<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Beliviane</id>
	<title>Korean Wiki Project - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Beliviane"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/wiki/Special:Contributions/Beliviane"/>
	<updated>2026-05-06T17:20:43Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_9_le%C3%A7on_4&amp;diff=28470</id>
		<title>TTMIK niveau 9 leçon 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_9_le%C3%A7on_4&amp;diff=28470"/>
		<updated>2013-05-09T19:33:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N9L4 : traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dans cette leçon, nous allons regarder comment utiliser le suffixe de phrase &amp;quot;-고 말다&amp;quot;. Tout d&#039;abord, veuillez noter qu&#039;on le trouve plus souvent à l&#039;écrit qu&#039;à l&#039;oral. &amp;quot;-고 말다&amp;quot; est utilisé pour exprimer comment une certaine action vient à se terminer après une série d&#039;évènements. Il est similaire à la fin de phrase  &amp;quot;-아/어/여 버리다&amp;quot;, mais &amp;quot;-고 말다&amp;quot; a tendance à être plus objectif,  &amp;quot;-아/어/여 버리다&amp;quot; a tendance à montrer comme le locuteur ressent la situation de manière plus active, en plus d&#039;être plus utilisé à l&#039;oral.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Structure :&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Racine verbale + -고 말다&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lorsque vous parlez d&#039;une action sous le forme d&#039;un fait simple et que vous ne fournissez pas assez d&#039;informations de contexte, l&#039;utilisation de &amp;quot;-고 말다&amp;quot; peut être inapproprié. Par exemple, si vous voulez commencer une conversation en disant &amp;quot;저 어제 이거 샀어요&amp;quot; (je l&#039;ai acheté hier), si vous dites &amp;quot;저 어제 이거 사고 말았어요&amp;quot; à la place, vous vous attendez à ce que l&#039;interlocuteur connaît déjà le contexte de la situation ou les actions précédentes à travers lesquelles le locuteur est passé avant d&#039;atteindre l&#039;action ou l&#039;état finale.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Exemples&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
잠들다 = s&#039;endormir&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
잠들었어요. = Je me suis endormi(e).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
잠들고 말았어요. = (J&#039;étais en train de faire autre chose donc je ne voulais pas m&#039;endormir mais après un moment, finalement,) je me suis endormi(e).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
공부를 하다가 잠들고 말았어요. = J&#039;étais en train d&#039;étudier mais alors je me suis endormi(e).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
감기에 걸리다 = attraper un rhume&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
감기에 걸렸어요. = J&#039;ai attrapée un rhume.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
감기에 걸리고 말았어요. = J&#039;ai fini par attraper un rhume.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Comme vous pouvez le voir dans les deux exemples ci-dessus, le résultat est quelque peu indésirable. Ce n&#039;est pas toujours le cas et il y a habituellement moins de sentiments négatifs du côté du locuteur concernant la situation lorsqu&#039;on utilise -고 말다 par rapport à -아/어/여 버리다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deepskyblue&amp;gt;Phrases d&#039;exemple&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 결국 힘이 다 빠지고 말았어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;ai fini par utiliser toute mon énergie et me suis épuisé(e).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Ce qu&#039;on comprend : Vous avez fait des efforts pour continuer sans être épuisé(e) mais au final, après une série d&#039;actions vous vous êtes épuisé(e)).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 이곳도 사막이 되고 말았어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Cette place a fini par devenir un désert.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Ce qu&#039;on comprend : Cet endroit n&#039;était pas un désert avant, mais après être passé par une série de circonstances, cela a fini par en devenir un, et c&#039;est une déception pour vous).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 너무 어두워서 머리를 벽에 부딪히고 말았어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Il faisait trop sombre, j&#039;ai donc fini par me cogner la tête contre le mur.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Ce qu&#039;on comprend : Vous étiez en train d&#039;essayer de ne pas vous faire mal et  de faire de votre mieux pour trouver votre chemin alors que la pièce était dans le noir total, mais au final, vous vous êtes cogné la tête contre le mur).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 범인을 쫓아갔지만 놓치고 말았어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;ai poursuivi un criminel, mais je l&#039;ai perdu.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Ce qu&#039;on comprend : Vous avez fait des efforts pour poursuivre et attraper un criminel, mais au final, vous l&#039;avez perdu).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 가겠다는 약속을 하고 말았어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;ai fini par faire la promesse d&#039;y aller.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Ce qu&#039;on comprend : Vous, peut-être, ne vouliez pas ou n&#039;étiez pas supposé y aller mais vous avez fait la promesse à quelqu&#039;un que vous iriez après une conversion).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_9_le%C3%A7on_3&amp;diff=28469</id>
		<title>TTMIK niveau 9 leçon 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_9_le%C3%A7on_3&amp;diff=28469"/>
		<updated>2013-05-09T19:22:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N9L3 : traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Bienvenue dans une des leçons d&#039;expressions de situation avancées. À travers ces leçons, nous observons des situations communes et les quelques expressions avancées que nous pouvons utiliser. Dans cette leçon, nous allons présenter diverses expressions que vous pouvez utiliser lorsque vous êtes ennuyé ou pas content à propos d&#039;une chose ou d&#039;une situation particulière.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. &amp;lt;b&amp;gt;오늘 기분이 너무 안 좋아요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[o-neul gi-bu-ni neo-mu an jo-a-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je me sens pas bien du tout aujourd&#039;hui.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je suis très ennuyé(e) aujourd&#039;hui.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. &amp;lt;b&amp;gt;지금 그럴 기분 아니에요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[ ji-geum geu-reol gi-bun a-ni-e-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je ne suis pas d&#039;humeur pour faire ça.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. &amp;lt;b&amp;gt;지금 이야기할 기분 아니에요. 말 시키지 마세요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[ ji-geum i-ya-gi-hal gi-bun a-ni-e-yo. mal si-ki-ji ma-se-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je ne suis pas d&#039;humeur à parler maintenant. Laissez-moi tranquille s&#039;il vous plaît.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. &amp;lt;b&amp;gt;진짜 열 받는 일이 있었어요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[ jin-jja yeol bat-neun i-ri i-sseo-sseo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Quelque chose de vraiment ennuyant est arrivé.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je suis si ennuyé(e) maintenant à cause de ce qui s&#039;est passé plus tôt.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. &amp;lt;b&amp;gt;사람이 어떻게 그래요?&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[sa-ra-mi eo-tteo-ke geu-rae-yo?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Comment quelqu&#039;un peut-il être aussi méchant ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Comment peuvent-ils me faire ça ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
6. &amp;lt;b&amp;gt;진짜 어이가 없네.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[ jin-jja eo-i-ga eop-ne.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je n&#039;ai pas de mots. Je suis si en colère.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
7. &amp;lt;b&amp;gt;저 지금 너무 화 나는데 참고 있는 거예요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[jeo ji-geum neo-mu hwa na-neun-de cham-gi it-neun geo-ye-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je suis tellement en colère maintenant mais je ne vais pas le montrer.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
8. &amp;lt;b&amp;gt;진짜 속상해요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[ jin-jja sok-sang-hae-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je suis si ennuyé(e).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je suis si triste.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
9. &amp;lt;b&amp;gt;너무 서운해요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je suis si déçu(e).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
10. &amp;lt;b&amp;gt;이번에는 믿고 있었는데 완전 실망했어요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Cette fois-ci je leur ai fait confiance, mais je suis vraiment déçue.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_9_le%C3%A7on_2&amp;diff=28468</id>
		<title>TTMIK niveau 9 leçon 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_9_le%C3%A7on_2&amp;diff=28468"/>
		<updated>2013-05-09T19:17:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N9L2 : traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dans cette leçon, nous allons regarder la structure grammaticale, -아/어/여 버리다. Cette structure est utilisée pour exprimer la fin d&#039;une certaine action. En plus du fait qu&#039;une action est terminée, cette structure inclut aussi le sentiment du locuteur qui est 1) le sentiment d&#039;être heureux d&#039;avoir finalement terminer une tâche et de se débarrasser d&#039;un poids, ou 2) un sentiment de tristesse pour quelque chose qui est survenue d&#039;une manière que le locuteur n&#039;a pas voulu ou n&#039;attendait pas.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Construction :&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Racine verbale + -아/어/여 버리다&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
끝나다 = finir; terminer&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 끝나 버리다 = finir; se terminer&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 끝나 버렸어요. = C&#039;est fini (et j&#039;en suis triste). / C&#039;est fini (et c&#039;est vraiment terminé).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bien que la construction est assez simple, cela prendra un peu de temps pour s&#039;habituer au véritable sens de cette structure grammaticale, surtout lorsque vous voulez déterminer si le sentiment contenu dans la phrase est un sentiment heureux ou triste quant à la fin d&#039;une tâche.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Exemples de sentiments heureux liés à -아/어/여 버리다&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 다 끝내 버렸어요!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;ai tout terminé !&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 고민하다가, 사 버렸어요!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;hésitais assez, mais j&#039;ai fini par l&#039;acheter !&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Exemples de sentiments tristes lié -아/어/여 버리다&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 잃어 버렸어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je l&#039;ai perdu (et je n&#039;en suis pas content(e)).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 떨어져 버렸어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Il est tombé (et je ne voulais pas).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deepskyblue&amp;gt;Phrases d&#039;exemple&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 어제 산 핸드폰을 잃어 버렸어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;ai perdu le téléphone mobile que j&#039;ai acheté hier (et je ne voulais pas que ça arrive).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 안 좋은 일은 다 잊어 버렸어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;ai oublié toutes les mauvaises choses (j&#039;en ai fini).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 빨리 끝내 버리세요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Passe vite à autre chose.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Finissez vite et passez à autre chose.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 벌써 다 말해 버렸어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je leur ai déjà tout dit. (C&#039;est fini.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 10분 더 기다려도 안 오면 저 혼자 가 버릴 거예요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Si j&#039;attends quand même 10 minutes et que tu ne viens pas, je finirai par y aller seul(e).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
6. 어제 쓴 글이 마음에 안 들어서 다 지워 버렸어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je n&#039;ai pas aimé ce que j&#039;ai écrit hier, donc j&#039;ai tout effacé.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
7. 효진 씨한테 기다려 달라고 했는데, 그냥 가 버렸어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;avais demandé à Hyojin d&#039;attendre, mais elle est juste partie.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
8. 컴퓨터가 멈춰 버렸어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Mon ordinateur s&#039;est arrêté (et ça me cause du souci).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
9. 시작한 김에 오늘 다 끝내 버리는 거 어때요?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Maintenant que nous avons commencé, que diriez-vous de tout finir aujourd&#039;hui ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
10. 영화가 벌써 시작해 버렸어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Oh, non ! Le film a déjà commencé !&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_9_le%C3%A7on_1&amp;diff=28467</id>
		<title>TTMIK niveau 9 leçon 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_9_le%C3%A7on_1&amp;diff=28467"/>
		<updated>2013-05-09T19:09:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N9L1 : traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Voici une leçon d&#039;expressions idiomatiques avancées relatives à 손, la main. Afin de comprendre entièrement et utiliser les expressions présentées dans cette série de leçons, il est essentiel que vous compreniez la structure grammaticale de la phrase. Lorsque vous croisez un point de grammaire avec lequel vous n&#039;êtes pas familier, révisez les leçons concernées.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Mot clé :&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;손 = main&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deepskyblue&amp;gt;1. 손에 익다 = s&#039;habituer à quelque chose&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(익다 = être avancé(e), être expérimenté(e))&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Il se peut que vous soyez familier avec le verbe 익숙하다, qui signifie &amp;quot;être habitué à&amp;quot;. Ici, le verbe 익다 a la même signification que 익숙하다, mais avec le mot 손, l&#039;expression est toujours utilisée dans la forme 손에 익다. Pensez-y comme une tâche ou aptitude à être &amp;quot;confortable&amp;quot; ou &amp;quot;accoutumé(e)&amp;quot; à la main.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 아직 일이 손에 익지 않아서, 시간이 오래 걸려요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je ne me suis pas encore habitué(e) au travail, donc cela va prendre beaucoup de temps.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deepskyblue&amp;gt;2. 손을 씻다 = en finir avec quelque chose (de mauvais) ; abandonner de faire quelque chose (de mauvais)&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(씻다 = laver)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Le verbe 씻다 signifie &amp;quot;laver&amp;quot;, donc le sens littéral de 손을 씻다 est &amp;quot;se laver les mains&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Alors qu&#039;elle est vraiment utilisée avec cette signification, l&#039;expression 손을 씻다 peut aussi être utilisée pour signifier &amp;quot;arrêter de faire quelque chose de mal&amp;quot; tels que des actes criminels ou illégaux.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 저는 그 일에서 손 씻은 지 오래 됐어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Cela fait longtemps que j&#039;ai arrêté de faire ça.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deepskyblue&amp;gt;3. 손이 크다 = avoir la main large ; être très généreux (habituellement avec la nourriture que l&#039;on cuisine)&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(크다 = être grand)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Lorsque quelqu&#039;un a tendance à préparer beaucoup de nouriture lorsqu&#039;il/elle cuisine, vous pouvez dire que cette personne 손이 크다. Lorsque cette expression est utilisée de manière idiomatique, cela n&#039;a rien à faire avec le fait que la taille réelle des mains d&#039;une personne. 손이 크다 est souvent, voire toujours, utilisée en référence aux mères qui préparent toujours plus de nourriture que nécessaire.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 저희 어머니는 손이 커서 항상 음식을 너무 많이 하세요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ma mère a la main large, donc elle prépare toujours trop de nourriture.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deepskyblue&amp;gt;4. 손에 땀을 쥐다 = être ravi(e) (en faisant l&#039;expérience ou en regardant quelque chose)&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(땀 = sueur, 쥐다 = saisir)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Littéralement, 손에 땀을 쥐다 signifie &amp;quot;saisir de la sueur sur sa main&amp;quot;. Le sens réel de cette expression est que vous êtes si excité(e) et ravi(e) que vous commencez à avoir les mains moites. Cette expression est communément utilisée dans les formes 손에 땀을 쥐고, signifiant &amp;quot;en étant très ravi(e)&amp;quot; et 손에 땀을 쥐게하는, signifiant &amp;quot;être ravissant&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 축구 경기가 너무 재미있어서 정말 손에 땀을 쥐고 봤어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le match de foot était très amusant, donc j&#039;étais vraiment ravi(e) en le regardant.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le match de foot était vraiment fun et je ne tenais pas en place.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deepskyblue&amp;gt;5. 손에 안 잡히다 = ne pouvoir se concentrer sur quelque chose (habituellement le travail)&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(잡히다 = être saisi, être attrapé)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Lorsque vous dites que quelque chose est 손에 안 잡히다, cela signifie littéralement que quelque chose n&#039;est pas attrapée par les mains de quelqu&#039;un&amp;quot; mais la signification réelle est que vous ne pouvez pas mettre vos mains sur une certaine tâche ou que vous ne pouvez vous concentrer sur quelque chose parce que vous êtes distrait(e) par d&#039;autres soucis ou des choses excitantes.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 걱정돼서 일이 손에 안 잡혀요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je ne peux pas me concentrer sur mon travail car je suis préoccupé(e).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deepskyblue&amp;gt;6. 손을 놓다 = arrêter de travailler sur quelque chose ; enlever ses mains&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(놓다 = laisser)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Lorsque vous ôtez vos mains de quelque chose, cela signifie que vous ne travaillez plus dessus.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vous pouvez dire 손을 놓다 quand vous êtes soit distrait soit découragé et que vous ne travaillez plus sur quelque chose.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 요즘 비디오 만드는 것에 손을 놓고 있었어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je n&#039;ai pas fait de videos ces jours-ci.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deepskyblue&amp;gt;7. 손이 닳도록 빌다 = mendier comme si sa vie en dépendait ; mendier et supplier&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(닳다 = être usé(e), 빌다 = mendier, supplier)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 빌다 est mendier ou supplier, et 손이 닳도록 signifie &amp;quot;au point que vos mains soient usées&amp;quot;, donc ensemble, 손이 닳도록 빌다 signifie supplier ou mendier comme si sa vie en dépendait.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 손이 닳도록 빌었는데도, 안 된다고 했어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;ai supplié et supplié, mais il a quand même dit non.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deepskyblue&amp;gt;8. 손을 떼다 = se retirer de quelque chose&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(떼다 = détacher)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 떼다 signifie &amp;quot;détacher quelque chose d&#039;une autre chose&amp;quot;. Donc lorsque vous dites que vous détachez vos mains de quelque chose, cela signifie que vous voulez arrêter de faire quelque chose. Alors que 손을 놓다, 손을 떼다, et 손을 씻다 ont des significations similiaires, 손을 씻다 signifie habituellement arrêter de faire quelque chose qui est mauvais ou illégal, 손을 놓다 signifie &amp;quot;être trop distrait ou fatigué pour continuer à travailler sur quelque chose&amp;quot; et 손을 떼다 signifie &amp;quot;décider d&#039;arrêter d&#039;être impliqué dans quelque chose à un moment donné&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 저는 이 일에서 손 뗄게요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je vais sortir de ça.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je vais cesser d&#039;être impliqué dans ce projet.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_30&amp;diff=28465</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 30</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_30&amp;diff=28465"/>
		<updated>2013-05-09T18:38:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L30 : traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dans cette série de leçons, nous nous concentrons sur l&#039;utilisation des règles grammaticales et expressions que vous avez apprises jusqu&#039;à maintenant, ceci afin de vous entraîner à faire plus de phrases en coréen plus facilement et en vous adaptant.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nous allons commencer avec TROIS phrases clés, et nous entraîner à changer des parties de ces phrases afin que vous ne mémorisiez pas que ces trois phrases. Nous voulons que vous puissiez vous adapter le plus possible avec les phrases coréennes que vous voulez faire.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Phrase clé n°1&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저는 들은 대로 전달했을 뿐이에요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[jeo-neun deu-reun dae-ro jeon-da-rae-sseul ppu-ni-e-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je leur ai juste dit ce que j&#039;avais entendu.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;ai juste transmis le message exactement comme je l&#039;ai entendu.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Phrase clé n°2&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
혼자 가지 말고, 친구들이랑 같이 가는 건 어때요?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[hon-ja ga-ji mal-go, chin-gu-deu-ri-rang ga-chi ga-neun geon eo-ttae-yo?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Plutôt que d&#039;y aller seul(e), que diriez-vous d&#039;y aller avec vos amis ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Phrase clé n°3&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1시간 후에 문을 닫는다고 하니까, 내일 다시 오는 게 좋을 것 같아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[han si-gan hu-e mu-neul dat-neun-da-go ha-ni-kka, nae-il da-si o-neun ge jo-eul geot ga-tayo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Comme ils disent qu&#039;ils vont fermer (la porte) dans une heure, nous ferions mieux de revenir demain.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=blue&amp;gt;&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
