만 [geu-reo-chi-man] ...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;En esta lección conocerá dos conjunciones más que podrá usar al inicio de las oracíones. Ambas palabras significan &amp;quot;pero&amp;quot; o  &amp;quot;sin embargo&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그롷지만 [geu-reo-chi-man] = pero, sin embargo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그런데 [geo-reon-de] = pero, sin embargo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ejemplo&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
피곤해요. 그렇지만 영화 보고 싶어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[pi-gon-hae-yo. geu-reo-chi-man yeong-hwa bo-go si-peo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Estoy cansado. Pero quiero ver una película.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
피곤해요. 그런데 영화 보고 싶어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[pi-gon-hae-yo. geu-reon-de yeong-hwa bo-go si-peo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Estoy cansado. Pero quiero ver una película.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** 그렇지만 [geu-reo-chi-man] y 그런데 [geu-reon-de] ambos significan &amp;quot;pero&amp;quot; o &amp;quot;sin embargo&amp;quot; pero hay cierta diferencia entre el uso de estas dos palabras. Observe los siguientes ejemplos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어제 이거 샀어요. 그렇지만 정말 커요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[eo-je i-geo sa-sseo-yo. geu-reo-chi-man jeong-mal keo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Compré esto ayer. “그렇지만” es muy grande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어제 이거 샀어요. 그런데 정말 커요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[eo-je i-geo sa-sseo-yo. geu-reon-de jeong-mal keo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Compré esto ayer. “그런데” es muy grande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la oración #1, 그렇지만 significa &amp;quot;pero&amp;quot; o &amp;quot;sin embargo&amp;quot; así que la persona está contrastando entre los dos hechos de -&amp;quot;haberlo comprado ayer&amp;quot; y &amp;quot;que esto está muy grande&amp;quot; - entonces suena como si la persona estuviera desepcionada y que eso es muy grande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la oración #2, 그런데 significa &amp;quot;pero&amp;quot; pero al mismo tiempo puede significar &amp;quot;y&amp;quot; también. Si la persona está implicando que eso tiene el significado de &amp;quot;y&amp;quot;, toda la oración podría significar &amp;quot;Compré esto ayer, y es muy grande&amp;quot; o &amp;quot;Compré esto ayer, y me di cuenta, que es muy grande&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;En resumen,&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그렇지만 = &amp;quot;pero&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그런데 = &amp;quot;pero&amp;quot; o &amp;quot;y&amp;quot;, dependiendo del contexto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si se quiere contrastar entre dos oraciones y decir &amp;quot;A + pero + B&amp;quot; puede escoger tanto 그렇지만 como 그런데.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si quiere presentar dos acciones o estados que ocurrieron uno después del otro, y la primera oración sirve como información de contexto para la segunda oración, sólo use &amp;quot;그런데&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어제 학교에 갔어요. 그렇지만 일요일이었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[eo-je hak-gyo-e ga-sseo-yo. geu-reo-chi-man i-ryo-il-i-eo-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Fui a la escuela ayer. Pero era domingo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어제 학교에 갔어요. 그런데 일요일이었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[eo-je hak-gyo-e ga-sseo-yo. geu-reon-de i-ryo-il-i-eo-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Fui a la escuela ayer. Pero era domingo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Fui a la escuela ayer. Y a propósito, era domingo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Fui a la escuela ayer. Y me di cuenta ya que había ido, que era domingo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como se puede ver, 그런데 se puede isar para una variedad más amplia de significados, y además de que, 그렇지만 tiene un matiz más formal, así que en las conversaciones de todos los días, 그런데 es más comunmente usado que 그렇지만, y 그렇지만 es más comunmente usado en el lenguaje escrito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Oraciones de ejemplo de nuestros amigos&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경미: 어제 과음했어요. 그런데 말짱해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;[eo-je gwa-eum-hae-sseo-yo. geu-reon-de mal-jjang-hae-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;과음하다 [gwa-eum-ha-da] = beber mucho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
말짱하다 [mal-jjang-ha-da] = 멀쩡하다 [meol-jjeong-ha-da] = estar perfectamente bien&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Bebí demasiado ayer. Pero estoy bien ahora.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
미경: 어제 밤 늦게 잤어요. 그런데 전혀 피곤하지 않아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;[eo-je bam neut-ge ja-sseo-yo. geu-reon-de jeon-hyeo pi-gon-ha-ji a-na-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;늦게 [neut-ge] = tarde, a una hora tardía&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
전혀 [jeon-hyeo] = de ningún modo, en absoluto, para nada&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
피곤하다 [pi-gon-ha-da] = estar cansado&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Anoche me fui tarde a la cama. Pero no estoy cansado en absoluto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
미경: 저는 매일 운동을 해요. 그런데 살이 빠지지 않아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;[jeo-neun mae-il un-dong-eul hae-yo. geu-reon-de sa-ri ppa-ji-ji a-na-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;매일 [mae-il] = todos los días&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
살이 빠지다 [sa-ri ppa-ji-da] = perder peso&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Hago ejercicio todos los días. Pero no pierdo nada de peso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효성: 어제까지는 친구였어요. 그런데 오늘부터는 애인이에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;[eo-je-kka-ji-neun chin-gu-yeo-sseo-yo. geu-reon-de o-neul-bu-teo-neun ae-in-i-e-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;애인 [ae-in] = novio, novia&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Hasta ayer, éramos amigos. Pero desde hoy, estamos saliendo juntos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효성: 저는 친구가 없어요. 그런데 왕따는 아니에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;[jeo-neun chin-gu-ga eop-seo-yo. geu-reon-de wang-tta-neun a-ni-e-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;왕따 [wang-tta] = marginado, solitario, alguien que es intimidado por otros&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= No tengo amigos, pero no soy un solitario.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>160909</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivel_2_lecci%C3%B3n_4&amp;diff=23728</id>
		<title>TTMIK nivel 2 lección 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivel_2_lecci%C3%B3n_4&amp;diff=23728"/>
		<updated>2011-04-22T01:33:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;160909: Created page with &amp;#039;En la lección anterior, una de las palabras que le enseñamos fue 그리고 [geu-ri-go], la cual significa &amp;quot;y&amp;quot; y es usada para unir sustantivos y frases. Pero 그리고 no es la...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;En la lección anterior, una de las palabras que le enseñamos fue 그리고 [geu-ri-go], la cual significa &amp;quot;y&amp;quot; y es usada para unir sustantivos y frases. Pero 그리고 no es la única palabra en coreano que significa &amp;quot;y&amp;quot;. De hecho, en coreano hay varias maneras diferentes de decir &amp;quot;y&amp;quot;. Le mostraremos otras dos en esta lección.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;하고&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [ha-go] = y ===&lt;br /&gt;
» 하고 se usa como una partícula y unida justo después del sustantivo sin espacio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ejemplo&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이거 [i-geo] = esto, esta cosa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이거&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;하고&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; 이거 [i-geo-ha-go i-geo] = esto y esto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이거&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;하고&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; 이거 주세요. [i-geo-ha-go i-geo ju-se-yo] = Dame esto y esto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(이)랑&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [(i)rang] = y ===&lt;br /&gt;
» Si un sustantivo termina en vocal, se usa &#039;&#039;&#039;랑&#039;&#039;&#039; después de éste y si termina en consonante, se usa &#039;&#039;&#039;이랑&#039;&#039;&#039; para que sea más fácil de pronunciar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