Exercice d&#039;extension et modification avec la phrase n°1&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;0. Phrase d&#039;origine :&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저는 들은 대로 전달했을 뿐이에요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;ai juste transmis le message exactement comme je l&#039;ai entendu.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
들은 대로 = comme je l&#039;ai entendu&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
본 대로 = comme je l&#039;ai vu&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
읽은 대로 = comme je l&#039;ai lu&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아침에 둔 대로 = comme je l&#039;ai mis ce matin&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
제가 말한 대로 = comme ma manière de parler&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
전달했을 뿐이에요 = j&#039;ai juste transmis le message, c&#039;est tout.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
궁금했을 뿐이에요 = J&#039;étais juste curieux/se&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
잠깐 목소리를 듣고 싶었을 뿐이에요 = Je voulais juste entendre un petit peu votre voix.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
피곤해서 쉬고 싶었을 뿐이에요 = J&#039;étais fatiguée et j&#039;ai juste voulu me reposer un peu.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=blue&amp;gt;&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
Exercice d&#039;extension et modification avec la phrase n°2&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;0. Phrase d&#039;origine :&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
혼자 가지 말고, 친구들이랑 같이 가는 건 어때요?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Plutôt que d&#039;y aller seul(e), que diriez-vous d&#039;y aller avec vos amis ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
혼자 가지 말고 = au lieu d&#039;aller seul(e)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
여기에서 기다리지 말고 = au lieu d&#039;attendre ici&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
걱정만 하지 말고 = au lieu de s&#039;inquiéter&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
직접 가서 사지 말고 = au lieu d&#039;y aller l&#039;acheter vous-même&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
위험하니까 직접 하지 말고 = comme c&#039;est dangereux, au lieu de le faire vous-même&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
친구들이랑 같이 가는 건 어때요? = que diriez-vous d&#039;y aller avec vos amis ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 하는 건 어때요? = que diriez-vous de le faire de cette manière ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그냥 여기 있는 건 어때요? = que diriez-vous de juste rester ici ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
인터넷으로 알아보는 건 어때요? = que diriez-vous de vous renseigner sur internet ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=blue&amp;gt;&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
Exercice d&#039;extension et modification avec la phrase n°3&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;0. Phrase d&#039;origine :&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1시간 후에 문을 닫는다고 하니까, 내일 다시 오는 게 좋을 것 같아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Comme ils disent qu&#039;ils vont fermer (la porte) dans une heure, nous ferions mieux de revenir demain.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1시간 후에 문을 닫는다고 하니까 = ils disent qu&#039;ils vont fermer dans une heure, donc ...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
여기가 제일 좋다고 하니까 = comme ils disent qu&#039;ici c&#039;est la meilleure place&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
내일은 비가 온다고 하니까 = comme ils disent qu&#039;il va pleuvoir demain&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
지금 질문을 받는다고 하니까 = ils disent qu&#039;ils collectent les questions maintenant, donc ...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
내일 다시 오는 게 좋을 것 같아요 = nous ferions mieux de revenir demain&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이건 안 하는 게 좋을 것 같아요 = nous ferions mieux de ne pas faire ceci&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
오늘은 좀 쉬는 게 좋을 것 같아요 = Je ferai mieux d&#039;aller me reposer un peu aujourd&#039;hui&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
오늘은 일찍 자는 게 좋을 것 같아요 = Je ferai mieux d&#039;aller dormir tôt aujourd&#039;hui&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
다음 번엔 좀 일찍 시작하는 게 좋을 것 같아요 = nous ferions mieux de commencer un peu plus tôt la prochaine fois&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_29&amp;diff=28463</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 29</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_29&amp;diff=28463"/>
		<updated>2013-05-09T18:27:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L29 : traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Bienvenue dans une des leçons d&#039;expressions de situation avancées. À travers ces leçons, nous observons des situations communes et les quelques expressions avancées que nous pouvons utiliser. Dans cette leçon, nous allons présenter diverses expressions que vous pouvez utiliser quand vous vous sentez heureux par rapport à quelque chose ou dans une situation particulière.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. &amp;lt;b&amp;gt;너무 신나요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[neo-mu sin-na-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je suis si excité(e).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(En se parlant soi-même/Exclamation)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
너무 신난다!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[neo-mu sin-nan-da]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je suis si excité(e) !&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. &amp;lt;b&amp;gt;진짜 너무 잘 됐어요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[ jin-jja neo-mu jal dwae-sseo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;en suis si heureux/se.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je suis si heureux/se que vous soyez capable de faire.ça.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. &amp;lt;b&amp;gt;잘 돼서 정말 다행이에요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[ jal dwae-seo jeong-mal da-haeng-i-e-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je suis si heureux/se que cela se soit bien passé.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je suis si heureux/se que le résultat soit très bien.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. &amp;lt;b&amp;gt;오늘 일이 잘 풀리는 것 같아요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[o-neul i-ri jal pul-li-neun geot ga-ta-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je pense que les choses vont bien aujourd&#039;hui.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. &amp;lt;b&amp;gt;뭔가 좋은 예감이 들어요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[mwon-ga jo-eun ye-ga-mi deu-reo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je le sens bien/ j&#039;ai un bon feeling.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
6. &amp;lt;b&amp;gt;왠지 오늘 좋은 일이 생길 것 같아요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[waen-ji o-neul jo-eun i-ri saeng-gil geot ga-ta-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Pour une certaine raison, je pense que quelque chose de bon va arriver aujourd&#039;hui.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
7. &amp;lt;b&amp;gt;날아갈 것 같은 기분이에요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[na-ra-gal geot ga-teun gi-bu-ni-e-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;ai l&#039;impression que je vais voler.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je suis si heureux que j&#039;ai l&#039;impression que je pourrais voler.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
8. &amp;lt;b&amp;gt;너무 마음이 놓여요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[neo-mu ma-eu-mi no-yeo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je suis si soumagé(e).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je suis soulagé(e) d&#039;entendre ça.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
9. &amp;lt;b&amp;gt;이제 발 뻗고 잘 수 있을 것 같아요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[i-je bal ppeot-go jal su i-sseul geot ga-ta-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je pense que je peux finalement dormir en paix.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je pense que je peux finalement dormir avec mes jambes étendues. (littéralement)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
10. &amp;lt;b&amp;gt;이게 꿈인지 생시인지 모르겠어요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[i-ge kku-min-ji saeng-si-in-ji mo-reu-ge-sseo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je ne sais si c&#039;est un rêve ou la réalité.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_28&amp;diff=28460</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 28</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_28&amp;diff=28460"/>
		<updated>2013-05-09T18:19:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L28 : traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dans cette leçon, nous allons regarder comment utiliser l&#039;expression 불구하고, qui signifie &amp;quot;malgré&amp;quot;, &amp;quot;à la place de&amp;quot; ou &amp;quot;bien que&amp;quot;. Il s&#039;agit plutôt d&#039;une expression formelle et est utilisée plus communément dans un contexte formel tel qu&#039;une présentation ou discours d&#039;affaires, mais elle peut aussi se trouver dans certaines news, dramas, ou films.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Construction&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Nom + -에도 불구하고 = malgré + Nom&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Racine verbale + -는데도 불구하고 = malgré que/bien que + Verbe&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Comme 불구하고 est très formel, si vous voulez dire la même chose d&#039;une manière moins formelle, vous pouvez juste utiliser la structure &amp;quot;Racine verbale + -는데도&amp;quot; sans ajouter &amp;quot;불구하고&amp;quot; à la fin. Ceci s&#039;applique seulement aux verbes.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=blue&amp;gt;Phrases d&#039;exemple&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
경고에도 불구하고 전혀 달라진 것이 없어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[gyeong-go-e-do bul-gu-ha-go jeon-hyeo dal-la-jin geo-si eop-seo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Malgré l&#039;avertissement, rien n&#039;a changé.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Moins formel = 경고했는데도 전혀 달라진 게 없어요.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이미 충분히 설명을 했는데도 불구하고 아직도 모르겠다고 합니다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[i-mi chung-bu-ni seol-myeong-eul haet-neun-de-do bul-gu-ha-go a-jik-do mo-reu-get-da-go ham-ni-da.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Malgré avoir donné assez d&#039;explications, ils disent qu&#039;ils n&#039;ont toujours pas compris.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Moins formel = 이미 충분히 설명을 했는데도 아직도 모르겠대요.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 용의자는 증거가 있는데도 불구하고 무죄로 풀려났습니다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[geu yong-eui-ja-neun it-neun-de-do bul-gu-ha-go mu-joe-ro pul-lyeo-na-sseum-ni-da.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Bien qu&#039;il y avait une preuve, le suspect a été déclaré innocent et a été libéré.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Moins formel = 그 용의자는 증거가 있는데도 무죄로 풀려났어요.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
정부의 노력에도 불구하고, 물가가 계속 상승하고 있습니다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[ jeong-bu-ui no-ryeo-ge-do bul-gu-ha-go, mul-ga-ga gye-sok sang-seung-ha-go i-sseum-nida.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Malgré les efforts du gouvernement, les prix sont en constante augmentation.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Moins formel = 정부가 노력을 하는데도, 물가가 계속 오르고 있어요.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
숙면을 취했는데도 불구하고 계속 피곤하다면, 병원에 가 봐야 합니다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[suk-myeo-neul chwi-haet-neun-de-do bul-gu-ha-go gye-sok pi-go-na-da-myeon byeong-wone ga bwa-ya ham-ni-da.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Si vous êtes fatigué(e) malgré avoir eu une bonne nuit de sommeil, vous avez besoin de voir un docteur.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Moins formel = 숙면을 취했는데도 계속 피곤하다면, 병원에 가 봐야 해요.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_27&amp;diff=28459</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 27</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_27&amp;diff=28459"/>
		<updated>2013-05-09T18:10:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L27 : traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Bienvenue dans une des leçons d&#039;expressions de situation avancées. À travers ces leçons, nous observons des situations communes et les quelques expressions avancées que nous pouvons utiliser. Dans cette leçon, nous allons présenter diverses expressions que vous pouvez utiliser quand vous voulez faire des compliments.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. &amp;lt;b&amp;gt;우와, 이거 어떻게 하셨어요?&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[u-wa i-geo eo-tteo-ke ha-syeo-sseo-yo?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Wouah. Comment avez-vous fait ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. &amp;lt;b&amp;gt;어떻게 이렇게 하셨어요?&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[eo-tteo-ki i-reo-ke ha-syeo-sseo-yo?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Comment avez-vous fait comme ça ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Comment avez-vous été capable de faire une chose si difficile ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. &amp;lt;b&amp;gt;잘 하신 거예요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[ jal ha-sin geo-ye-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Vous avez fait une bonne chose.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Vous avez fait le bon choix.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= C&#039;est une bonne chose que vous ayez fait ça.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. &amp;lt;b&amp;gt;정말 잘하시네요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[ jeong-mal jal ha-si-ne-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Vous êtes vraiment bon.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. &amp;lt;b&amp;gt;어떻게 그렇게 ㅇㅇ를 잘하세요?&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[eo-tteo-ke geu-reo-ke ㅇㅇ-reul ja-ra-se-yo?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Comment cela se fait que vous soyez si bon à ㅇㅇ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. &amp;lt;b&amp;gt;정말 대단하신 것 같아요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[ jeong-mal dae-da-na-sin geot ga-ta-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je pense que vous êtes surprenant.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Vous êtes vraiment formidable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
6. &amp;lt;b&amp;gt;오늘 패션 너무 멋져요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[o-neul pae-syeon neo-mu meot-jyeo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Votre look est splendide aujourd&#039;hui.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
7. &amp;lt;b&amp;gt;오늘 옷이 너무 예뻐요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[o-neul o-si neo-mu ye-ppeo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;aime beaucoup vos vêtements.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Vos vêtements sont magnifiques aujourd&#039;hui.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
8. &amp;lt;b&amp;gt;요즘 젊어지신 것 같아요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[yo-jeum jeol-meo-ji-sin geot ga-ta-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Il semblerait que vous ayez rajeuni récemment.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Vous semblez plus jeune ces jours-ci.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
9. &amp;lt;b&amp;gt;갈수록 예뻐지시는 것 같아요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[gal-su-rok ye-ppeo-ji-si-neun geot ga-ta-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je pense vous devenez de plus en plus jolie.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Vous devenez plus jolie de jour en jour.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
10. &amp;lt;b&amp;gt;저도 ㅇㅇ 씨처럼 ㅇㅇ를 잘했으면 좋겠어요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[ jeo-do ㅇㅇ ssi-cheo-reom ㅇㅇ-rul ja-rae-sseu-myeon jo-ke-sseo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;aimerais être aussi bon(ne) à ㅇㅇ que vous.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;aimerais pouvoir faire ㅇㅇ aussi bien que vous.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
11. &amp;lt;b&amp;gt;너무 부러워요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[neo-mu bu-reo-wo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je suis si jaloux/se.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
12. &amp;lt;b&amp;gt;ㅇㅇ 잘하신다고 이야기 많이 들었어요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[ㅇㅇ ja-ra-sin-da-go i-ya-gi ma-ni deu-reo-sseo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;ai beaucoup entendu dire que vous êtes bon(ne) à ㅇㅇ.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Beaucoup de gens m&#039;ont dit que vous êtes bon à ㅇㅇ.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
13. &amp;lt;b&amp;gt;도대체 못 하는 게 뭐예요?&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[do-dae-che mot ha-neun ge mwo-ye-yo?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Y a-t-il quelque chose que vous ne savez pas faire ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_26&amp;diff=28458</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 26</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_26&amp;diff=28458"/>
		<updated>2013-05-09T17:55:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L26 : traduction et mise  en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Voici une leçon d&#039;expressions idiomatiques avancées relatives à 몸, le corps. Afin de comprendre entièrement et utiliser les expressions présentées dans cette série de leçons, il est essentiel que vous compreniez la structure grammaticale de la phrase. Lorsque vous croisez un point de grammaire avec lequel vous n&#039;êtes pas familier, révisez les leçons concernées.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Mot clé :&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deepskyblue&amp;gt;몸 = corps&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. &amp;lt;b&amp;gt;몸이 약하다&amp;lt;/b&amp;gt; = être faible&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(약하다 = être faible)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Le verbe 약하다 seul signifie déjà &amp;quot;être faible&amp;quot; mais si vous dites que quelqu&#039;un est 약해요, cela signifie qu&#039;il/elle est dans une position faible ou que son habilité sportive ou aptitude n&#039;est pas supérieure plutôt que son corps est faible. Une expression semblable est 몸이 허약하다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 저는 어렸을 때 몸이 약했어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Lorsque j&#039;étais petit(e), j&#039;étais faible/souvent malade.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. &amp;lt;b&amp;gt;몸이 튼튼하다&amp;lt;/b&amp;gt; = être fort, être en pleine forme&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(튼튼하다 = être fort, être massif, être solide)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 튼튼하다 peut être utilisé pour beaucoup de choses - meubles, dents, voitures et ainsi de suite. C&#039;est pourquoi, lorsque vous voulez préciser que quelqu&#039;un est robuste ou en bonne santé, vous avez besoin d&#039;utiliser le mot 몸 avec 튼튼하다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 저는 몸이 튼튼해서 감기에 잘 안 걸려요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je suis en bonne santé/fort(e) donc je n’attrape pas souvent facilement froid.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. &amp;lt;b&amp;gt;몸이 근질거리다&amp;lt;/b&amp;gt; = être anxieux/hésitant pour faire quelque chose &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(근질거리다 = être irritant/qui grattouille)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Lorsque ça vous démange de faire quelque chose, ça signifie que vous n&#039;avez pas fait ce que vous vouliez faire depuis longtemps et que vous n&#039;arrivez pas à attendre pour le faire ou que vous anticipez de faire quelque chose. Vous pouvez utiliser l&#039;expression &amp;quot;몸이 근질거리다&amp;quot; pour exprimer combien ça vous démange de bouger ou de vous débarrasser de cette démangeaison.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 요즘에 운동을 안 했더니 몸이 근질거려요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je n&#039;ai pas fait d&#039;exercices récemment, donc j&#039;ai trop envie de faire à nouveau de l&#039;exercice.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. &amp;lt;b&amp;gt;몸이 좋다/안 좋다&amp;lt;/b&amp;gt; = être en forme/ne pas être en forme, ne pas se sentir bien&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(좋다 = être bon)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Lorsque que vous dites &amp;quot;몸이 좋다&amp;quot;, cela signifie que quelqu&#039;un est en forme ou bien formé/bâti.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mais lorsque vous dites l&#039;opposé, 몸이 안 좋다, cela ne signifie pas que cette personne n&#039;est pas bien bâtie mais qu&#039;elle ne se sent pas pas bien.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 몸이 안 좋을 때에는 충분히 자는 게 좋아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Lorsque vous ne vous sentez pas bien, vous avez besoin de bien dormir.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. &amp;lt;b&amp;gt;몸을 만들다&amp;lt;/b&amp;gt; = se maintenir en forme, faire de la muscu&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(만들다 = fabriquer)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Vous ne pouvez pas &amp;quot;fabriquer&amp;quot; un corps mais en coréen, si vous dites 몸을 만들다, cela signifie &amp;quot;faire de la muscu&amp;quot;. Cela peut aussi signifier &amp;quot;perdre du poids pour se faire un beau corps dans certains contextes.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 요즘 몸 만들려고 운동을 열심히 하고 있어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ces jours-ci je m&#039;entraîne avec ardeur pour me faire un beau corps.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
6. &amp;lt;b&amp;gt;몸을 사리다&amp;lt;/b&amp;gt; = se préserver, être prudent et ne pas prendre de risque&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 몸을 사리다 signifie la jouer sûr et rester éloigné de tout risque. Il peut être utilisé à la fois pour des connotations positives et négatives.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 저 운동선수는 몸을 안 사리고 위험한 기술을 많이 시도해서, 많이 다쳤어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Cet athlète a essayé plusieurs techniques dangereuses sans se soucier de sa sûreté, il s&#039;est donc blessé plusieurs fois.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
7. &amp;lt;b&amp;gt;몸에 배다&amp;lt;/b&amp;gt; = devenir une habitude, devenir à l&#039;aise en faisant quelque chose de manière répétée&lt;br /&gt;
(배다 = être saturé(e)) ancré ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 배다 signifie à la base qu&#039;une couleur ou une odeur est tachée ou saturée sur des habits ou à un endroit mais lorsqu&#039;un comportement ou aptitude est ancré dans votre corps, ç&#039;en est devenu une habitude ou que vous vous êtes habitué(e) au point de le faire sans effort.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 처음에는 어색했는데 벌써 몸에 뱄어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Au début c&#039;était étrange, mais mon corps s&#039;y est habitué.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