» &#039;&#039;&#039;(이)랑&#039;&#039;&#039; y &#039;&#039;&#039;하고&#039;&#039;&#039; son casi siempre intercambiables, pero &#039;&#039;&#039;(이)랑&#039;&#039;&#039; es más coloquial y causal, entonces &#039;&#039;&#039;(이)랑&#039;&#039;&#039; no es comúnmente usado en asuntos formales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ejemplo&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우유 [u-yu] = leche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
빵 [ppang] = pan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우유&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;랑&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; 빵 [u-yu-rang ppang] = leche y pan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우유&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;랑&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; 빵 샀어요. [u-yu-rang ppang sa-sseo-yo] = compré leche y pan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Otro significado de 하고 y (이)랑&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ambos &#039;&#039;&#039;하고&#039;&#039;&#039; y &#039;&#039;&#039;(이)랑&#039;&#039;&#039; son usados para decir &amp;quot;y&amp;quot; y conectar sustantivos, pero dependiendo del contexto, también pueden significar &amp;quot;con&amp;quot;. Y por lo general es muy fácil identificar qué significado tiene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;친구&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;하고&amp;lt;/font&amp;gt; 영화 봤어요&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[chin-gu-ha-go yeong-hwa bwa-sseo-yo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Vi una película con un amigo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
» Tenga en cuenta que es poco probable que esta frase quiera decir &amp;quot;Vi [a un amigo y una película].&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;누구&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;랑&amp;lt;/font&amp;gt; 갔어요?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[nu-gu-rang ga-sseo-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*¿Con quién fuiste?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si quiere hacer más claro el significado, puede añadir la palabra &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;같이&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [ga-chi] después de 하고 o &#039;&#039;&#039;(이)랑&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;&#039;같이&#039;&#039;&#039; significa &amp;quot;junto&amp;quot; entonces &#039;&#039;&#039;하고 같이&#039;&#039;&#039; o &#039;&#039;&#039;(이)랑 같이&#039;&#039;&#039; significa &amp;quot;junto con&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que mientras &#039;&#039;&#039;친구&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;하고&amp;lt;/font&amp;gt; 영화 봤어요&#039;&#039;&#039;. tiene mucho sentido, si dice &#039;&#039;&#039;친구&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;하고 같이&amp;lt;/font&amp;gt; 영화 봤어요&#039;&#039;&#039;, es mejor. Lo mismo ocurre con &#039;&#039;&#039;누구&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;랑&amp;lt;/font&amp;gt; 갔어요?&#039;&#039;&#039; y &#039;&#039;&#039;누구&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;랑 같이&amp;lt;/font&amp;gt; 갔어요?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;¡Más oraciones de ejemplo por nuestros amigos!&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경미: &#039;&#039;&#039;남자친구하고 데이트할 거예요.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[nam-ja-chin-gu-ha-go de-i-teu-hal geo-ye-yo]&lt;br /&gt;
* Voy a ir a una cita con mi novio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경미: &#039;&#039;&#039;매운 거랑 단 거 좋아해요.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[mae-un geo-rang dan geo jo-a-hae-yo]&lt;br /&gt;
* Me gusta la comida picante y la comida dulce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: &#039;&#039;&#039;대통령하고 춤을 출 거예요.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[dae-tong-ryeong-ha-go chu-meul chul geo-ye-yo]&lt;br /&gt;
* Voy a bailar con el Presidente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: &#039;&#039;&#039;선생님하고 밥을 먹을 거예요.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[seon-saeng-nim-ha-go ba-beul meo-geul geo-ye-yo]&lt;br /&gt;
* Voy a comer con mi maestro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
영주: &#039;&#039;&#039;내일 선생님하고 경복궁에 갈 거예요.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[nae-il seon-saeng-nim-ha-go gyeong-bok-gung-e gal geo-ye-yo]&lt;br /&gt;
* Voy a ir al Palacio de 경복 con mi maestro mañana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
영주: &#039;&#039;&#039;어제 홍대하고 신촌에 갔어요.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[eo-je hong-dae-ha-go sin-cho-ne ga-sseo-yo]&lt;br /&gt;
* Fui a 홍대 y a 신촌 ayer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
» 홍대 y 신촌 son lugares populares para pasar el tiempo entre los jóvenes.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>160909</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivel_2_lecci%C3%B3n_3&amp;diff=23727</id>
		<title>TTMIK nivel 2 lección 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivel_2_lecci%C3%B3n_3&amp;diff=23727"/>
		<updated>2011-04-22T00:51:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;160909: Created page with &amp;#039;Después de las dos lecciones anteriores en donde se presentaron temas más pesados (tiempo pasado y partículas que definen al objeto), nos gustaría introducir algo muy fácil ...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Después de las dos lecciones anteriores en donde se presentaron temas más pesados (tiempo pasado y partículas que definen al objeto), nos gustaría introducir algo muy fácil de aprender y además muy útil. Como en muchos idiomas del mundo, en el idioma coreano existen varias conjunciones. En esta lección enseñaremos dos de ellas. &#039;&#039;&#039;그리고&#039;&#039;&#039; y &#039;&#039;&#039;그래서&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 1. &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;그리고&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [geu-ri-go] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;그리고&#039;&#039;&#039; [geu-ri-go] significa &amp;quot;&#039;&#039;&#039;y&#039;&#039;&#039;&amp;quot; y &amp;quot;&#039;&#039;&#039;y entonces&#039;&#039;&#039;&amp;quot;, dependiendo del contexto. 그리고 es usado para unir sustantivos y frases, pero en situaciones coloquiales, 그리고 comúnmente se usa más para unir frases.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Ejemplo (uniendo sustantivos)&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 커피, 빵, &#039;&#039;&#039;그리고&#039;&#039;&#039; 물 [keo-pi, ppang, geu-ri-go mul] = café, pan y agua&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ejemplo (uniendo frases)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) &#039;&#039;&#039;친구를 만났어요.&#039;&#039;&#039; [chin-gu-reul man-na-sseo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 친구 = amigo&lt;br /&gt;
* 를 = partícula que define al objeto&lt;br /&gt;
* 만나다 = conocer&lt;br /&gt;
* 만났어요 = tiempo pasado de 만나다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) &#039;&#039;&#039;밥을 먹었어요.&#039;&#039;&#039; [ba-beul meo-geo-sseo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 밥 = arroz, comida&lt;br /&gt;
* 을 = partícula que define al objeto&lt;br /&gt;
* 먹다 = comer&lt;br /&gt;
* 먹었어요 = tiempo pasado de 먹다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) y (2) = &#039;&#039;&#039;친구를 만났어요 y 밥을 먹었어요.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;친구를 만났어요. &amp;lt;u&amp;gt;그리고&amp;lt;/u&amp;gt; 밥을 먹었어요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 2. &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;그래서&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [geu-rae-seo] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;그래서&#039;&#039;&#039; [geu-rae-seo] significa &amp;quot;&#039;&#039;&#039;por lo tanto&#039;&#039;&#039;&amp;quot; y &amp;quot;&#039;&#039;&#039;entonces&#039;&#039;&#039;&amp;quot;, y como en inglés (español), se puede usar esta palabra entre dos frases y mostrar una relación lógica entre dos o más oraciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ejemplo&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) &#039;&#039;&#039;오늘 비가 왔어요.&#039;&#039;&#039; [o-neul bi-ga wa-sseo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 오늘 = hoy&lt;br /&gt;
* 비가 오다 = llover&lt;br /&gt;
* 비가 왔어요 = tiempo pasado de 비가 오다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) &#039;&#039;&#039;집에 있었어요.&#039;&#039;&#039; [ ji-be i-sseo-sseo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 집 = casa, hogar&lt;br /&gt;
* 있다 = ser/estar&lt;br /&gt;
* 있었어요 = tiempo pasado de 있다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) + (2) = &#039;&#039;&#039;오늘 비가 왔어요. Por lo tanto 집에 있었어요&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;오늘은 비가 왔어요. &amp;lt;u&amp;gt;그래서&amp;lt;/u&amp;gt; 집에 있었어요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Más oraciones de ejemplo&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. &#039;&#039;&#039;김치는 맛있어요. 그리고 한국 음식이에요.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[gim-chi-neun ma-si-sseo-yo. geu-ri-go han-guk eum-si-gi-e-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El kimchi es delicioso. Y es una comida coreana.&lt;br /&gt;