8. &amp;lt;b&amp;gt;몸을 혹사시키다&amp;lt;/b&amp;gt; = s&#039;épuiser, trop travailler&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(혹사시키다 = épuiser, exploiter)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Lorsque vous vous épuiser ou que vous ne vous reposez pas assez, vous &amp;quot;exploitez&amp;quot; ou &amp;quot;épuisez&amp;quot; votre corps. En coréen, vous dites &amp;quot;몸을 혹사시키다&amp;quot; au lieu de  &amp;quot;자신(soi-même)을 혹사시키다&amp;quot;. Si vous voulez insister sur &amp;quot;soi-même&amp;quot;, vous pouvez ajouter le mot 자기 et dire &amp;quot;자기 몸을 혹사시키다&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 왜 그렇게 자기 몸을 혹사시켜요? 쉬면서 하세요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Pourquoi vous épuisez vous vous-même ? Reposez-vous de temps en temps.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
9. &amp;lt;b&amp;gt;몸을 망치다&amp;lt;/b&amp;gt; = se ruiner la santé&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(망치다 = déranger, bousiller)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 망치다 signifier bousiller quelque chose. C&#039;est pourquoi, lorsque vous dites &amp;quot;몸을 망치다&amp;quot;, cela signifie ruiner sa santé, habituellement en buvant trop, en ne dormant pas assez ou en travaillant trop.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 아무리 젊어도, 잠을 안 자고 공부하면 몸을 망쳐요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Peu importe que tu sois jeune, si tu ne fais qu&#039;étudier sans dormir, tu vas te ruiner la santé.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_25&amp;diff=28457</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 25</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_25&amp;diff=28457"/>
		<updated>2013-05-09T17:38:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L25 : traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Bienvenue dans une des leçons d&#039;expressions de situation avancées. À travers ces leçons, nous observons des situations communes et les quelques expressions avancées que nous pouvons utiliser. Dans cette leçon, nous allons présenter diverses expressions que vous pouvez utiliser quand vous voulez défendre, nier ou opposer quelque chose.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. &amp;lt;b&amp;gt;그렇지 않아요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[geu-reo-chi a-na-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ce n&#039;est pas vrai.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ce n&#039;est pas comme ça.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. &amp;lt;b&amp;gt;그게 아니고요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[geu-ge a-ni-go-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ce n&#039;est pas vrai.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ce n&#039;est pas comme ça.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Non, je ne parle pas de ça.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ce n&#039;est pas le problème.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. &amp;lt;b&amp;gt;그건 아닌 것 같아요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[geu-geon a-nin geot ga-ta-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je ne pense que c&#039;est comme ça.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je ne pense pas que c&#039;est vrai.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je ne pense pas que ce soit le cas.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. &amp;lt;b&amp;gt;아니요, 제 말은 그게 아니고요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[a-ni-yo, je ma-reun geu-ge a-ni-go-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Non, ce n&#039;est pas ce que je suis en train de dire.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Non, ce n&#039;est pas ce que je veux dire.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. &amp;lt;b&amp;gt;절대 그럴 리가 없어요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[ jeol-dae geu-reol li-ga eop-seo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= C&#039;est impossible.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Cela ne peut être vrai.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
6. &amp;lt;b&amp;gt;말도 안 돼요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[mal-do an-dwae-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Cela n&#039;a aucun sens.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ce n&#039;est même pas possible.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
7. &amp;lt;b&amp;gt;그런 뜻으로 한 말이 아니에요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[geu-reon tteu-seu-ro han ma-ri a-ni-e-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je n&#039;ai pas dit ça avec ce que j&#039;ai dit.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ce que j&#039;ai dit n&#039;a pas ce sens.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
8. &amp;lt;b&amp;gt;뭔가 잘못 아셨을 거예요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[mwon-ga jal-mot a-syeo-sseul geo-ye-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Vous devez vous tromper.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
9. &amp;lt;b&amp;gt;분명 뭔가 오해가 있는 것 같아요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[bun-myeong mwon-ga o-hae-ga it-neun geot ga-ta-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je suis sûr(e) que c&#039;est une erreur (de compréhension).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Il doit s&#039;agir d&#039;une erreur de compréhension.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
10. &amp;lt;b&amp;gt;꼭 그런 건 아니고요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[kkok geu-reon geon a-ni-go-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ce n&#039;est pas exactement comme ça.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
11. &amp;lt;b&amp;gt;그렇다고 보기는 힘들죠.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[geu-reo-ta-go bo-gi-neun him-deul-jyo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= C&#039;est dur de dire que c&#039;est le cas.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Vous ne pouvez pas vraiment dire que c&#039;est le cas.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
12. &amp;lt;b&amp;gt;아직 확실히 정해진 건 아니에요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[a-jik hwak-si-ri jeong-hae-jin geon a-ni-e-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ce n&#039;est pas encore décidé.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ce n&#039;est pas encore définitif.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_24&amp;diff=28456</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 24</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_24&amp;diff=28456"/>
		<updated>2013-05-09T17:28:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L24 : traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dans cette leçon, nous allons voir comment utiliser le suffixe de phrase &amp;quot;-(으)ㄹ 따름이다&amp;quot;. Il est utilisé pour exprimer le mot &amp;quot;seulement&amp;quot; dans &amp;quot;nous pouvons seulement...&amp;quot; ou &amp;quot;j&#039;ai seulement fait...&amp;quot;. Il s&#039;agit en quelque sorte d&#039;un suffixe formel et peut être trouvé dans beaucoup de publications officielles (habituellement des excuses) aussi bien que des situations dans lesquelles le locuteur exprime de l&#039;espoir ou du regret, comme &amp;quot;j&#039;ai juste fait ce qu&#039;il m&#039;a dit mais ...&amp;quot; ou &amp;quot;nous pouvons seulement attendre le résultat maintenant&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Construction&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Présent / Futur :&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Racine verbale + -(으)ㄹ 따름이다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Passé :&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Racine verbale + -았/었/였 + -(으)ㄹ 따름이다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
기다리다 (= attendre)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 기다리 + -(으)ㄹ 따름이다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 기다릴 따름입니다. (= Je peux seulement attendre.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
말해 주다 (= dire à quelqu&#039;un)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 말해 주 + -었 + -(으)ㄹ 따름이다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 말해 줬을 따름입니다. (= Je n&#039;ai rien fait d&#039;autre que le leur dire.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=blue&amp;gt;Phrases d&#039;exemple&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 부끄러울 따름입니다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[bu-kkeu-reo-ul tta-reu-mim-ni-da]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je suis seulement honteux(se) de ça/de mon erreur/de ce que j&#039;ai fait/de ce qui est arrivé.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Je n&#039;ai rien d&#039;autre à dire ; Je ne peux dire autre chose que ça ; Je ne peux pas penser à d&#039;autres choses que ça.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 제가 이 상을 받을 수 있게 도와 주신 모든 분들께 감사할 따름입니다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[ je-ga i sang-eul ba-deul su it-ge do-wa ju-sin mo-deun bun-deul-kke gam-sa-hal tta-reumim-ni-da.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je ne peux qu&#039;être reconnaissant pour toutes les personnes qui m&#039;ont aidées à recevoir ce prix.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 정말 놀라울 따름입니다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[ jeong-mal nol-la-ul tta-reu-mim-ni-da.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Tout ce que je peux dire c&#039;est que je suis surpris(e).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= C&#039;est vraiment choquant. C&#039;est tout ce que je peux dire.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 저는 해야 할 일을 했을 따름입니다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[ jeo-neun hae-ya hal i-reul hae-sseul tta-reu-mim-ni-da.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;ai juste fait ce que j&#039;avais à faire.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 이런 일이 생겨서, 저희는 정말 당황스러울 따름입니다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[i-reon i-ri saeng-gyeo-seo jeo-hui-neun jeong-mal dang-hwang-seu-reo-ul tta-reu-mim-ni-da.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Nous sommes juste embarrassés qu&#039;une telle chose s&#039;est produite.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Différence entre 따름입니다 et 뿐입니다&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
뿐입니다 a aussi le même sens mais 뿐입니다 est utilisé couramment à l&#039;oral et d&#039;une manière moins formelle. Par exemple, 저는 해야 할 일을 했을 따름입니다” (Phrase d&#039;exemple n°4) peut être changée en &amp;quot;저는 해야 할 일을 했을 뿐이에요&amp;quot; pour être moins formel.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_23&amp;diff=28455</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 23</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_23&amp;diff=28455"/>
		<updated>2013-05-09T12:23:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L23 : traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Bienvenue dans une des leçons d&#039;expressions de situation avancées. À travers ces leçons, nous observons des situations communes et les quelques expressions avancées que nous pouvons utiliser. Dans cette leçon, nous allons présenter diverses expressions que vous pouvez utiliser lorsque vous souhaitez faire des suggestions ou des propositions.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Structure de phrase&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. &amp;lt;b&amp;gt;Et si on faisait …?&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Racine verbale + -(으)(시)는 건 어떨까요?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Racine verbale + -(으)(시)는 건 어때요?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) Et si on faisait de cette manière ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 이렇게 하시는 건 어때요?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 이렇게 해 보시는 건 어때요?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 이렇게 해 보시는 건 어떨까요?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. &amp;lt;b&amp;gt;Pourquoi nous ne ferions pas ...?&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= -(으)(시)ㄹ래요?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= -(으)(시)겠어요?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) Pourquoi nous n&#039;irions pas à la réunion ensemble ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 회의에 같이 가실래요?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 회의에 같이 가시겠어요?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. &amp;lt;b&amp;gt;Je pense qu&#039;il serait mieux de  …&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= -(시)는 게 좋을 것 같아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) Je pense qu&#039;il serait mieux pour toi de faire plus de recherches.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 좀 더 알아보시는 게 좋을 것 같아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. &amp;lt;b&amp;gt;Je pensais + V. Qu&#039;en pensez-vous ?&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= -(으)ㄹ까 하는데, 어떻게 생각하세요?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= -(으)ㄹ까 하는데, 어떠세요?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 사무실을 옮길까 하는데, 어떻게 생각하세요?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je pensais changer de bureau (pour un autre endroit). Qu&#039;en pensez-vous ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deepskyblue&amp;gt;Expressions figées&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. &amp;lt;b&amp;gt;차라리&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= il serait préférable de …&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= ça serait plus … si vous ...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
차라리 안 하는 게 좋을 것 같아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je pense qu&#039;il serait préférable de ne pas faire ceci.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
차라리 다른 제품을 쓰는 게 좋을 것 같아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Il serait préférable d&#039;utiliser un autre produit (plutôt que de rester avec le produit actuel).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. &amp;lt;b&amp;gt;아니면&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= ou&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= ou peut-être&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= ou si vous n&#039;aimez pas cette option&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니면 그냥 이렇게 할까요?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ou devrions-nous faire ainsi ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니면 더 큰 장소를 찾아볼까요?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ou peut-être que nous devrions chercher un endroit plus grand ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. &amp;lt;b&amp;gt;그러면&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= si c&#039;est ainsi&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= si c&#039;est le cas&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= alors&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그러면 행사를 연기할까요?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Alors devrions-nous décaler l&#039;évènement ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그러면 제가 해 보면 어떨까요?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Et si j&#039;essayais ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. &amp;lt;b&amp;gt;한번 이렇게 해 보는 것도 나쁘지는 않을 것 같은데요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ça ne ferait pas de mal si on essayait de faire comme ça pour une fois.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. &amp;lt;b&amp;gt;일단 한번 이렇게 해 보는 거 어떨까요?&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Et si, à partir de maintenant, nous essayons de faire comme ça ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
6. &amp;lt;b&amp;gt;이런 방법도 있지 않을까요?&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Peut-être qu&#039;on pourrait faire comme ça ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
7. &amp;lt;b&amp;gt;저한테 좋은 생각이 있습니다.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;ai une bonne idée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
8. &amp;lt;b&amp;gt;좋은 생각이 떠올랐어요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Une bonne idée vient juste de surgir.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
9. &amp;lt;b&amp;gt;제안 드리고 싶은 게 있습니다.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;ai une suggestion que j&#039;aimerais faire.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
10. &amp;lt;b&amp;gt;이렇게 해 볼 수도 있을 것 같아요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je pense que nous pourrions faire comme ça.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
11. &amp;lt;b&amp;gt;혹시 이렇게도 해 보셨어요?&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Avez-vous, à tout hasard, essayé de faire comme ça aussi ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
12. &amp;lt;b&amp;gt;이런 식으로 해 보는 것도 괜찮을 것 같아요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je pense que d&#039;essayer de faire comme ça aussi serait cool.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_22&amp;diff=28452</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 22</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_22&amp;diff=28452"/>
		<updated>2013-05-09T06:40:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L22 : traduction et miseen page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Les leçons de construction de mots&amp;lt;/b&amp;gt; sont faites pour vous aider à comprendre comment élargir votre vocabulaire en apprenant/ comprenant des blocs simples et courants de mots coréens. Les mots et lettres qui vont être présentés à travers ces leçons ne sont pas tous des caractères chinois, ou 한자 [han-ja]. Bien que la plupart sont basés sur les caractères chinois, leurs significations peuvent être différentes du chinois moderne. Votre objectif, à travers ces leçons, est de comprendre comment les mots sont formés et de vous souvenir des mots clés pour élargir votre vocabulaire en coréen à partir de là. Vous n&#039;avez pas besoin de mémoriser les caractères Hanja, mais si vous le souhaitez, vous êtes libre de le faire !&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Le mot du jour est &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;상&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le caractère chinois correspondant est &amp;lt;b&amp;gt;上&amp;lt;/b&amp;gt;. Il y a beaucoup d&#039;autres caractères chinois (ou Hanja) qui sont utilisés pour 상, donc gardez bien en tête que ce ne sont pas tous les mots qui ont le mot 상 en eux qui sont sématiquement proches.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deepskyblue&amp;gt;Le mot 상 (&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;上&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;font color=deepskyblue&amp;gt;) est relatif à &amp;quot;haut&amp;quot;, &amp;quot;au-dessus&amp;quot; ou &amp;quot;sur&amp;quot;.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
상 (haut) + 하 (bas) = 상하 (&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;上下&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;) = au-dessus en-dessous, 1er et 2nd volume d&#039;un livre&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
상 (haut) + 경 (Séoul) = 상경 (&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;上京&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;) = monter à Séoul&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
상 (haut) + 위 (rang, position) = 상위 (&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;上位&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;) = haut rang&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
상 (haut) + 반 (moitié) + 기 (période) = 상반기 (&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;上半期&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;) = premier semestre&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
상 (haut) + 사 (être en charge) = 상사 (&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;上司&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;) = boss&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
상 (au-dessus) + 장 (marché, cour) = 상장 (&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;上場&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;) = devenir public et être listé à la bourse&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
상 (haut) + 급 (grade, niveau) = 상급 (&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;上級&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;) = niveau avancé, haut niveau&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
상 (dessus) + 공 (vide, air) = 상공 (&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;上空&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;) = ciel (au-dessus d&#039;un endroit)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
상 (dessus) + 승 (monter) = 상승 (&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;上昇&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;) = augmenter, monter, grimper&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
상 (haut) + 류 (flot) = 상류 (&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;上流&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;) = classe supérieure, région avale d&#039;une rivière&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
북 (nord) + 상 (monter) = 북상 (&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;北上&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;) = allant au nord (ex. typhon)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
사 (histoire) + 상 (sur) = 사상 (&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;史上&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;) = historiquement, de tout temps&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
업무 (travail) + 상 (sur) = 업무상 (&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;業務上&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;) = pour le travail, pour affaires&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
조 (grand-père) + 상 (haut) = 조상 (&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;祖上&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;) = ancêtre&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
상 (haut) + 의 (habit) = 상의 (&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;上衣&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;) = haut d&#039;un habit&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
정 (sommet) + 상 (sur) = 정상 (&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;頂上&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;) = sommet, apogée&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
세 (humanité) + 상 (sur) = 세상 (&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;世上&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;) = monde&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
옥 (maison) + 상 (sur) = 옥상 (&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;屋上&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;) = toit&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_21&amp;diff=28432</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 21</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_21&amp;diff=28432"/>