** 김치 = Kimchi&lt;br /&gt;
** 맛있다 = estar delicioso&lt;br /&gt;
** 한국 음식 = comida coreana&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &#039;&#039;&#039;저는 학생이에요. 그리고 프랑스어를 공부해요.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ jeo-neun hak-saeng-i-e-yo. geu-ri-go peu-rang-seu-eo-reul gong-bu-hae-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Soy un estudiante. Y estoy estudiando francés.&lt;br /&gt;
** 저 = Yo (humilde)&lt;br /&gt;
** 학생 = estudiante&lt;br /&gt;
** 프랑스어 = francés (idioma)&lt;br /&gt;
** 공부하다 = estudiar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. &#039;&#039;&#039;저는 학생이에요. 그래서 돈이 없어요.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ jeo-neun hak-saeng-i-e-yo. geu-rae-seo do-ni eop-seo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Soy un estudiante. Por lo tanto no tengo dinero.&lt;br /&gt;
** 돈 = dinero&lt;br /&gt;
** 없다 = no ser/estar, no existir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. &#039;&#039;&#039;김치는 맛있어요. 그래서 김치를 많이 먹어요.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[gim-chi-neun ma-si-sseo-yo. geu-rae-seo gim-chi-reul ma-ni meo-geo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El kimchi es delicioso. Por lo tanto como mucho kimchi.&lt;br /&gt;
** 많이 = mucho en cantidad o frecuentemente&lt;br /&gt;
** 먹다 = comer&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>160909</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivel_2_lecci%C3%B3n_2&amp;diff=23679</id>
		<title>TTMIK nivel 2 lección 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivel_2_lecci%C3%B3n_2&amp;diff=23679"/>
		<updated>2011-04-20T23:23:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;160909: Created page with &amp;#039;En esta lección veremos las &amp;quot;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;object marking particles&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot; (partículas que definen al objeto). Como ya hemos mencionado algunas veces en lecciones...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;En esta lección veremos las &amp;quot;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;object marking particles&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot; (partículas que definen al objeto). Como ya hemos mencionado algunas veces en lecciones anteriores, hay diferentes tipos de partículas en coreano, y estas partículas (partículas que definen al sujeto, partículas que definen el tema, partículas que definen el lugar, etc.) son las que facilitan el entendimiento de las oraciones en coreano, aun cuando el orden de las palabras cambia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero sucede varias veces, que cuando el significado de ciertas oraciones aun se pueden entender claramente SIN usar alguna partícula, a los coreanos les gusta quitar una partícula y simplemente no decirla. Como muchas otras reglas del habla coreano, esto es por la comodidad de la pronunciación y por hacer más corta la frase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hasta el momento, hemos visto varios verbos. Los verbos pueden ser divididos en verbos transitivos (verbos que necesitan objetos) y verbos intransitivos (verbos que no necesitan objetos), y en inglés (y en español) esto es más claro porque aun cuando un sustantivo es referido varias veces (ej. &amp;quot;¿Encontraste tu cartera? / Si, la encontré.) no te pierdes de la parte que se refiere a &amp;quot;la cartera&amp;quot; - aun la tienes ahí con sólo decir &amp;quot;la&amp;quot; en vez de &amp;quot;la cartera&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero en coreano, tomando el mini diálogo anterior tendríamos algo así: &amp;quot;&#039;&#039;&#039;지갑 찾았어요?&#039;&#039;&#039; (traducción literal: &amp;quot;¿cartera encontrada?&amp;quot; / &#039;&#039;&#039;네. 찾았어요.&#039;&#039;&#039; (traducción literal: &amp;quot;si. encontrada.&amp;quot;), la diferencia entre los verbos transitivos y los verbos intransitivos no es tan grande como en inglés (o en español) y algunos otros idiomas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y es ahí donde las partículas que definen al objeto hacen su papel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
=== &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Object marking particles (partículas que definen al objeto):&amp;lt;/font&amp;gt; ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;을&#039;&#039;&#039; [eul] - se usa después de un sustantivo que termina en &#039;&#039;&#039;consonante&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;를&#039;&#039;&#039; [reul] - se usa después de un sustantivo que termina en &#039;&#039;&#039;vocal&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