		<updated>2013-05-05T17:29:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L21 : traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Voici une leçon d&#039;expression idiomatique avancée relative à 머리, la tête ou cheveu(x). Afin de comprendre entièrement et utiliser les expressions présentées dans cette série de leçons, il est essentiel que vous compreniez la structure grammaticale de la phrase. Lorsque vous croisez un point de grammaire avec lequel vous n&#039;êtes pas familier, révisez les leçons concernées.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Mot clé :&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;머리 = tête, cheveu(x)&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. &amp;lt;b&amp;gt;머리가 좋다/나쁘다&amp;lt;/b&amp;gt; = être intelligent/stupide&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(좋다 = être bon(ne), 나쁘다 = être mauvais(e))&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ La traduction littérale est votre &amp;quot;tête&amp;quot; est bonne ou mauvaise mais la traduction naturelle est cette personne est ou n&#039;est pas &amp;quot;intelligente&amp;quot;. Au lieu de 머리가 나쁘다, vous pouvez aussi dire 머리가 안 좋다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 그 사람은 머리는 좋은데 노력을 안 해요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Il est intelligent mais il ne fait aucun effort.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. &amp;lt;b&amp;gt;머리를 쓰다&amp;lt;/b&amp;gt; = utiliser son cerveau; penser (opposé à agir); réfléchir&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 머리를 쓰다 est souvent utilisé pour indiquer qu&#039;on pense les choses en opposition à juste agir de manière spontanée sans trop réfléchir. Cette phrase peut aussi signifier &amp;quot;avoir l&#039;intelligence de faire des choses de manière intelligente ou efficace&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 힘으로만 하지 말고 머리를 좀 써 보세요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= N&#039;essayez pas de le faire juste par la force mais plutôt réfléchissez un petit peu (sur comment résoudre ce problème).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. &amp;lt;b&amp;gt;머리를 굴리다&amp;lt;/b&amp;gt; = mettre son cerveau au travail ; utiliser sa tête pour trouver une solution à un problème&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(굴리다 = faire tourner quelque chose)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 머리를 굴리다 signifie littéralement &amp;quot;faire tourner sa tête&amp;quot; mais lorsqu&#039;il est utilisé dans un contexte, il signifie &amp;quot;essayer de trouver une solution à un problème en mettant sa tête au travail&amp;quot;. Cette expression est plutôt ordinaire, donc elle peut être considérée comme impolie en référant ou envers quelqu&#039;un de plus âgé que vous.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 아무리 머리를 굴려 봐도 답이 안 나와요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Peu importe combien vous essayez (de penser à une solution), je ne peux pas trouver de réponse (ou solution).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. &amp;lt;b&amp;gt;잔머리(를) 굴리다&amp;lt;/b&amp;gt; = penser à des astuces mesquines (pour se sortir d&#039;un mauvais pas)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(잘다 = petit, ok, bien)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 잔머리(를) 굴리다 est semblable à 머리를 굴리다, mais en ajoutant le mot 잔 (forme adjective de 잘다, signifiant &amp;quot;peu&amp;quot; ou &amp;quot;petit&amp;quot;) à 머리, vous ajoutez la notion de &amp;quot;astuces mesquines&amp;quot; ou &amp;quot;essayer de trouver des raccourcis/ manières paresseuses de sortir d&#039;une situation&amp;quot;. Tout comme  머리를 굴리다, cette expression n&#039;est pas appropriée pour quelqu&#039;un envers qui vous devez montrer du respect ou être formel.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 잔머리 굴리지 말고 열심히 일해!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Au lieu d&#039;essayer de trouver des astuces pour moins travailler, travaillez avec ardeur.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ne pensez pas à des façons de ne pas travailler, mais plutôt faites votre travail.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. &amp;lt;b&amp;gt;머리가 깨질 것 같다&amp;lt;/b&amp;gt; = avoir un très mauvais mal de tête&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(깨지다 = casser)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Cela ne signifie pas que votre tête va vraiment casser ou se fendre ; cela signifie juste que vous avez un gros mal de tête. Vous pouvez aussi dire &amp;quot;머리가 깨질 것처럼 아파요&amp;quot;, dont la signification littérale est &amp;quot;ma tête me fait mal comme si elle allait se casser&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 어제 술을 너무 많이 마셔서 오늘 머리가 깨질 것처럼 아파요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;ai trop bu hier, donc j&#039;ai très mal à la tête aujourd&#039;hui.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
6. &amp;lt;b&amp;gt;머리가 (잘) 안 돌아가다&amp;lt;/b&amp;gt; = ne pas pouvoir bien penser, avoir le cerveau lent&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(돌아가다 = aller autour, retourner, pivoter)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lorsque vous dites que votre cerveau ou tête &amp;quot;tourne&amp;quot; en coréen comme un moteur ou un disque dur dans un ordinateur, cela signifie que votre cerveau &amp;quot;fonctionne&amp;quot; ou que vous êtes en train de penser. Lorsque vous dites que votre cerveau &amp;quot;ne tourne pas bien&amp;quot;, vous signifiez que vous ne pouvez pas penser clairement/correctement/bien sur le moment.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 피곤해서 머리가 안 돌아가요. 바람 좀 쐬고 올게요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je suis fatigué(e) donc je n&#039;arrive pas à bien penser, Je vais prendre l&#039;air.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
7. &amp;lt;b&amp;gt;머리가 복잡하다&amp;lt;/b&amp;gt; = ne pas pouvoir penser correctement, avoir beaucoup de soucis (dans la tête)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(복잡하다 = être compliqué(e), être complexe)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lorsque quelqu&#039;un dit que sa &amp;quot;tête&amp;quot; est compliquée en coréen, vous pouvez supposer qu&#039;elle est remplie de pensées et de soucis. 머리가 복잡하다 est habituellement utilisée avec une connotation négative, donc faites attention quand vous l&#039;utilisez !&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 요즘에 걱정되는 일이 많아서 머리가 복잡해요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je suis inquiet/ète à propos de beaucoup de choses ces jours-ci.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
8. &amp;lt;b&amp;gt;머리를 스치다&amp;lt;/b&amp;gt; = avoir une idée (ou pensée) qui a effleuré l&#039;esprit de quelqu&#039;un&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(스치다 = écorcher, frôler)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
스치다 est à la base &amp;quot;écorcher&amp;quot; ou &amp;quot;frôler&amp;quot;. Lorsque vous croisez quelqu&#039;un et que votre épaule touche l&#039;épaule de l&#039;autre personne très légèrement, vous pouvez utiliser le verbe 스치다. C&#039;est pourquoi&lt;br /&gt;
lorsqu&#039;une idée (아이디어) ou une pensée (생각) vous arrive dans votre esprit, vous pouvez dire 머리를 스치다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 재미있는 생각이 머리를 스쳤어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je pensais à une idée intéressante.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Une idée vient de popper dans ma tête.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
9. &amp;lt;b&amp;gt;머리가 멍하다&amp;lt;/b&amp;gt; = avoir le blanc dans la tête ; être désorienté(e)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si vous vous trouvez dans une situation où votre esprit devient complètement blanc à cause d&#039;une quelconque raison, que ce soit le stress, la confusion ou la fatigue, vous pouvez dire &amp;quot;머리가 멍하다&amp;quot; en coréen pour exprimer cette situation.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 여기 너무 시끄러워서 머리가 멍해요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= C&#039;est si bruyant ici que je ne peux pas penser.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
10. &amp;lt;b&amp;gt;머리가 띵하다&amp;lt;/b&amp;gt; = se sentir étourdi(e); avoir l&#039;esprit engourdi&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vous pouvez utiliser 머리다 띵하다 lorsque vous vous sentez étourdi(e) aussi bien que quand vous avez mal à la tête ce qui vous rend engourdi(e).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 갑자기 일어섰더니 머리가 띵 해요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je me suis levé(e) d&#039;un seul coup et je me suis senti(e) étourdi(e).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
11. &amp;lt;b&amp;gt;머리가 크다&amp;lt;/b&amp;gt; = penser comme un adulte et être mature dans ses jugements&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(크다 = être gros, grandir)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vous pouvez dire &amp;quot;머리가 크다&amp;quot; d&#039;une personne dont la tête est grosse mais aussi vous pouvez aussi utiliser le verbe descriptif 크다 pour signifier &amp;quot;grandir&amp;quot;. Dans ce cas, 머리가 크다 signifie &amp;quot;commencer à penser comme un adulte&amp;quot; ou &amp;quot;se sentir comme quelqu&#039;un qui a grandi et ne veut pas écouter ce que les plus âgés ont à lui dire&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 이제 애들이 머리가 커서 말을 안 들어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Les enfants ont grandi, donc ils ne m&#039;écoutent plus.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_20&amp;diff=28431</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 20</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_20&amp;diff=28431"/>
		<updated>2013-05-05T15:35:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L20 : traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dans cette série de leçons, nous nous concentrons sur l&#039;utilisation des règles grammaticales et expressions que vous avez apprises jusqu&#039;à maintenant, ceci afin de vous entraîner à faire plus de phrases en coréen plus facilement et en vous adaptant.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nous allons commencer avec TROIS phrases clés, et nous entraîner à changer des parties de ces phrases afin que vous ne mémorisiez pas que ces trois phrases. Nous voulons que vous puissiez vous adapter le plus possible avec les phrases coréennes que vous voulez faire.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Phrase clé n°1&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;아무리 바빠도, 원칙대로 해야 돼요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[a-mu-ri ba-ppa-do, won-chik-dae-ro hae-ya dwae-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Peu importe combien vous êtes occupé(e), vous devez le faire selon les règles.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Phrase clé n°2&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;나중에 바꾸는 한이 있더라도, 지금은 이렇게 했으면 좋겠어요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[na-jung-e ba-kku-neun ha-ni it-deo-ra-do ji-geu-meun i-reoke hae-sseu-myeon jo-ke-sseo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Même si on finit par changer plus tard, je souhaite que nous continuions avec ceci maintenant.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Phrase clé n°3&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;회사 일만 아니면 저도 호주로 여행을 갔을 거예요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[hoe-sa il-man a-ni-myeon jeo-do ho-ju-ro yeo-haeng-eul ga-sseul geo-ye-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Si seulement je n&#039;avais pas ce travail, je serai parti(e) en voyage en Australie moi aussi.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=blue&amp;gt;&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
Exercice d&#039;extension et modification avec la phrase n°1&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;0. Phrase d&#039;origine :&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아무리 바빠도, 원칙대로 해야 돼요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Peu importe combien vous êtes occupé(e), vous devez le faire selon les règles.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아무리 바빠도 = peu importe combien vous êtes occupé(e),&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아무리 힘들어도 = peu importe combien vous êtes fatigué(e)/ peu importe combien c&#039;est difficile,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아무리 친구가 중요해도 = peu importe combien les amis sont importants pour vous,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아무리 재미없는 이야기여도 = peu importe combien l&#039;histoire est inintéressante,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아무리 비싸도 = peu importe combien c&#039;est cher,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
원칙대로 해야 돼요. = vous devez le faire selon les règles.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
마음대로 하세요. = faites comme vous le sentez.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
제가 말한 대로 하세요. = faites comme je dis.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
들은 대로 이야기해 주세요. = dites-moi exactement ce que vous avez entendu.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
약속대로 해 주세요. = je vous prie de faire comme vous avez promis.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=blue&amp;gt;&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
Exercice d&#039;extension et modification avec la phrase n°2&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;0. Phrase d&#039;origine :&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
나중에 바꾸는 한이 있더라도, 지금은 이렇게 했으면 좋겠어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Même si on finit par changer plus tard, je souhaite que nous continuions avec ceci maintenant.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
나중에 바꾸는 한이 있더라도 = même si on finit par changer plus tard,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
조금 늦는 한이 있더라도 = même si cela me/nous met un peu en retard,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
내일 다시 오는 한이 있더라도 = même si cela signifie que je risque de revenir demain,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
집에 못 가는 한이 있더라도 = même si cela signifie que je ne puisse pas rentrer à la maison,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
다른 사람들이 욕하는 한이 있더라도 = même si cela signifie que les autres risquent de me critiquer,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
지금은 이렇게 했으면 좋겠어요 = je souhaite que nous continuions avec ceci maintenant&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
사람들이 많이 왔으면 좋겠어요 = j&#039;espère que beaucoup de personnes viennent&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
날씨가 좋았으면 좋겠어요 = j&#039;espère que le temps sera bien&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
창문을 닫았으면 좋겠어요 =je souhaite qu&#039;ils ferment la fenêtre&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
조용한 데로 갔으면 좋겠어요 = je souhaite aller dans un endroit calme&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=blue&amp;gt;&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
Exercice d&#039;extension et modification avec la phrase n°3&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;0. Phrase d&#039;origine :&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
회사 일만 아니면 저도 호주로 여행을 갔을 거예요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Si seulement je n&#039;avais pas ce travail, je serai parti(e) en voyage en Australie moi aussi.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
회사 일만 아니면 = si seulement je n&#039;avais pas ce travail,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
회의만 아니면 = si seulement il n&#039;y avait pas cette réunion,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
가족 행사만 아니면 = si seulement je n&#039;avais pas cet évènement familial,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
컴퓨터 바이러스만 아니면 = si seulement il n&#039;y avait pas ce virus sur l&#039;ordinateur,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
주차 요금만 아니면 = si seulement il n&#039;y avait pas ces frais de parking,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저도 호주로 여행을 갔을 거예요 = je serai parti(e) en voyage en Australie moi aussi&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저도 그렇게 말했을 거예요 = j&#039;aurai dit ça moi aussi&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
효진 씨도 이걸 골랐을 거예요 = Hyojin aussi aurait choisi ceci&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
제프 씨도 좋다고 했을 거예요 = Jeff aussi aurait dit que c&#039;est bien&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
안 된다고 했을 거예요 = j&#039;aurai dit non&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
잘 됐을 거예요 = ça aurait bien fonctionné&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_19&amp;diff=28430</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 19</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_19&amp;diff=28430"/>
		<updated>2013-05-05T14:52:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L19 : traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Le point de grammaire d&#039;aujourd&#039;hui, -는 한이 있더라도, est utilisé lorsque vous voulez dire &amp;quot;même si cela signifie que je dois ...&amp;quot; ou &amp;quot;même si je finis par&amp;quot; indiquant que vous seriez prêt(e) à prendre des risques ou essayer de votre mieux pour accomplir votre but.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Construction&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Racine verbale + -는 한이 있더라도 + …&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Même si je finis par + … verbe...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Même si cela signifie que je dois ...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ici, le mot 한 signifie &amp;quot;cas&amp;quot; ou &amp;quot;situation&amp;quot;, donc la traduction littérale de cette structure est &amp;quot;même s&#039;il y a un cas dans lequel ABC survient, je ferai XYZ&amp;quot;. La phrase qui suit porte habituellement sur quelque chose que l&#039;on est déterminé à faire, qu&#039;on ne peut pas, ou qu&#039;on doit faire. Lorsque -는 한이 있더라도 est utilisé dans une phrase, cette phrase se termine habituellement par -수 없어요 (ne pas pouvoir), -아/어/여야 돼요 (devoir), ou -(으)ㄹ 거예요 (faire dans le futur).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=blue&amp;gt;Exemples&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 나중에 후회하는 한이 있더라도&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Même si cela signifie que nous le regretterons plus tard&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 나중에 = plus tard&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 후회하다 = regretter&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 다치는 한이 있더라도&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Même s&#039;il se peut que je finisse par être blessé(e)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 다치다 = se blesser, se faire mal&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 지는 한이 있더라도&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Même s&#039;il se peut qu&#039;on perde&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 지다 = perdre&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=blue&amp;gt;Phrases d&#039;exemples&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 무대에서 쓰러지는 한이 있더라도 공연을 취소할 수는 없어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Même si je dois m&#039;effondrer sur scène, nous ne pouvons pas annuler la représentation.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 여행 계획을 다 취소하는 한이 있더라도 지금 수술을 받아야 돼요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Même si cela signifie que nous devons annuler tout projet de voyage, vous avez besoin de faire cette opération chirurgicale.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 회사를 그만두는 한이 있더라도 할 말은 해야겠어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Même si je finis par quitter l&#039;entreprise à cause de ça, je dois dire ce que je dois dire.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 약속에 많이 늦는 한이 있더라도 화장은 꼭 하고 가야 돼요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Même s&#039;il se peut que j&#039;arrive très en retard à mon rendez-vous, je dois absolument me maquiller avant.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 금방 고장나서 버리는 한이 있더라도 일단 사야겠어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Même si ça finit par casser et que je doive le jeter, je dois l&#039;acheter maintenant (et réflèchirai plus tard).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_18&amp;diff=28378</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 18</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_18&amp;diff=28378"/>
		<updated>2013-04-29T04:51:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L18 traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dans la leçon d&#039;aujourd&#039;hui, nous allons voir la structure grammaticale -(으/느)ㄴ 대로. Elle est utilisée lorsque vous voulez décrire comment quelque chose est faite de la même manière qu&#039;une autre action ou reste dans l&#039;état actuel. Avec cette structure, vous pouvez dire des choses comme &amp;quot;Laisse-le tel quel&amp;quot;, &amp;quot;Avez-vous fait comme je vous ai dit ?&amp;quot; ou &amp;quot;J&#039;ai écrit ce que j&#039;ai entendu&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Construction&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Passé : Racine verbale + -(으)ㄴ 대로&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Présent : Racine verbale + -(느)ㄴ 대로&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
보다 = voir&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 본 대로 = la façon dont vous avez vu, comme vous l&#039;avez vu&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 보는 대로 = la façon dont vous voyez, comme vous le voyez&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
하다 = faire&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 제가 하는 대로 = la façon dont je fais, comme je fais&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 제가 한 대로 = la façon dont j&#039;ai fait, comme j&#039;ai fait&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=blue&amp;gt;Exemples&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 아는 대로 = de la façon qu&#039;on connaît&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(알다 = savoir)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아는 대로 말해 주세요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Dites-moi tout ce que vous savez, s&#039;il vous plaît ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Dites-moi la manière que vous connaissez (sans rien changer).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아는 대로 쓰세요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Écrivez juste ce que vous savez.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Vous n&#039;avez pas à ajouter ou changer quelque chose, écrivez juste ce que vous savez.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 말한 대로 = dont quelqu&#039;un a parlé&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(말하다 = dire)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
제가 말한 대로 했어요?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Avez-vous fait de la manière dont je vous ai parlé ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Avez-vous fait comme j&#039;ai dit ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
효진 씨가 말한 대로 했는데, 안 됐어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Nous avons fait comme Hyojin a dit/raconté, mais ça n&#039;a pas marché.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 들은 대로 = comme j&#039;ai entendu&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(듣다 = entendre)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
들은 대로 이야기해 주세요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Racontez-moi (exactement) ce que vous avez entendu.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