=== &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;¿Qué es lo que hace una partícula que define al objeto?&amp;lt;/font&amp;gt; ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En inglés (en español), si escribes &amp;quot;una manzana&amp;quot; y no escribes el verbo que va con el sujeto, no hay manera para decir qué tipo de rol va tomar en una oración.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero en coreano, aun cuando no se escribe o se dice el verbo, con sólo agregar la partícula correcta después del sustantivo, se puede expresar el rol del sustantivo o del pronombre aun antes de decir el verbo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Una manzana&amp;quot; - en inglés (en español) es completamente neutral.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;사과&amp;quot; - en coreano, así, es neutral también.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;&#039;&#039;사과를&#039;&#039;&#039;&amp;quot; - aun si no se dice el verbo, se puede saber que 사과 va a ser el &#039;&#039;&#039;OBJETO&#039;&#039;&#039; del verbo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces se pueden predecir los verbos en cierta medida - &amp;quot;comer una manzana, comprar una manzana, vender una manzana, encontrar una manzana, arrojar una manzana, dibujar una manzana, etc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;&#039;&#039;사과가&#039;&#039;&#039;&amp;quot; - se sabe que 사과 va a ser el &#039;&#039;&#039;SUJETO&#039;&#039;&#039; del verbo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este caso también se pueden predecir los verbos - &amp;quot;la manzana es buena, mala, es cara, va a ser grande, estaba pequeña, puede ser buena para la salud, etc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;사과는&amp;quot; - se sabe que el hablante va a decir algo acerca de 사과 en comparación con otras cosas o que va a traer el tema de 사과 por primera vez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
=== &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Cómo se quitan las partículas que definen al objeto&amp;lt;/font&amp;gt; ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si se quiere traducir &amp;quot;¿Qué hiciste ayer?&amp;quot; literalmente usando todos los elementos, es muy anormal en coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;quot;&#039;&#039;&#039;어제&#039;&#039;&#039; &amp;lt;el nombre de la otra persona&amp;gt; &#039;&#039;&#039;씨는 뭐를 했어요?&#039;&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces, a menos que se esté hablando de una TERCERA persona, no se necesita mencionar el nombre de la otra persona, por lo que se convierte en&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;quot;&#039;&#039;&#039;어제 뭐를 했어요?&#039;&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y como también es claro que &amp;quot;뭐&amp;quot; (=qué) NO es el sujeto de la oración, (es la PERSONA quien hizo QUÉ, no al revés) se puede quitar 를.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;quot;&#039;&#039;&#039;어제 뭐 했어요?&#039;&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;¿Cuándo se necesitan usar partículas que definan al objeto?&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Necesitas usarlas cuando quieres aclarar la relación entre el objeto y el verbo. Cuando el objeto y el verbo están cerca es muy fácil. Se puede añadir la partícula o no. No hace mucha diferencia. Pero cuando el objeto está lejos del verbo, la relación o la conexión entre estas palabras se debilita, entonces se necesita la partícula para hacer más claro el significado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;텔레비전 봐요.&#039;&#039;&#039; = Veo la TV.&lt;br /&gt;
:↓&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;텔레비전 봐요?&#039;&#039;&#039; = ¿Ves la TV?&lt;br /&gt;
:↓&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;텔레비전 자주 봐요?&#039;&#039;&#039; = ¿Ves la TV muy seguido?&lt;br /&gt;
:↓&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;텔레비전(을) 일주일에 몇 번 봐요?&#039;&#039;&#039; = ¿Cuántas veces a la semana ves la TV?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A medida que el objeto de las oraciones (텔레비전) se va alejando más y más del verbo (봐요), se necesita hacer más clara la relación entre las palabras usando la partícula que define al objeto.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>160909</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivel_1_lecci%C3%B3n_25&amp;diff=23672</id>
		<title>TTMIK nivel 1 lección 25</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivel_1_lecci%C3%B3n_25&amp;diff=23672"/>
		<updated>2011-04-20T21:28:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;160909: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;En esta lección te enseñaremos a decir &amp;quot;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;desde A hasta B&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot; cuando se trata de &#039;&#039;&#039;lugares&#039;&#039;&#039; y &amp;quot;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;desde A hasta B&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot; cuando se trata de &#039;&#039;&#039;tiempo&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Básicamente, si observas todo el panorama,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;에서&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [e-seo] y &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;부터&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [bu-teo] significan &amp;quot;&#039;&#039;&#039;de&#039;&#039;&#039;&amp;quot; o &amp;quot;&#039;&#039;&#039;desde&#039;&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
y&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;까지&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [kka-ji] significa &amp;quot;&#039;&#039;&#039;a&#039;&#039;&#039;&amp;quot; o &amp;quot;&#039;&#039;&#039;hasta&#039;&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Primero, vamos a ver cómo decir &amp;quot;desde A&amp;quot; en coreano. Básicamente, ambos 에서 [e-seo] y 부터 [bu-teo] significan &amp;quot;desde&amp;quot; y por lo general son intercambiables, pero en casos en donde &#039;&#039;&#039;NO&#039;&#039;&#039; hay intercambios,  에서 se asocia más a menudo con lugares y 부터 se asocia más a menudo con el tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como todas las otras partículas, 부터, 에서, y 까지 se usan DESPUÉS de un sustantivo o de un pronombre, no ANTES.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Desde A&amp;quot; en coreano es &amp;quot;A&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;에서&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot; o &amp;quot;A&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;부터&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ejemplos&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Desde Seúl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 서울&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;에서&amp;lt;/font&amp;gt; [seo-ul-e-seo]&lt;br /&gt;
* 서울&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;부터&amp;lt;/font&amp;gt; [seo-ul-bu-te] ** = “empezando desde Seúl”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Desde ahora&lt;br /&gt;
* 지금&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;부터&amp;lt;/font&amp;gt; [ ji-geum-bu-teo]&lt;br /&gt;
* 지금에서 [ ji-geum-e-seo] ( x )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Desde ayer&lt;br /&gt;
* 어제&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;부터&amp;lt;/font&amp;gt; [eo-je-bu-teo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ahora, &amp;quot;a B&amp;quot; o &amp;quot;hasta B&amp;quot; en coreano es &amp;quot;B&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;까지&amp;lt;/font&amp;gt; [kka-ji].&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ejemplos&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. (Desde otra parte) a Seúl&lt;br /&gt;
* 서울&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;까지&amp;lt;/font&amp;gt; [seo-ul-kka-ji]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Hasta ahora&lt;br /&gt;
* 지금&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;까지&amp;lt;/font&amp;gt; [ ji-geum-kka-ji]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Hasta mañana&lt;br /&gt;
* 내일&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;까지&amp;lt;/font&amp;gt; [nae-il-kka-ji]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Más ejemplos&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. De aquí a allá&lt;br /&gt;
* 여기에서 저기까지&lt;br /&gt;
* 여기부터 저기까지&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. De la cabeza a los pies&lt;br /&gt;
* 머리부터 발끝까지&lt;br /&gt;
* 머리에서 발끝까지&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. De Seúl a Busan&lt;br /&gt;
* 서울에서 부산까지&lt;br /&gt;
* 서울부터 부산까지&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Desde la mañana hasta la tarde-noche&lt;br /&gt;
* 아침부터 저녁까지&lt;br /&gt;
* 아침에서 저녁까지 ( x )&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>160909</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivel_1_lecci%C3%B3n_25&amp;diff=23671</id>
		<title>TTMIK nivel 1 lección 25</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivel_1_lecci%C3%B3n_25&amp;diff=23671"/>