들은 대로 잘 전달했어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;ai bien transmis le message.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;ai transmis exactement ce que j&#039;ai entendu.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Autres utilisations et formes de -(으/느)ㄴ 대로&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. -(느)ㄴ 대로 signifiant &amp;quot;dès que&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Vous pouvez utiliser -(느)ㄴ 대로 après une racine verbale pour signifier &amp;quot;dès que&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
도착하다 = arriver&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 도착하는 대로 전화해 주세요. = Appellez-moi dès que vous arrivez.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Racine verbale + -(던) 대로&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Vous pouvez ajouter -(던) 대로 à la place de -(으)ㄴ 대로 pour parler d&#039;une action passée ou d&#039;un état qui n&#039;était pas fini ou qui était répété.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
하다 = faire, 평소 = habitude&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 평소에 하던 대로 하세요. = Faites comme (vous faites) d&#039;habitude. / Faites comme vous faites habituellement.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 이대로, 그대로, et 저대로&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Combiné avec 이, 그, et 저, vous pouvez dire &amp;quot;juste comme ceci&amp;quot; ou &amp;quot;juste comme cela&amp;quot; avec 이대로, 그대로, et 저대로. Le sens dépend de la signification originelle des mots 이, 그, et 저.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이대로 = juste comme c&#039;est maintenant, en gardant cet état&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저대로 = juste comme c&#039;est là-bas, en gardant l&#039;état de cette chose/personne là-bas&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그대로 = juste comme c&#039;est&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. Nom + -대로&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Lorsque vous ajoutez -대로 après un nom, cela prend la signification &amp;quot;suivant + [nom]&amp;quot; ou &amp;quot;comme le/la&lt;br /&gt;
[nom] fait&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
제 말대로 = comme ce que j&#039;ai dit, en suivant ce que j&#039;ai dit&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 제 = mon/ma/mes (poli)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 말 = mots, paroles&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
예언대로 = comme la prédiction/prophétie l&#039;a dit&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 예언 = prophétie, prédiction&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_17&amp;diff=28371</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 17</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_17&amp;diff=28371"/>
		<updated>2013-04-27T05:55:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L17 : traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dans cette leçon, nous allons jeter un coup d&#039;oeil à la structure -만 아니면, qui peut signifier &amp;quot;si seulement ce n&#039;est pas...&amp;quot; ou &amp;quot;si seulement tu n&#039;étais pas...&amp;quot;. Elle est utilisée dans des situations où vous parlez de quelque chose que vous seriez prêt(e) à faire, mais vous ne pouvez pas à cause d&#039;une raison. Par exemple, vous pouvez utiliser -만 아니면 des phrases comme &amp;quot;si tu n&#039;étais pas mon frère, je ne traînerai pas avec toi&amp;quot; ou &amp;quot;Je vous aurai bien rencontré(e) autour d&#039;un café, mais j&#039;ai du travail&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Structure&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;(1) Nom + -만 아니면 + Racine verbale + -(으)ㄹ 텐데요&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Si seulement ce n&#039;était pas + [nom], je ferai + [verbe]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Si seulement ce n&#039;était pas pour + [nom], je ferai + [verbe]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Si seulement je n&#039;avais pas + [nom], je ferai + [verbe]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Cette construction est utilisée lorsque vous voulez dire que vous auriez fait quelque chose seulement si A n&#039;était pas B.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
오늘이 월요일만 아니면 거기 갈 텐데요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[o-neu-ri wo-ryo-il-man a-ni-myeon geo-gi gal ten-de-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Si ça n&#039;avait pas été lundi aujourd&#039;hui, je partirai là-bas.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
숙제만 아니면 지금 갈 텐데요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[suk-je-man a-ni-myeon ji-geum gal ten-de-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Si je n&#039;avais pas eu mes devoirs, je partirai.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;(2) Nom + -만 아니면 + Racine verbale + -았/었/였을 거예요&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Si (seulement) ce n&#039;était + [nom], j&#039;aurais + [p.p.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Si (seulement) ce n&#039;était pas pour + [nom], j&#039;aurais + [p.p.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Si (seulement) je n&#039;avais pas + [nom], j&#039;aurais+ [p.p.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
친구만 아니면 경찰에 신고했을 거예요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[chin-gu-man a-ni-myeon gyeong-cha-re sin-go-hae-sseul geo-ye-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Si ça n&#039;avait pas été mon ami(e), je l&#039;aurai dénoncé(e) à la police.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
오늘이 친구 생일만 아니면 그냥 집에 있었을 거예요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[o-neu-ri chin-gu saeng-il-man a-ni-myeon geu-nyang ji-be i-sseo-sseul geo-ye-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Si ça n&#039;avait pas été l&#039;anniversaire de mon ami(e) aujourd&#039;hui, je serai resté(e) à la maison.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;(3) Nom + -만 아니면 …&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Si (seulement) ce n&#039;était pas + [nom] ...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Si (seulement) ce n&#039;était pas pour + [nom] ...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Si(seulement) je n&#039;avais pas + [nom] ...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lorsque ce que vous avez fait est évident et que cela peut être facilement deviné par l&#039;interlocuteur, vous pouvez omettre le reste de la phrase.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
직장 상사만 아니면 …&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Si (seulement) ce n&#039;était pas mon supérieur au travail …&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=blue&amp;gt;Phrases d&#039;exemple&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 그 사람이 제 친구 남자친구만 아니면...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Si (seulement) il n&#039;était pas le copain de mon petit ami …&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 이것만 아니면 …&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Si (seulement) ça n&#039;existait pas …&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 공사 소리만 아니면 잘 잤을 거예요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= S&#039;il n&#039;y avait pas ce bruit de construction, j&#039;aurais bien dormi.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 여기가 친구 집만 아니면, 지금 잠들었을 거예요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Si je n&#039;avais pas été à la maison de mon ami(e), je me serais endormi(e).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 저희 담임 선생님만 아니면, 따졌을 거예요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= S&#039;il n&#039;avait pas été mon professeur principal, je me serais disputé(e) avec lui/elle.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_16&amp;diff=28234</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 16</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_16&amp;diff=28234"/>
		<updated>2013-03-20T06:03:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L16 : traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Voici la leçon des expressions idiomatiques avancées sur 가슴, poitrine, cœur, ou tronc. Afin de comprendre complètement et d&#039;utiliser les expressions présentées, il est essentiel que vous compreniez la structure grammaticale des phrases. Quand vous rencontrez un point de grammaire avec lequel vous n&#039;êtes pas familier, retournez s&#039;il vous plaît en arrière et révisez les leçons correspondantes.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Mot clé :&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;가슴 = tronc, cœur, poitrine&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. &amp;lt;b&amp;gt;가슴이 아프다&amp;lt;/b&amp;gt; = Mon cœur me fait mal. / Ça me rend triste.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(아프다 = être malade, avoir mal)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Cela pourrait dire que vous avez des douleurs dans la poitrine, mais si vous dites ça, normalement, les gens le comprendront comme vous étant triste ou que quelque chose vous brise le cœur.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 저는 이런 기사를 읽으면 너무 가슴이 아파요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je suis très triste quand je lis des articles comme ça.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. &amp;lt;b&amp;gt;가슴이 두근거리다&amp;lt;/b&amp;gt; = être excité(e) / avoir le cœur qui palpite&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 두근거리다 peut aussi être utilisé tout seul pour signifier &amp;quot;être excité&amp;quot; ou &amp;quot;avoir le cœur qui palpite&amp;quot;, mais il est souvent utilisé avec 가슴이. Lorsque vous avez quelque chose d&#039;excitant ou d&#039;absolument &lt;br /&gt;
angoissant qui arrive bientôt, tel que une déclaration à quelqu&#039;un ou une performance sur scène,&lt;br /&gt;
vous pouvez utiliser cette expression.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 어젯밤에 가슴이 두근거려서 잠을 많이 못 잤어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je n&#039;ai pas pu dormir beaucoup la nuit dernière parce que j&#039;étais excité(e).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. &amp;lt;b&amp;gt;가슴이 뛰다&amp;lt;/b&amp;gt; = le cœur de quelqu&#039;un bat (la chamade)/ être excité(e) de façon heureuse et motivé(e)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(뛰다 = sauter, courir)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Lorsque vous êtes excité(e) à propos de quelque chose et que votre cœur bat plus vite que la normale, vous pouvez dire 가슴이 뛰다. 가슴이 뛰다 peut être à la fois utilisé pour les bonnes et mauvaises situations, mais en général plus pour les bonnes situations, comme lorsque votre cœur bat la chamade à la vue d&#039;une personne que vous aimez ou que vous êtes sur le point d&#039;accomplir quelque chose que vous vouliez depuis longtemps.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 지금 가슴이 너무 뛰어서 말이 안 나와요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Actuellemenrmt je suis si excité(e) que je ne peux pas parler.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. &amp;lt;b&amp;gt;가슴이 답답하다&amp;lt;/b&amp;gt; = sentir une pression sur la poitrine / se sentir rempli d&#039;inquiétude&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(답답하다 = être rempli, être étouffant)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 답답하다 peut faire référence à un environnement rempli de quelque chose, mais aussi parler d&#039;une situation ou de quelque chose qui ne fonctionne pas comme ça devrait. 가슴이 답답하다 est un mélange des deux sens. Lorsque que quelque chose ne fonctionne pas comme vous aimeriez vous pouvez sentir que votre 가슴이 답답하다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 요즘에 걱정이 많아서 가슴이 답답해요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;ai beaucoup de soucis ces temps-ci, donc je ressens une pression dans la poitrine.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. &amp;lt;b&amp;gt;가슴이 내려앉다&amp;lt;/b&amp;gt; = être agréablement surpris(e) / être surpris(e) / avoir le cœur qui sombre&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(내려앉다 = sombrer, s&#039;effondrer)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 내려앉다 signifie sombrer ou s&#039;effondrer, donc lorsque votre cœur ou poitrine &amp;quot;sombre&amp;quot; soudainement à cause d&#039;une surprise, d&#039;une tristesse ou d&#039;une déception, vous pouvez utiliser l&#039;expression 가슴이 내려앉다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 그 소식 듣고 정말 가슴이 내려앉았어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Mon cœur a sombré lorsque j&#039;ai entendu cette nouvelle.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
6. &amp;lt;b&amp;gt;부푼 가슴을 안고&amp;lt;/b&amp;gt; = avec le cœur battant&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(부풀다 = se gonfler)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 부풀다 signifie &amp;quot;gonfler&amp;quot;, donc 부푼 가슴 est une poitrine ou un cœur gonflé. Ça signifie que votre cœur ou esprit est plein d&#039;espoir ou d&#039;excitation, donc l&#039;expression 부푼 가슴을 안고 fait référence à l&#039;attitude que vous avez lorsque vous faites des choses avec beaucoup d&#039;excitation et des grands espoirs. Cette&lt;br /&gt;
expression, cependant, a tendance à être utilisée plus souvent à l&#039;écrit.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 부푼 가슴을 안고 10년 전에 서울로 이사왔어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;ai emménagé à Séoul il y a 10 ans, très excité(e) à l&#039;idée de ce que je pourrais faire.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
7. &amp;lt;b&amp;gt;가슴에 와 닿다&amp;lt;/b&amp;gt; = toucher le cœur de quelqu&#039;un / avoir un impact&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(오다 = venir, 닿다 = atteindre, toucher)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Lorsque quelque chose arrive et touche votre coeur, cela signifie que ça a un impact et que vous avez été touché(e). Dans ce cas, vous pouvez utiliser l&#039;expression 가슴에 와 닿다. Dans le cas contraire, cependant, si une histoire ou un film ne vous a pas touché, vous pouvez dire 가슴에 와 닿지 않는다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 왜인지 모르겠지만 이 이야기는 가슴에 와 닿지 않아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je ne sais pourquoi, mais cette histoire ne m&#039;a pas touché(e).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
8. &amp;lt;b&amp;gt;가슴에 맺힌 한을 풀다&amp;lt;/b&amp;gt; = résoudre sa profonde tristesse&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(맺히다 = former, 한 = ressentiment, 풀다 = résoudre)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 한 est un profond ressentiment ou une profonde tristesse et 맺히다, qui signifie &amp;quot;former&amp;quot;, est habituellement utilisé avec 눈물 (larmes), 이슬 (rosée), 땀 (sueur), ou 한 (ressentiment). Et 풀다 signifie résoudre, donc 가슴에 맺힌 한을 풀다 signifie résoudre une très longue et profonde tristesse, habituellement en faisant quelque chose que quelqu&#039;un n&#039;a pas été capable de faire ou en étant pardonné par quelqu&#039;un.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 저희 어머니는 드디어 가슴에 맺힌 한을 풀었어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ma mère a enfin atteint ce qu&#039;elle espérait.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
9. &amp;lt;b&amp;gt;가슴 벅차다&amp;lt;/b&amp;gt; = être submergé(e) de joie / avoir le cœur rempli de joie&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Lorsque vous êtes rempli(e) de joie et que votre coeur est &amp;quot;plein&amp;quot;, 가슴이 벅차다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 제 친구가 올림픽에서 금메달을 따서 정말 가슴이 벅차요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Mon cœur est rempli de joie car mon ami(e) a gagné une médaille d&#039;or aux Jeux Olympiques.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
10. &amp;lt;b&amp;gt;가슴 깊이 후회하다&amp;lt;/b&amp;gt; = regretter profondément&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ En fait, vous pouvez omettre le mot 가슴 et juste dire 깊이 후회하다 pour dire la même chose, mais en ajoutant le mot 가슴, vous donnez à l&#039;expression une notion plus forte.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 그때 제가 했던 말을 가슴 깊이 후회하고 있어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je regrette profondément ce que j&#039;ai dit à ce moment.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
11. &amp;lt;b&amp;gt;가슴 깊이 뉘우치다&amp;lt;/b&amp;gt; = se repentir profondément&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Cette expression est très similaire à 가슴 깊이 후회하다, sauf que 뉘우치다 est plus proche de repentir et prendre conscience de sa faute.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 가슴 깊이 뉘우치고 있어요. 용서해 주세요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je me repends de ce que j&#039;ai fait. Je vous en prie pardonnez-moi.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
12. &amp;lt;b&amp;gt;가슴이 콩닥콩닥 (뛰다)&amp;lt;/b&amp;gt; = avoir le cœur qui bat&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 콩닥콩닥 est une onomatopée qui décrit le son d&#039;un cœur qui bat ou comment le cœur bat de façon tranquille et mignonne. D&#039;autres mots qui décrivent le même genre de mouvement ou son à plus grande échelle ou d&#039;une manière plus sérieuse sont 쿵쾅쿵쾅 ou 쿵덕쿵덕.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 좋아하는 가수를 봐서 가슴이 콩닥콩닥 뛰었어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(= J&#039;ai vu mon chanteur favori, mon cœur était donc en train de battre.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_15&amp;diff=28233</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 15</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_15&amp;diff=28233"/>
		<updated>2013-03-19T19:58:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L15 traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Cette leçon est une révision et un résumé des divers types de futur en coréen. Il y deux structures de base pour le futur, -(으)ㄹ 거예요 et -(으)ㄹ게요, mais en utilisant d&#039;autres structures vous pouvez ajouter plus de signification à vos phrases.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;1. Futur de base &amp;quot;-(으)ㄹ 거예요&amp;quot; (leçon 1 niveau 2)&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Racine verbale + -(으)ㄹ 거예요&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
사다 = acheter&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 사 + -(으)ㄹ 거예요 = 살 거예요 = Je  (ou quelqu&#039;un d&#039;autre) l&#039;achètera.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
주다 = donner&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 주 + -(으)ㄹ 거예요 = 줄 거예요 = Je (ou quelqu&#039;un d&#039;autre) donnera (quelque chose à quelqu&#039;un d&#039;autre).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;2. Futur simple avec &amp;quot;-(으)ㄹ게요&amp;quot; (leçon 6 niveau 3)&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Racine verbale + -(으)ㄹ게요&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
보다 = voir&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 보 + -(으)ㄹ게요 = 볼게요 = Je vérifierai.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
기다리다 = attendre&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 기다리 + -(으)ㄹ게요 = 기다릴게요 = J&#039;attendrai.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;3. -(으)ㄹ 계획이에요&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
계획 signifie &amp;quot;plan&amp;quot; ou &amp;quot;intention&amp;quot;, donc si vous dites &amp;quot;Racine verbale + -(으)ㄹ 계획이에요&amp;quot;, cela signifie que vous avez l&#039;intention de faire quelque chose.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
번역하다 = traduire&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 번역하 + -(으)ㄹ 계획이에요 = 번역할 계획이에요 = Je prévois de traduire.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
옮기다 = bouger d&#039;endroit, changer de place&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 옮기 + -(으)ㄹ 계획이에요 = 옮길 계획이에요 = Je prévois de changer (quelque chose) de place.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;4. -(으)ㄹ 예정이에요&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
예정 signifie &amp;quot;agenda&amp;quot; ou &amp;quot;être planifié&amp;quot;, il est similaire à 계획, mais 예정 est plus utilisé dans les situations formelles.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
시작되다 = commencer, être démarré&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 시작되 + -(으)ㄹ 예정이에요 = 시작될 예정이에요 = il est planifié de commencer; Ça va commencer.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
방문하다 = rendre visite (formel)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 방문하 + -(으)ㄹ 예정이에요 = 방문할 예정이에요 = Je me suis organisé(e) pour rendre visite, c&#039;est dans son agenda de rendre visite.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;5. -(으)ㄹ 것 같아요 (leçon 27 du niveau 4)&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lorsque vous dites &amp;quot;Racine verbale + -(으)ㄹ 것 같아요&amp;quot;, cela signifie que vous pensez que quelque chose va arriver ou que vous allez faire quelque chose, mais vous n&#039;êtes pas complétement sûr(e). -(으)ㄹ 것 같아요 est d&#039;ordinaire la transcription coréenne de l&#039;expression &amp;quot;je pense que...&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
곧 도착하다 = arriver bientôt&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 곧 도착하 + -(으)ㄹ 것 같아요 = 곧 도착할 것 같아요 = Je pense que nous arriverons bientôt.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
잘 되다 = bien aller&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 잘 되 + -(으)ㄹ 것 같다 = 잘 될 것 같아요 = je pense que ça ira bien.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;6. -(으)ㄹ지도 몰라요 et -(으)ㄹ 수도 있어요 (leçon 22 niveau 3)&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lorsque vous dites &amp;quot;Racine verbale + -(으)ㄹ지도 몰라요&amp;quot; ou &amp;quot;Racine verbale + -(으)ㄹ 수도 있어요&amp;quot;, cela signifie qu&#039;il se POURRAIT que vous fassiez quelque chose ou que quelque chose arrive. Les deux expressions sont très proches et presque toujours interchangeables.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
안 가다 = ne pas aller&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 안 가 + -(으)ㄹ지도 몰라요 = 안 갈지도 몰라요. = Il se pourrait que je ne vienne pas.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 안 가 + -(으)ㄹ 수도 있어요 = 안 갈 수도 있어요. = Il se pourrait que je ne vienne pas.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;7. -(으)ㄹ까 생각 중이에요&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dans cette structure, la partie -(으)ㄹ까 est comme une question pour soi-même. Et &amp;quot;Racine verbale + -(으)ㄹ까&amp;quot; est suivi par 생각 중이에요, ce qui signifie &amp;quot;je pense&amp;quot; ou &amp;quot;je suis en train de penser&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
일본어를 배우다 = apprendre le japonais&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 일본어를 배우 + -(으)ㄹ까 생각 중이에요 = 일본어를 배울까 생각 중이에요. = Je pense apprendre le japonais.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;8. -(으)ㄹ까 해요&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
-(으)ㄹ까 해요 a la même signification que -(으)ㄹ까 생각 중이에요. Comme la partie -(으)ㄹ까 est habituellement suffisante pour exprimer ce que la personne est en train de se demander, la partie qui suit, 생각 중이에요, n&#039;a pas toujours raison d&#039;être. Cela peut être 고민 중이에요, 생각하고 있어요, ou d&#039;autres phrases, mais la forme la plus courte et commune est 해요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
일본어를 배울까 생각 중이에요. → 일본어를 배울까 해요. = Je suis en train de réfléchir pour apprendre le japonais.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
집에 갈까 생각 중이에요. → 집에 갈까 해요. = Je me demande si je rentre à la maison.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;9. -(으)려고 해요 (leçon 8 niveau 5)&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
-(으)려고 해요 est utilisé après les racines verbales poir exprimer son intention de faire quelque chose ou lorsque quelque chose semble arriver.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