		<updated>2011-04-20T21:25:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;160909: Created page with &amp;#039;En esta lección te enseñaremos a decir &amp;quot;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;desde A hasta B&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot; cuando se trata de &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;lugares&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; y &amp;quot;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;desde A hasta B&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot; cuando se ...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;En esta lección te enseñaremos a decir &amp;quot;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;desde A hasta B&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot; cuando se trata de &#039;&#039;&#039;lugares&#039;&#039;&#039; y &amp;quot;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;desde A hasta B&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot; cuando se trata de &#039;&#039;&#039;tiempo&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Básicamente, si observas todo el panorama,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;에서&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [e-seo] y &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;부터&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [bu-teo] significan &amp;quot;&#039;&#039;&#039;de&#039;&#039;&#039;&amp;quot; o &amp;quot;&#039;&#039;&#039;desde&#039;&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
y&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;까지&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [kka-ji] significa &amp;quot;&#039;&#039;&#039;a&#039;&#039;&#039;&amp;quot; o &amp;quot;&#039;&#039;&#039;hasta&#039;&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Primero, vamos a ver cómo decir &amp;quot;desde A&amp;quot; en coreano. Básicamente, ambos 에서 [e-seo] y 부터 [bu-teo] significan &amp;quot;desde&amp;quot; y por lo general son intercambiables, pero en casos en donde &#039;&#039;&#039;NO&#039;&#039;&#039; hay intercambios,  에서 se asocia más a menudo con lugares y 부터 se asocia más a menudo con el tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como todas las otras partículas, 부터, 에서, y 까지 se usan DESPUÉS de un sustantivo o de un pronombre, no ANTES.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Desde A&amp;quot; en coreano es &amp;quot;A&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;에서&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot; o &amp;quot;A&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;부터&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ejemplos&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Desde Seúl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 서울&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;에서&amp;lt;/font&amp;gt; [seo-ul-e-seo]&lt;br /&gt;
* 서울&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;부터&amp;lt;/font&amp;gt; [seo-ul-bu-te] ** = “empezando desde Seúl”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Desde ahora&lt;br /&gt;
* 지금&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;부터&amp;lt;/font&amp;gt; [ ji-geum-bu-teo]&lt;br /&gt;
* 지금에서 [ ji-geum-e-seo] ( x )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Desde ayer&lt;br /&gt;
* 어제&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;부터&amp;lt;/font&amp;gt; [eo-je-bu-teo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ahora, &amp;quot;a B&amp;quot; o &amp;quot;hasta B&amp;quot; en coreano es &amp;quot;B&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;까지&amp;lt;/font&amp;gt; [kka-ji].&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Ejemplos&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. (Desde otra parte) a Seúl&lt;br /&gt;
* 서울&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;까지&amp;lt;/font&amp;gt; [seo-ul-kka-ji]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Hasta ahora&lt;br /&gt;
* 지금&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;까지&amp;lt;/font&amp;gt; [ ji-geum-kka-ji]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Hasta mañana&lt;br /&gt;
* 내일&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;까지&amp;lt;/font&amp;gt; [nae-il-kka-ji]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Más ejemplos&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. De aquí a allá&lt;br /&gt;
* 여기에서 저기까지&lt;br /&gt;
* 여기부터 저기까지&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. De la cabeza a los pies&lt;br /&gt;
* 머리부터 발끝까지&lt;br /&gt;
* 머리에서 발끝까지&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. De Seúl a Busan&lt;br /&gt;
* 서울에서 부산까지&lt;br /&gt;
* 서울부터 부산까지&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Desde la mañana hasta la tarde-noche&lt;br /&gt;
* 아침부터 저녁까지&lt;br /&gt;
* 아침에서 저녁까지 ( x )&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>160909</name></author>
	</entry>
</feed>