포스터가 떨어지다 = le poster tombe&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 포스터가 떨어지 + -(으)려고 해요 = 포스터가 떨어지려고 해요 = Le poster est sur le point de tomber.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_14&amp;diff=28232</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 14</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_14&amp;diff=28232"/>
		<updated>2013-03-19T19:47:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L14 traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Bienvenue dans une autre leçon de la série des expressions idiomatiques avancées. Dans cette leçon, nous allons présenter comment être d&#039;accord avec quelqu&#039;un. En plus du &amp;quot;Oui. (= 네.)&amp;quot;, il y a beaucoup d&#039;autres expressions que vous pouvez utiliser pour rendre votre coréen plus naturel et fluide, donc soyez sûr de vous entraîner avec toutes les phrases présentées dans cette leçon et essayez de les utiliser au moins une fois, dès que vous pouvez.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;네.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Oui.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;맞아요. / 맞습니다.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= C&#039;est ça. / C&#039;est exact.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;그렇죠. / 그렇습니다.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= C&#039;est ça. / C&#039;est vrai.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;좋아요. / 좋습니다.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Bien. / Ça semble bien. / J&#039;aime l&#039;idée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;물론이죠. / 물론입니다.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Bien sûr.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;당연하죠.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Bien sûr !&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;그럼요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Bien sûr !&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;바로 그거죠! / 바로 그겁니다!&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Exactement ! / C&#039;est exactement ce que je suis en train de dire !&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;좋은 생각이에요. / 좋은 생각입니다.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= C&#039;est une bonne idée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;저도 그렇게 생각해요. / 저도 같은 생각입니다.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je pense pareil. / C&#039;est exactement ce que je pense.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;그렇게 하면 되겠네요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ça ira.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;알겠어요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;ai compris. / Je vois.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;그럼 그렇게 하시죠.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Faisons de cette manière alors.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;안 될 거 없죠.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Pourquoi pas ? / Il n&#039;y a pas de raison qui nous empêche de faire ceci .&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;찬성이에요. / 찬성입니다.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je suis d&#039;accord.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_13&amp;diff=28231</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 13</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_13&amp;diff=28231"/>
		<updated>2013-03-19T19:42:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L13 : traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Les leçons de construction de mots&amp;lt;/b&amp;gt; sont faites pour vous aider à comprendre comment élargir votre vocabulaire en apprenant/ comprenant des blocs simples et courants de mots coréens. Les mots et lettres qui vont être présentés à travers ces leçons ne sont pas tous des caractères chinois, ou 한자 [han-ja]. Bien que la plupart sont basés sur les caractères chinois, leurs significations peuvent être différentes du chinois moderne. Votre objectif, à travers ces leçons, est de comprendre comment les mots sont formés et de vous souvenir des mots clés pour élargir votre vocabulaire en coréen à partir de là. Vous n&#039;avez pas besoin de mémoriser les caractères Hanja, mais si vous le souhaitez, vous êtes libre de le faire !&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le mot d&#039;aujourd&#039;hui est &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;주&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le caractère chinois correspondant est &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;主&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;. Il y a beaucoup d&#039;autres caractères chinois (ou Hanja) qui sont utilisés pour 주, donc gardez bien en tête que ce ne sont pas tous les mots qui ont le mot 주 en eux qui sont sématiquement proches.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Le mot 주 (&amp;lt;big&amp;gt;主&amp;lt;/big&amp;gt;) est relatif à &amp;quot;roi&amp;quot;, &amp;quot;propriétaire&amp;quot;, &amp;quot;principal&amp;quot; ou &amp;quot;autonome&amp;quot;.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
주 (propriétaire) + 인 (personne) = 주인 &amp;lt;big&amp;gt;主人&amp;lt;/big&amp;gt; [ ju-in] = propriétaire&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
주 (principal) + 인 (personne) + 공 (juste) = 주인공 &amp;lt;big&amp;gt;主人公&amp;lt;/big&amp;gt; [ ju-in-gong] = personnage principal&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
주 (principal) + 요 (important) = 주요 &amp;lt;big&amp;gt;主要&amp;lt;/big&amp;gt; [ ju-yo] = majeur&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
주 (principal) + 류 (flux) = 주류 &amp;lt;big&amp;gt;主流&amp;lt;/big&amp;gt; [ ju-ryu] = courant principal&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
주 (principal) + 력 (force, pouvoir) = 주력 &amp;lt;big&amp;gt;主力&amp;lt;/big&amp;gt; [ ju-ryeok] = force principale&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
주 (principal) + 동 (mouvement) + 자 (personne) = 주동자 &amp;lt;big&amp;gt;主動者&amp;lt;/big&amp;gt; [ ju-dong-ja] = moteur d&#039;entraînement, leader&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
주 (principal) + 원 (source) + 인 (cause) = 주원인 &amp;lt;big&amp;gt;主原因&amp;lt;/big&amp;gt; [ ju-wo-nin] = cause/raison principale&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
주 (principal) + 원 (source) + 료 (nombre) = 주원료 &amp;lt;big&amp;gt;主原料&amp;lt;/big&amp;gt; [ ju-won-ryo] = matériau principal&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
주 (propriétaire) + 부 (femme) = 주부 &amp;lt;big&amp;gt;主婦&amp;lt;/big&amp;gt; [ ju-bu] = femme au foyer&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
주 (propriétaire) + 장 (don) = 주장 &amp;lt;big&amp;gt;主張&amp;lt;/big&amp;gt; [ ju-jang] = opinion, insistance&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
주 (propriétaire) + 도 (tête, chef) + 권 (pouvoir, autorité) = 주도권 &amp;lt;big&amp;gt;主導權&amp;lt;/big&amp;gt; [ ju-do-gwon] = leadership, initiative&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
주 (propriétaire) + 권 (pouvoir) = 주권 &amp;lt;big&amp;gt;主權&amp;lt;/big&amp;gt; [ ju-gwon] = souveraineté&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
주 (principal) + 특 (spécial) + 기 (aptitude) = 주특기 &amp;lt;big&amp;gt;主特技&amp;lt;/big&amp;gt; [ ju-teuk-gi] = spécialité, don&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
주 (principal) + 목 (oeil) + 적 (cible) = 주목적 &amp;lt;big&amp;gt;主目的&amp;lt;/big&amp;gt; [ ju-mok-jeok] = but original&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
주 (propriétaire) + 관 (vue) = 주관 &amp;lt;big&amp;gt;主觀&amp;lt;/big&amp;gt; [ ju-gwan] = sa propre opinion&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
주 (propriétaire) + 어 (langage) = 주어 &amp;lt;big&amp;gt;主語&amp;lt;/big&amp;gt; [ ju-eo] = sujet (grammaire)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_7_le%C3%A7on_6&amp;diff=28230</id>
		<title>TTMIK niveau 7 leçon 6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_7_le%C3%A7on_6&amp;diff=28230"/>
		<updated>2013-03-19T19:35:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: correction&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Les leçons de construction de mots&amp;lt;/b&amp;gt; sont faites pour vous aider à comprendre comment élargir votre vocabulaire en apprenant/ comprenant des blocs simples et courants de mots coréens. Les mots et lettres qui vont être présentés à travers ces leçons ne sont pas tous des caractères chinois, ou 한자 [han-ja]. Bien que la plupart sont basés sur les caractères chinois, leurs significations peuvent être différentes du chinois moderne. Votre objectif, à travers ces leçons, est de comprendre comment les mots sont formés et de vous souvenir des mots clés pour élargir votre vocabulaire en coréen à partir de là. Vous n&#039;avez pas besoin de mémoriser les caractères Hanja, mais si vous le souhaitez, vous êtes libre de le faire !&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Le mot clé d&#039;aujourd&#039;hui est &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;원&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le caractère chinois correpondant est &amp;lt;big&amp;gt;院&amp;lt;/big&amp;gt;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il y a beaucoup d&#039;autres caractères chinois (ou Hanja) qui sont utilisés pour 원, donc gardez bien en tête que ce ne sont pas tous les mots qui ont le mot 원 en eux qui sont sématiquement proches.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le mot &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;원&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; (院)&amp;lt;/big&amp;gt; est relatif à &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deepskyblue&amp;gt;&amp;quot;maison&amp;quot;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; et &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deepskyblue&amp;gt;&amp;quot;institut&amp;quot;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
대 (grand) + 학 (étude) + 원 (maison) = &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;대학원&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;大學院&amp;lt;/big&amp;gt; [dae-ha-gwon] = &amp;lt;b&amp;gt;graduate school&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
병 (maladie) + 원 (maison) = &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;병원&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;病院&amp;lt;/big&amp;gt; [byeong-won] = &amp;lt;b&amp;gt;hôpital&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
원 (maison) + 장 (tête) = &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;원장&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;院長&amp;lt;/big&amp;gt; [won-jang] = &amp;lt;b&amp;gt;chef d&#039;une organisation ou d&#039;un institut dont le nom finit par -원&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
학 (étude) + 원 (maison) = &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;학원&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;學院&amp;lt;/big&amp;gt; [ha-gwon] = &amp;lt;b&amp;gt;école privée, institut&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
연수 (entraînement, éducation) + 원 (maison) = &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;연수원&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;硏修院&amp;lt;/big&amp;gt; [yeon-su-won] = &amp;lt;b&amp;gt;institut d&#039;entraînement&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
퇴 (battre en retraite, rentrer) + 원 (maison) = &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;퇴원&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;退院&amp;lt;/big&amp;gt; [toe-won] = &amp;lt;b&amp;gt;quittant l&#039;hôpital&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
입 (entrer) + 원 (maison) = &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;입원&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;入院&amp;lt;/big&amp;gt; [i-bwon] = &amp;lt;b&amp;gt;être hospitalisé, hospitalisation&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
법 (loi) + 원 (maison) = &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;법원&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;法院&amp;lt;/big&amp;gt; [beo-bwon] = &amp;lt;b&amp;gt;cour de justice&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
연구 (recherche) + 원 (maison) = &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;연구원&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;硏究員&amp;lt;/big&amp;gt; [yeon-gu-won] = &amp;lt;b&amp;gt;centre de recherche&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고 (isolé) + 아 (enfant) + 원 (maison) = &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;고아원&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;孤兒院&amp;lt;/big&amp;gt; [go-a-won] = &amp;lt;b&amp;gt;orphelinat&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_12&amp;diff=28226</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 12</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_12&amp;diff=28226"/>
		<updated>2013-03-17T10:08:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L12 : traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Cette leçon est une révision et un résumé des diverses structures au présent en coréen.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Présent simple avec &amp;quot;-아/어/여&amp;quot;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; (leçon 16 niveau 1)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Racine verbale + -아/어/여 + -요&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
사다 = acheter&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 사 + -아요 = 사요 = Je/Elle/Ils l&#039;achète(nt). / Achète-le&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
주다 = donner&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 주 + -어요 = 줘요 = Je l&#039;ai donné. / Ils l&#039;ont donné / Donne-le moi.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저는 매일 운동해요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je fais du sport tous les jours.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저는 한국어를 혼자서 공부해요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;étudie le coréen tout(e) seul(e).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-시 + -어요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; (leçon 2 niveau 5)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le suffixe -시 est utilisé pour rendre la phrase honorifique lorsque vous parlez à/de quelqu&#039;un à qui vous voulez montrer du respect.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Racine verbale + -시 + -어요 → -세요&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
가다 = aller&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 가 + -시 + -어요 = 가셔요 = 가세요 = Il/Elle va. / S&#039;il vout plaît, partez.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
모르다 = ne pas savoir&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 모르 + -시 + -어요 = 모르셔요 = 모르세요 = Il/Elle ne sait pas.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-고 있다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; (leçon 10 du niveau 2)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
-고 있다 est utilisé après la racine verbale pour former des phrases au présent progressif. Puis 있다 est encore conjugué pour correspondre au contexte ou au temps souhaité de la phrase.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
공부하다 = étudier&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 공부하 + -고 있다 = 공부하고 있어요 = Je suis en train d&#039;étudier. / Ils sont en train d&#039;étudier.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
지금 뭐 하고 있어요?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Qu&#039;êtes-vous en train de faire ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
서점에 가고 있어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je vais à la librairie.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-고 싶다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; (leçon 13 niveau 13)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
-고 싶다 est utilisé pour exprimer &amp;quot;je veux&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
보다 = voir&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 보 + 고 싶다 = 보고 싶어요 = Je veux te voir. / Tu me manques.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐 하고 싶어요?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Que veux-tu faire ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
밖에 나가고 싶어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je veux aller dehors.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-(으)ㄹ 수 있다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; (leçon 17 niveau 2)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
-(으)ㄹ 수 있다 est utilisé pour exprimer &amp;quot;pouvoir&amp;quot; ou &amp;quot;être capable&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
찾다 = chercher, touver&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 찾 + -(으)ㄹ 수 있다 = 찾을 수 있어요 = Je peux le chercher/trouver.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
여기 주차할 수 있어요?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Puis-je me garer ici ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거 읽을 수 있어요?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Pouvez-vous lire ceci ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
6. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-아/어/여야 되다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; (leçon 20 niveau 2)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vous pouvez utiliser le suffixe -아/어/여야 되다 pour exprimer &amp;quot;devoir&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
가다 = aller, partir&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 가 + -아야 되다 = 가야 되다 = 가야 돼요 = Je dois partir.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거 먼저 해야 돼요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je dois le faire en premier.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
조심해야 돼요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Vous devez faire attention.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
7. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-지 않다, 안&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; (leçon 21 niveau 1)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vous pouvez former des phrases négatives en ajoutant -지 않다 après la racine verbale ou 안 devant le verbe.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이상하다 = être étrange&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 이상하 + -지 않다 = 이상하지 않아요 = Ce n&#039;est pas étrange.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 안 + 이상하다 = 안 이상해요 = Ce n&#039;est pas étrange.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거 안 비싸요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ce n&#039;est pas cher.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그거 별로 안 좋아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ce n&#039;est pas aussi bon.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
8. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-지 마세요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; (leçon 30 niveau 2)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
-지 마세요 est utilisé après les racines verbales pour dire à quelqu&#039;un de ne pas faire quelque chose.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
먹다 = manger&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 먹 + -지 마세요 = 먹지 마세요 = Ne pas manger.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
걱정하지 마세요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ne vous inquiétez pas.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
늦지 마세요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ne soyez pas en retard.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
9. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-아/어/여요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; (Allons + verbe) (leçon 16 niveau 3)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
-아/어/여요 semble être identique au présent simple, mais il peut aussi être utilisé pour former les &amp;quot;allons + verbe&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
하다 = faire&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 하 + -여요 = 해요 = Allons le faire.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
같이 해요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Faisons-le ensemble.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
지금 가요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Allons-y maintenant.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
10. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-(으)ㄴ 것 같다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; (leçon 27 niveau 4)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
같다 signifie à la base &amp;quot;être identique&amp;quot; ou &amp;quot;être comme&amp;quot; mais lorsque vous exprimez votre opinion vous pouvez utiliser -(으)ㄴ 것 같다 pour dire &amp;quot;Je pense que...&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋다 = être bon&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 좋 + -은 것 같다 = 좋은 것 같아요 = Je pense que c&#039;est bon.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이상한 것 같아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je pense que c&#039;est étrange.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 사람 착한 것 같아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je pense que c&#039;est une personne gentille.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
11. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-(으)ㄹ 수도 있다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; (leçon 22 niveau 3)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lorsque vous voulez dire que quelque chose &amp;quot;pourrait&amp;quot; arriver, vous pouvez utiliser la structure -(으)ㄹ 수도 있다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
늦다 = être en retard&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 늦 + -(으)ㄹ 수도 있다 = 늦을 수도 있어요 = Il se pourrait que je sois/ ils soient en retard.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
석진 씨가 알 수도 있어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Il se pourrait que Seokjin soit au courant.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
오늘 집에 있을 수도 있어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Il se pourrait que je reste à la maison aujourd&#039;hui.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_11&amp;diff=28225</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 11</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_11&amp;diff=28225"/>
		<updated>2013-03-17T09:56:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L11 : traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dans cette série de leçons, nous nous concentrons sur l&#039;utilisation des règles grammaticales et expressions que vous avez apprises jusqu&#039;à maintenant, ceci afin de vous entraîner à faire plus de phrases en coréen plus facilement et en vous adaptant.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nous allons commencer avec TROIS phrases clés, et nous entraîner à changer des parties de ces phrases afin que vous ne mémorisiez pas que ces trois phrases. Nous voulons que vous puissiez vous adapter le plus possible avec les phrases coréennes que vous voulez faire.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Phrase clé n°1&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;내일 친구들이랑 만날 것 같은데, 날씨가 좋았으면 좋겠어요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[nae-il chin-gu-deu-ri-rang man-nal geot ga-teun-de, nal-ssi-ga jo-a-sseu-myeon jo-ke-sseoyo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je pense rencontrer mes amis demain, donc j&#039;espère qu&#039;il fera beau.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Phrase clé n°2&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;어제 운동을 많이 한 데다가, 일도 늦게 끝나서, 눕기가 무섭게 잠들었어요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[eo-je un-dong-eul ma-ni han de-da-ga, il-do neut-ge kkeut-na-seo, nup-gi-ga mu-seop-ge jam-deu-reo-sseo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= En plus d&#039;avoir fait beaucoup de sport, le travail s&#039;est terminé tard hier, je me suis donc endormi(e) aussitôt que je me suis allongé(e).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Phrase clé n°3&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;제가 어제 읽던 책인데, 어차피 다 못 읽을 것 같아요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[ je-ga eo-je il-deon chae-gin-wde, eo-cha-pi da mot il-geul geot ga-ta-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= C&#039;est que j&#039;étais en train de lire hier, mais je ne pense pas que je le terminerai de toute façon.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=blue&amp;gt;&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
Exercice d&#039;extension et modification avec la phrase n°1&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;0. Phrase d&#039;origine :&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
내일 친구들이랑 만날 것 같은데, 날씨가 좋았으면 좋겠어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je pense rencontrer mes amis demain, donc j&#039;espère qu&#039;il fera beau.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
내일 친구들이랑 만날 것 같은데 = je pense rencontrer mes amis demain, donc ...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아마 내일도 비가 올 것 같은데 = je pense qu&#039;il pleuvra probablement demain, donc ...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
별로 안 어려울 것 같은데 = Je ne pense pas que ça sera trop difficile ...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아마 안 될 것 같은데 = Je pense que ça ne marchera probablement pas, donc...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
물어봐야 알 것 같은데 = Je pense que je vais devoir leur demander, donc ...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
날씨가 좋았으면 좋겠어요. = J&#039;espère qu&#039;il fera beau demain.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
비가 안 왔으면 좋겠어요. = J&#039;espère qu&#039;il ne pleuvra pas.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
사람들이 별로 없었으면 좋겠어요. = J&#039;espère qu&#039;il n&#039;y a pas trop de personne.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
빨리 시작했으면 좋겠어요. = J&#039;espère que ça va bientôt commencer.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 사람들은 안 왔으면 좋겠어요. = Ces gens, j&#039;espère qu&#039;ils ne viennent pas.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=blue&amp;gt;&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
Exercice d&#039;extension et modification avec la phrase n°2&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;0. Phrase d&#039;origine :&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
어제 운동을 많이 한 데다가, 일도 늦게 끝나서, 눕기가 무섭게 잠들었어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= En plus d&#039;avoir fait beaucoup de sport, le travail s&#039;est terminé tard hier, je me suis donc endormi(e) aussitôt que je me suis allongé(e).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
운동을 많이 한 데다가, 일도 늦게 끝나서 = en plus d&#039;avoir fait beaucoup de sport, le travail s&#039;est aussi terminé tard, donc ...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
일이 바쁜 데다가 감기에도 걸려서 = en plus d&#039;être très occupé(e) au travail, j&#039;ai attrapé froid, donc...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
날씨도 좋은 데다가, 휴일이어서 = en plus d&#039;avoir beau temps, c&#039;est férié, donc ...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저는 원래 잠이 많은 데다가, 요즘에 항상 일찍 일어나서 = J&#039;ai besoin habituellement de beaucoup de sommeil, en plus de ça, je me lève toujours tôt ces temps-ci donc ...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
눕기가 무섭게 잠들었어요. = Je me suis endormi(e) dès que je me suis allongé(e).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
문을 열기가 무섭게 사람들이 들어왔어요. = Des gens sont entrés dès que nous avons ouvert la porte.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
비디오를 올리기가 무섭게 코멘트가 달리기 시작했어요. = Des commentaires ont été postés dès que nous avons mis en ligne la vidéo.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
집에 오기가 무섭게 다시 나갔어요. = Il est ressorti aussitôt après être venu à la maison.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=blue&amp;gt;&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
Exercice d&#039;extension et modification avec la phrase n°3&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;0. Phrase d&#039;origine :&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
제가 어제 읽던 책인데, 어차피 다 못 읽을 것 같아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= C&#039;est que j&#039;étais en train de lire hier, mais je ne pense pas que je le terminerai de toute façon.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
제가 어제 읽던 책인데 = c&#039;est un livre que j&#039;étais en train de lire hier, donc/mais ...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
예전에 자주 가던 곳인데 = c&#039;est un endroit où j&#039;avais souvent l&#039;habitude d&#039;aller, donc/mais...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
제가 입던 옷인데 = ce sont des vêtements que j&#039;avais l&#039;habitude de porter, donc/mais ...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
제가 일하던 곳인데 = c&#039;est un endroit où j&#039;avais l&#039;habitude de travailler, donc/mais ...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
어차피 다 못 읽을 것 같아요. = je ne pense pas pouvoir le finir de toute façon.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
어차피 사람들 다 못 앉을 것 같아요. = je ne pense pas que tout le monde peut s&#039;asseoir de toute façon.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
어차피 시간 안에 못 끝낼 것 같아요. = je ne pense pas que vous serez capable de finir à temps de toute façon.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
어차피 좀 기다려야 될 것 같아요. = Je pense que vous devrez attendre de toute façon.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_10&amp;diff=28224</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 10</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_10&amp;diff=28224"/>
		<updated>2013-03-17T09:41:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L10 : traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Voici maintenant la leçon des expressions idiomatiques avancées concernant 귀, les oreilles ! Afin de comprendre entièrement et utiliser les expressions présentées dans cette série de leçons, il est essentiel que vous compreniez la structure grammaticale de la phrase. Lorsque vous croisez un point de grammaire avec lequel vous n&#039;êtes pas familier, révisez les leçons concernées.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mot clé :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;귀 = oreille&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;귀가 밝다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; = avoir de bonnes oreilles&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(밝다 = être lumineux/se)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Comme dans l&#039;expression 눈이 밝다, la traduction littérale est &amp;quot;être lumineux/se&amp;quot; mais le vrai sens est que vous avez de bonnes oreilles. &amp;quot;Bien entendre&amp;quot; ou &amp;quot;pouvoir bien entendre&amp;quot; se dit 잘 들을 수 있다 ou 잘 들리다 en coréen mais il est plus naturel de dire que votre 귀 est 밝다 dans beaucoup de cas. Cela fait référence à votre ouïe d&#039;une manière générale, pas pour entendre un son particulier dans une certaine situation.&lt;br /&gt;
S&#039;il s&#039;agit d&#039;une situation particulière vous pouvez dire &amp;quot;잘 안 들려요.&amp;quot; pour dire &amp;quot;je ne l&#039;entends pas bien (à cause du bruit ou parce le son est faible).”&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 젊었을 때는 저도 귀가 밝았는데, 지금은 작은 소리는 잘 안 들려요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(= j&#039;avais de bonnes oreilles quand j&#039;étais jeune, moi aussi mais je ne peux plus entendre les sons faibles maintenant.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;귀를 기울이다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; = faire attention à un son ou à ce que quelqu&#039;un dit&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(기울이다 = faire s&#039;appuyer quelque chose)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Lorsque vous voulez faire attention à un son particulier, vous voulez naturellement rapprocher votre oreille de la source du son. Même si concrètement vous rapprochez tout votre corps, en coréen on parle de rapprocher votre oreille vers quelque chose. 귀를 기울이다 peut à la fois signifier &amp;quot;essayer de bien entendre quelque chose&amp;quot; et &amp;quot;faire attention à ce que dit quelqu&#039;un&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 아이들이 선생님이 해 주는 이야기를 귀를 기울여서 듣고 있었어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(= Les enfants étaient en train d&#039;écouter l&#039;histoire que leur racontait leur professeur avec attention.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;귀에 대고 속삭이다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; = murmurer à l&#039;oreille de quelqu&#039;un&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(대다 = mettre quelque chose proche de quelque chose d&#039;autre, 속삭이다 = murmurer)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Vous pourriez juste dire 귀에 속삭이다 pour dire &amp;quot;murmurer à l&#039;oreille de quelqu&#039;un mais la partie 대고 est utilisée pour décrire l&#039;action de se rapprocher de quelqu&#039;un avant de murmurer. 귀에 대다 signifie rapprocher quelque chose de l&#039;oreille ou toucher l&#039;oreille, et ici, il s&#039;agit de la bouche de quelqu&#039;un.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 귀에 대고 속삭이지 말고 크게 말해요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(= Arrêtez de murmurer entre vous et parlez à voix haute.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;귀 먹다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; = être sourd, ne pas pouvoir entendre&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(먹다 = manger)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Lorsque quelqu&#039;un ne peut pas bien entendre, vous pouvez utiliser l&#039;expression, vous pouvez utiliser l&#039;expression 귀 먹다 ou 귀가 먹다. Normalement 먹다 est manger mais pas dans notre. 귀(가) 먹다 peut être utilisé pour quelqu&#039;un qui n&#039;entend pas bien à cause de son grand âge, mais vous pouvez entendre des gens dire &amp;quot;귀 먹었어(요)?&amp;quot; à quelqu&#039;un qui ne semble pas comprendre ou faire attention à ce qu&#039;il écoute, même s&#039;il peut entendre.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 저 귀 안 먹었어요. 조용히 말해요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(= Je ne suis pas sourd(e). Parlez calmement.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;귀가 간지럽다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; = sentir quelqu&#039;un parler derrière son dos (avoir les oreilles qui sifflent)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(간지럽다 = qui démange)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il n&#039;y a aucun moyen pour espionner tout le monde et savoir quand les gens parlent de vous, mais vous pouvez utiliser cette expression &amp;quot;귀가 간지럽다&amp;quot; lorsque vous parlez du fait que les gens parlent de vous quand vous avez le dos tourné. Elle est habituellement utilisée au passé, après avoir trouvé que les gens parlaient de vous en votre absence.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 어쩐지 오늘 귀가 간지러웠어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(= Pas étonnant que mes oreilles sifflaient aujourd&#039;hui. = Je vois que tu as parlé de moi.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
6. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;귀가 얇다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; = être facilement influençable par les propos des autres&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(얇다 = être fin)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Si vos oreilles sont fines, il sera facile pour les mots pour entrer et aller dans votre cerveau. 귀가 얇다 est une façon figurée de dire que quelqu&#039;un est facilement influençable à ce qu&#039;il/elle entend.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 그 사람은 귀가 얇아서 설득하기 쉬워요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(= Cette personne est facilement influencée par ce que les gens lui racontent.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
7. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;귀에 못이 박히도록 (듣다)&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; = avoir trop entendu quelque chose&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(못 = cal, 박히다 = être inclus(e), être coincé(e), -도록 = au point de ...)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 못 habituellement signifie &amp;quot;ne pas pouvoir&amp;quot; ou &amp;quot;ongle&amp;quot;, mais dans ce cas-ci, il fait référence à un cal, ou de la peau dure sur votre main à force de l&#039;utiliser. Lorsque vous entendez quelque chose à longueur de temps, la peau de votre oreille devient (au sens figuré) dure à cause de ça. Donc lorsque vous dites 귀에 못이 박히도록 (듣다), cela signifie que vous avez entendu et ré-entendu quelque chose tant et si bien que ça vous rend malade ou vous agace.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 그 얘기는 귀에 못이 박히도록 들었어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(= J&#039;ai entendu tant de fois cette histoire que je n&#039;ai pas besoin de l&#039;entendre à nouveau.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_9&amp;diff=28135</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_9&amp;diff=28135"/>
		<updated>2013-03-03T12:52:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L9 : traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Cette leçon est une révision et un résumé des diverses formes de passé en coréen. Il y a seulement une forme du passé, le suffixe -았/었/였, mais en l&#039;utilisant avec d&#039;autres structures, vous pouvez ajouter plus de sens à vos phrases.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. &amp;lt;b&amp;gt;Passé de base avec &amp;quot;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-았/었/였&amp;lt;/font&amp;gt;” (Leçon 17 du niveau 1)&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Racine verbale + -았/었/였 + -어요&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
사다 = acheter&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 사 + -았어요 = 샀어요 = Je (ou quelqu&#039;un d&#039;autre) l&#039;ai/a acheté(e).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
주다 = donner&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 주 + -었어요 = 줬어요 = Je l&#039;ai donné(e).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-았/었/였었어요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour insister sur le fait que quelqu&#039;un &amp;quot;a fait&amp;quot; quelque chose dans le passé ou avant une autre action ou un autre état, des gens ajoutent une fois de plus le suffixe, construisant alors -았/었/였었어요 au lieu de -았/었/였어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
보다 = voir, regarder&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 보 + -았어요 = 봤어요 = J&#039;ai vu&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 보 + -았 + 었어요 = 봤었어요 = Je l&#039;ai vu il y a très longtemps. Je l&#039;ai déjà vu.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-고는 했어요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour parler de quelque chose que vous avir&#039;ez l&#039;habitude de faire régulièrement ou habituellement vous pouvez utiliser le suffixe  &amp;quot;-고는 했어요.&amp;quot;. Lorsqye vous utilisez -고는 했어요 après un verbe, cela sous-entend que vous ne le faites plus.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
보다 = regarder&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 보 + -고는 했어요 = 보고는 했어요 = J&#039;avais l&#039;habitude de regarder.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
밤 늦게까지 TV를 보고는 했어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;avais l&#039;habitude de regarder la télé jusqu&#039;à tard.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
가끔 친구들을 만나고는 했어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;avais l&#039;habitude de rencontrer mes amis de temps en temps.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-ㄴ/은&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; (Leçon 26 niveau 4)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
-ㄴ/은 est la conjugaison que vous utilisez après une racine verbale pour qualifier un nom. -ㄴ/은 a besoin d&#039;être suivi par le nom que le verbe modifie que ce soit en tant qu&#039;objet ou sujet.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
마시다 = boire&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
마시 + -ㄴ = 마신 = que j&#039;ai bu&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
어제 마신 커피 = le café que j&#039;ai bu hier&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아까 이야기한 책&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= le livre dont j&#039;ai parlé plus tôt&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 책을 쓴 사람&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= la personne qui a écrit ce livre&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-던&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; (Leçon 4 niveau 4)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
-던 est aussi utilisé après un verbe pour qualifier un nom. -ㄴ/은 est le suffixe de base pour qualifier les noms, mais si vous utilisez -던, vous pouvez ajouter la notion &amp;quot;avoir eu l&#039;habitude de&amp;quot; ou &amp;quot;avoir été en train de faire mais ne pas avoir fini&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
마시다 = boire&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 마신 = (quelque chose) que j&#039;ai bu&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 마시던 = (quelque chose) que je buvais, (quelque chose) que j&#039;avais l&#039;habitude de boire&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그거 제가 마시던 커피예요. = C&#039;est le café que j&#039;étais en train boire (mais je n&#039;ai pas fini).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
어렸을 때 제가 좋아했던 만화책이에요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= C&#039;est une bande dessinée que j&#039;avais l&#039;habitude de lire quand j&#039;étais petit(e).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
6. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-(으)ㄹ 뻔 했어요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; (Leçon 1 du niveau 5)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lorsque vous dites -(으)ㄹ 뻔 했어요 après la racine verbale, cela signifie que quelque chose &amp;quot;est presque arrivée&amp;quot; ou que vous &amp;quot;avez presque fait&amp;quot; quelque chose.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
잊다 = oublier&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 잊 + -(으)ㄹ 뻔 했어요 = 잊을 뻔 했어요 = J&#039;ai presque oublié.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
넘어지다 = tomber (au sol)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 넘어질 뻔 했어요. = Je suis presque tombé(e) par terre.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
너무 놀라서 소리를 지를 뻔 했어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;étais si surpris(e) que j&#039;ai presque crié.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
너무 무거워서 떨어뜨릴 뻔 했어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= C&#039;était si lourd que je l&#039;ai presque lâché(e).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
7. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-아/어/여 봤어요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; (Leçon 12 niveau 4)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
-아/어/여 보다 signifie &amp;quot;essayer/tenter de faire quelque chose&amp;quot;. En utilisant ceci au passé, vous pouvez dire &amp;quot;J&#039;ai essayé de faire + quelque chose + avant&amp;quot; ou &amp;quot;J&#039;ai fait + quelque chose + avant&amp;quot; en coréen.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
듣다 = écouter&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 듣 + -어 보다 → 들어 보다 (conjugaison irrégulière)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 이 노래 들어 봤어요? = Avez-vous entendu cette chanson (auparavant) ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거 읽어 봤어요? = As-tu lu ceci ? / As-tu essayé de lire ceci ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
8. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-(으)ㄴ 적 있어요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
-(으)ㄴ 적 있어요 est utilisé après les racines verbales pour dire &amp;quot;J&#039;ai fait + quelque chose + avant&amp;quot;, pour parler de l&#039;expérience de quelqu&#039;un. Vous pouvez utiliser -아/어/여 본 적 있다 pour dire la même chose, en utilisant la forme -아/어/여 보다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
배우다 = apprendre&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 배우 + ㄴ 적 있어요 = 배운 적 있어요 = je l&#039;ai déjà appris. J&#039;ai déjà l&#039;expérience de l&#039;avoir appris.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 중국어 배운 적 있어요? = Avez-vous déjà appris le chinois ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 중국어 배워 본 적 있어요? = Avez-vous déjà essayé d&#039;apprendre le chinois ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
여기는 와 본 적 없어요. = Je n&#039;ai jamais été ici.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_8&amp;diff=28134</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 8</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_8&amp;diff=28134"/>
		<updated>2013-03-03T11:34:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L8 : traduction et  mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dans la leçon 16 du niveau 6, nous avons présenté diverses utilisations du suffixe -겠-. Parmi ces utilisations, il y a montrer des hypothèses à propos de quelque chose, votre intention de faire quelque chose, comme demander à l&#039;autre personne si ils aimeraient faire quelque chose. Avec la forme -(으)면 좋겠어요, vous trouvez deux structures grammaticales : l&#039;une est -(으)면, et l&#039;autre est -겠-. L&#039;utilisation de -겠- dans -(으)면 좋겠어요 est pour exprimer votre hypothèse ou votre attente à propos de quelque chose.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) -(으)면 = si&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) -겠- = ça serait…, j&#039;aimerais…, ils aimeraient… (en faisant des hypothèses)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) 좋다 + -겠- = 좋겠어요 = ça serait bien, j&#039;aimerais ça&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Donc ensemble, -(으)면 좋겠어요 prend le sens de &amp;quot;ça serait bien si...&amp;quot; ou &amp;quot;j&#039;aimerais que…&amp;quot; et peut aussi être utilisé quand vous voulez dire &amp;quot;j&#039;espère&amp;quot; ou &amp;quot;je souhaiterais&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vous pouvez utiliser deux structures différentes : l&#039;une est Verbe + -(으)면 좋겠어요 et l&#039;autre est -(았/었/였)으면 좋겠어요. Alors que la première est au présent et l&#039;autre est au passé, les significations sont très proches dans plusieurs cas. Celle au passé (-(았/었/였)으면 좋겠어요) est très proche de l&#039;utilisation du passé après &amp;quot;Je souhaite&amp;quot; comme dans &amp;quot;Je souhaite qu&#039;il neige demain.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=blue&amp;gt;Exemple&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
빨리 끝나다 = terminer rapidement&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
빨리 끝나면 좋겠어요. = J&#039;espère que ça se termine rapidement.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 빨리 끝났으면 좋겠어요. = J&#039;espère que ça se termine rapidement.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour exprimer un regret (ndt la leçon dont est traduit le texte utilise la grammaire anglaise qui exprime le souhait et le regret avec le même verbe &amp;quot;wish&amp;quot; mais avec des formes différentes d&#039;où cet aparté sur le regret), il faut utiliser une autre structure que -((았/었/었)으)면 좋겠어요. Pour exprimer la notion &amp;quot;J&#039;aimerais... mais ce n&#039;est pas le cas&amp;quot;, vous pouvez utiliser la structure -(았/었/였)으면 좋았을 텐데(요) (ça aurait été bien si...) ou -아/어/여서 아쉽네요 (Quel dommage…).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Qu&#039;est-ce que 바라다?&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lorsque vous regardez dans le dictionnaire, le premier mot correspondant à &amp;quot;espérer, souhaiter&amp;quot; est 바라다 ou 희망하다. Alors qu&#039;il s&#039;agit d&#039;une bonne traduction, il est plus naturel d&#039;utiliser -(으)면 좋겠어요. Si vous voulez utiliser 바라다 ou 희망하다, vous pouvez utiliser la structure -기를 바라다 ou -기를 희망하다, mais il s&#039;agit plus souvent de language écrit.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=blue&amp;gt;Phrases d&#039;exemple&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 내일 사람들이 많이 왔으면 좋겠어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;espère que beaucoup de personnes viendront demain.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 내일 사람들이 많이 오면 좋겠어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 비가 그쳤으면 좋겠어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;espère que la pluie s&#039;arrêtera.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 비가 그치면 좋겠어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 제 선물, 마음에 들면 좋겠어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;espère que tu aimes mon cadeau.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 제 선물, 마음에 들었으면 좋겠어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 효진 씨가 지각 안 했으면 좋겠어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;aimerais si Hyojin ne venait pas en retard au travail.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;aimerais que Hyojin ne soit pas en retard au travail.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 효진 씨가 지각 안 하면 좋겠어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 제가 20살이었으면 좋겠어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;aimerais avoir 20 ans.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_7&amp;diff=28133</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_7&amp;diff=28133"/>
		<updated>2013-03-02T09:03:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L7 : traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Les leçons de construction de mots&amp;lt;/b&amp;gt; sont faites pour vous aider à comprendre comment élargir votre vocabulaire en apprenant/ comprenant des blocs simples et courants de mots coréens. Les mots et lettres qui vont être présentés à travers ces leçons ne sont pas tous des caractères chinois, ou 한자 [han-ja]. Bien que la plupart sont basés sur les caractères chinois, leurs significations peuvent être différentes du chinois moderne. Votre objectif, à travers ces leçons, est de comprendre comment les mots sont formés et de vous souvenir des mots clés pour élargir votre vocabulaire en coréen à partir de là. Vous n&#039;avez pas besoin de mémoriser les caractères Hanja, mais si vous le souhaitez, vous êtes libre de le faire !&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Le mot d&#039;aujourd&#039;hui est 점.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le caractère chinois associé est 點. Il y a beaucoup de caractères chinois (ou lettres Hanja) qui ont le son 점, donc gardez en tête que les seuls mots comportant 점 n&#039;ont pas tous des sens proches.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Le mot 점 (&amp;lt;big&amp;gt;點&amp;lt;/big&amp;gt;) est lié à &amp;quot;point&amp;quot; ou &amp;quot;spot&amp;quot;.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
강 (fort) + 점 (point) = 강점 &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;强點&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [gang-jeom] = point fort, force&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
약 (faible) + 점 (point) = 약점 &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;弱點&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [yak-jeom] = faiblesse, point faible&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
장 (long, tête) + 점 (point) = 장점 &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;長點&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [ jang-jeom] = avantage, mérite, vertue&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
단 (court) + 점 (point) = 단점 &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;短點&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [dan-jeom] = inconvénient, raccourci&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
초 (brûlure) + 점 (point) = 초점 &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;焦點&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [cho-jeom] = focus, point focal&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
점 (point) + 수 (nombre) = 점수 &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;點數&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [ jeom-su] = résultat, note&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
문 (demander) + 제 (sujet) + 점 (point) = 문제점 &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;問題點&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [mun-je-jeom] = problème, inconvénient&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
관 (vue) + 점 (point) = 관점 &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;觀點&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [gwan-jeom] = point de vue&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
요 (important) + 점 (point) = 요점 &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;要點&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [yo-jeom] = point essentiel, point principal&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
공 (un) + 통 (aller à travers, mener) + 점 (point) = 공통점 &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;共通點&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [gong-tong-jeom] = quelque chose en commun, facteurs communs&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
차 (être différent de) + 이 (être différent de) + 점 (point) = 차이점 &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;差異點&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [cha-i-jeom] = différence&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
원 (origine) + 점 (point) = 원점 &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;原點&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [won-jeom] = point de départ, origine&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
학 (école, apprentissage) + 점 (résultat) = 학점 &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;學點&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [hak-jeom] = résultat scolaire (habituellement à l&#039;université)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
점 (point) + 자 (lettre) = 점자 &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;點字&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [ jeom-ja] = braille&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
득 (obtenir) + 점 (point) = 득점 &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;得點&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [deuk-jeom] = marquer, faire le score&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
점 (point) + 선 (ligne) = 점선 &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;點線&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [ jeom-seon] = ligne pointillée&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_6&amp;diff=28132</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_6&amp;diff=28132"/>
		<updated>2013-03-02T08:53:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L6 : traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dans la leçon 2, nous avons présenté comment dire &amp;quot;Que voulez-vous dire ?&amp;quot; ou &amp;quot;Que cela signifie-t-il ?&amp;quot;. Dans cette leçon, nous allons voir comment répondre à ces questions et faire des phrases pour dire &amp;quot;cela signifie…&amp;quot; en coréen. Le mot clé dont vous avez besoin est 뜻, le mot coréen pour &amp;quot;signification&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;뜻이에요. = C&#039;est le sens (de...).&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Utiliser &amp;quot;뜻이에요&amp;quot; n&#039;est pas assez. Vous avez besoin d&#039;inclure plus d&#039;information sur le genre de signification dont il s&#039;agit.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Racine verbale + -(ㄴ/는)다는 + 뜻이에요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Cela signifie…&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
사람이 많다는 뜻이에요. = Cela signifie qu&#039;il y a beaucoup de gens.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
다 나았다는 뜻이에요. = Ça signifie que vous êtes complètement guéri(e).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Conjugaison&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nom + -(이)라는&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Verbe descriptif / Présent + -다는&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Verbe d&#039;action / Présent + -ㄴ/는다는&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Verbe d&#039;action ou descriptif / Passé + -았/었/였다는&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Verbe d&#039;action ou descriptif / Futur + -(으)ㄹ 거라는&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;뜻이에요 et 말이에요&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Comme pour les expressions &amp;quot;Que veux-tu dire ?&amp;quot;, 뜻 (= signification) et 말 (= discours/language) sont  interchangeables entre elles. 말이에요, cependant, met l&#039;accent sur l&#039;intention du locuteur plutôt que sur la définition de l&#039;expression en elle-même.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋다는 뜻이에요. = Ça signifie que c&#039;est bon.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋다는 말이에요. = Je dis que c&#039;est bon.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Phrases d&#039;exemple&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. “완료”가 무슨 뜻이에요? / 끝났다는 뜻이에요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Que signifie 완료 ? Ça signifie que c&#039;est terminé(e).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. “휴업”이 무슨 뜻이에요? / 일을 안 한다는 뜻이에요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Que signifie 휴업 ? Ça signifie que vous ne travaillez pas.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 꽃을 줬으면, 관심이 있다는 뜻이에요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= S&#039;il vous donne des fleurs, ça signifie que vous l&#039;intéressez.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 안 가고 싶다는 말이에요?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Êtes-vous en train de dire que vous ne voulez pas y aller ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 그러면, 못 한다는 뜻이에요?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Alors, cela signifie-t-il qu&#039;ils ne peuvent pas le faire ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_5&amp;diff=28099</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_5&amp;diff=28099"/>
		<updated>2013-02-23T10:36:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L5 : traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Bienvenue dans la première leçon des expressions avancées de situations. À travers ce tyoe de leçon, nous regardons des situations communes et les quelques expressions avancées que vous pouvez utiliser pour refuser ou dire non à quelque chose.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;괜찮아요.&amp;lt;/b&amp;gt; = C&#039;est bon (même si tu ne me l&#039;offres pas).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;괜찮습니다.&amp;lt;/b&amp;gt; (identique à précédent mais en plus formel)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;저는 괜찮습니다.&amp;lt;/b&amp;gt; = Je vais bien,/Ça me convient.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;아니에요.&amp;lt;/b&amp;gt; = Non (ce n&#039;est pas nécessaire). / Non (Je n&#039;en ai pas besoin).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;아닙니다.&amp;lt;/b&amp;gt; (identique à précédent mais en plus formel)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;됐어요.&amp;lt;/b&amp;gt; = Ne t&#039;en fais pas. / Je n&#039;ai pas besoin de ça. / Je suis paré(e) même sans ça.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;됐습니다.&amp;lt;/b&amp;gt; (identique à précédent mais en plus formel)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;생각이 없어요.&amp;lt;/b&amp;gt; = (en recevant de la nourriture) je n&#039;ai pas/plus faim. / (Non), merci.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;생각이 없습니다.&amp;lt;/b&amp;gt; (identique à précédent mais en plus formel)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;안 그러셔도 괜찮아요.&amp;lt;/b&amp;gt; = Ne vous occupez pas de ça. / Ne vous embêtez pas avec ça, je vous en prie.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;안 그러셔도 괜찮습니다.&amp;lt;/b&amp;gt; (identique au précédent mais en plus formel)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
6.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;곤란해요.&amp;lt;/b&amp;gt; = C&#039;est difficile et embarrassant. / Je ne peux pas le faire.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;곤란합니다.&amp;lt;/b&amp;gt; (identique au précédent mais en plus formel)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;지금은 좀 곤란합니다.&amp;lt;/b&amp;gt; = Je ne peux pas le faire maintenant&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;이러시면 곤란합니다.&amp;lt;/b&amp;gt; = Vous ne devriez pas faire cela. / Vous rendez les choses difficiles pour moi.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
7.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;안 돼요.&amp;lt;/b&amp;gt; = Non, je/tu ne peux pas. / Ça ne marche pas. / Ce n&#039;est pas autorisé.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;안 됩니다.&amp;lt;/b&amp;gt; (identique à précédent mais en plus formel)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;이러시면 안 됩니다.&amp;lt;/b&amp;gt; = Vous ne devriez pas faire ceci. / Vous ne pouvez pas faire ceci.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;안 될 것 같습니다.&amp;lt;/b&amp;gt; = Je pense que ça va être problématique. / Je pense que vous ne devriez pas faire ça.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
8.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;이러지 마세요.&amp;lt;/b&amp;gt; = Ne fais pas ça.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
9.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;어려울 것 같습니다.&amp;lt;/b&amp;gt; = Je ne pense pas que je peux le faire. / Je pense que ça sera difficile. / Je pense que ça sera impossible.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_4&amp;diff=28098</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_4&amp;diff=28098"/>
		<updated>2013-02-23T10:22:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Vous avez déjà appris différentes manières pour exprimer des expressions passées en coréen, comme le suffixe verbal -았/었/였어요 pour le passé simple et le suffixe verbal -(으)ㄴ pour qualifier un nom avec un verbe. Dans cette leçon, nous présentons quelque chose similaire à -(으)ㄴ, mais un peu différent.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-던&amp;lt;/font&amp;gt; = N + que (quelqu&#039;un) avait l&#039;habitude de + V&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lorsque vous ajoutez -던 à la fin d&#039;une racine verbale, cela indique que vous &amp;quot;aviez l&#039;habitude de&amp;quot; faire ou être quelque chose.&lt;br /&gt;
La différence entre -(으)ㄴ et -던 est que -던 sous-entend une action ou un état passé qui s&#039;est pas fini/terminé.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Par exemple, avec le verbe 가다 (aller), si vous dites &amp;quot;간 곳&amp;quot;, ça signifie un endroit où &amp;quot;vous êtes allé(e)&amp;quot; dans le passé mais si vous dites &amp;quot;가던 곳&amp;quot;, ça signifie que &amp;quot;vous aviez l&#039;habitude d&#039;aller là&amp;quot; mais d&#039;une certaine manière le fait d&#039;y aller s&#039;est arrêté et n&#039;a pas recommencé.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Avec le verbe 보다 (voir), si vous dites &amp;quot;본 영화&amp;quot;, cela signifie un film que vous &amp;quot;avez vu&amp;quot; avant,&lt;br /&gt;
mais si vous dites &amp;quot;보던 영화&amp;quot;, cela sous-entend que vous ne avez pas terminé de le voir.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-던&amp;lt;/font&amp;gt; et &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-았/었/였던&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Avec les verbes d&#039;action, il suffit de juste dire -던, mais vous pouvez accentuer le passé en ajoutant -았/었/였. Avec les verbes descriptifs, il est presque toujours plus naturel d&#039;utiliser -았/었/였던.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
예쁘던 &amp;lt; 예뻤던&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
작던 &amp;lt; 작았던&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
비싸던 &amp;lt; 비쌌던&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=blue&amp;gt;Phrases d&#039;exemple&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 예전에 제가 자주 가던 곳이에요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;avais l&#039;habitude d&#039;aller fréquemment à cette place dans le passé.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= C&#039;est une place où j&#039;avais souvent l&#039;habitude d&#039;aller avant.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 예뻤던 경은 씨가 지금은 …&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Kyeong-eun, qui était autrefois jolie, est maintenant...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(→ 예쁜 (x), 예쁘던(x))&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 작년에는 키가 작았던 석진 씨가 지금은 키가 커요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Seokjin, qui était autrefois petit, est maintenant grand.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(→ 작은 (x), 작던(x))&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 친했던 친구들이 지금은 다 외국에 살아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Mes amis avec j&#039;étais autrefois le plus proche habitent tous à l&#039;étranger maintenant.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(→ 친한 (x), 친하던(x))&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 지난 주에 이야기하던 거예요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= C&#039;est ce dont on parlait la semaine dernière.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(ref. 지난 주에 이야기한 거예요. = C&#039;est ce dont on parle de la semaine dernière.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_4&amp;diff=28097</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_4&amp;diff=28097"/>
		<updated>2013-02-23T10:21:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L4 : traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Vous avez déjà appris différentes manières pour exprimer des expressions passées en coréen, comme le suffixe verbal -았/었/였어요 pour le passé simple et le suffixe verbal -(으)ㄴ pour qualifier un nom avec un verbe. Dans cette leçon, nous présentons quelque chose similaire à -(으)ㄴ, mais un peu différent.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-던&amp;lt;/font&amp;gt; = N + que (quelqu&#039;un) avait l&#039;habitude de + V&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lorsque vous ajoutez -던 à la fin d&#039;une racine verbale, cela indique que vous &amp;quot;aviez l&#039;habitude de&amp;quot; faire ou être quelque chose.&lt;br /&gt;
La différence entre -(으)ㄴ et -던 est que -던 sous-entend une action ou un état passé qui s&#039;est pas fini/terminé.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Par exemple, avec le verbe 가다 (aller), si vous dites &amp;quot;간 곳&amp;quot;, ça signifie un endroit où &amp;quot;vous êtes allé(e)&amp;quot; dans le passé mais si vous dites &amp;quot;가던 곳&amp;quot;, ça signifie que &amp;quot;vous aviez l&#039;habitude d&#039;aller là&amp;quot; mais d&#039;une certaine manière le fait d&#039;y aller s&#039;est arrêté et n&#039;a pas recommencé.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Avec le verbe 보다 (voir), si vous dites &amp;quot;본 영화&amp;quot;, cela signifie un film que vous &amp;quot;avez vu&amp;quot; avant,&lt;br /&gt;
mais si vous dites &amp;quot;보던 영화&amp;quot;, cela sous-entend que vous ne avez pas terminé de le voir.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-던&amp;lt;/font&amp;gt; et &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-았/었/였던&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Avec les verbes d&#039;action, il suffit de juste dire -던, mais vous pouvez accentuer le passé en ajoutant -았/었/였. Avec les verbes descriptifs, il est presque toujours plus naturel d&#039;utiliser -았/었/였던.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
예쁘던 &amp;lt; 예뻤던&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
작던 &amp;lt; 작았던&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
비싸던 &amp;lt; 비쌌던&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=blue&amp;gt;Phrases d&#039;exemple&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 예전에 제가 자주 가던 곳이에요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&#039;avais l&#039;habitude d&#039;aller fréquemment à cette place dans le passé.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= C&#039;est une place où j&#039;avais souvent l&#039;habitude d&#039;aller avant.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 예뻤던 경은 씨가 지금은 …&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Kyeong-eun, qui était autrefois jolie, est maintenant...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(→ 예쁜 (x), 예쁘던(x))&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 작년에는 키가 작았던 석진 씨가 지금은 키가 커요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Seokjin, qui était autrefois petit, est maintenant grand.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(→ 작은 (x), 작던(x))&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 친했던 친구들이 지금은 다 외국에 살아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Mes amis avec j&#039;étais autrefois le plus proche habitent tous à l&#039;étranger maintenant.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(→ 친한 (x), 친하던(x))&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 지난 주에 이야기하던 거예요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= C&#039;est ce dont on parlait la semaine dernière.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(ref. 지난 주에 이야기한 거예요. = C&#039;est ce dont on parle de la semaine dernière.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_3&amp;diff=28096</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_3&amp;diff=28096"/>
		<updated>2013-02-23T09:39:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L3: traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Nous avons déjà présenté comment dire &amp;quot;dès que&amp;quot; ou &amp;quot;juste après&amp;quot; en coréen à travers une leçon précédente, mais il existe plus d&#039;une manière de dire cela. Dans cette leçon, nous présentons une façon plus avancée et figurée de dire &amp;quot;dès que&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Verbe + -기가 무섭게&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le mot 무섭다 signifie littéralement &amp;quot;être effrayant&amp;quot; ou &amp;quot;être effrayé&amp;quot;, mais -기가 무섭게 n&#039;a rien à voir avec être effrayé ou effrayant dans sa traduction. Lorsque vous dites que quelque arrive juste après que vous ayez fait quelque chose, ou même &amp;quot;pendant que&amp;quot; vous faites quelque chose, vous pouvez dire &amp;quot;verbe + -기가 무섭게&amp;quot; et ensuite indiquer ce qui est arrivé.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deepskyblue&amp;gt;Ex)&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
수업이 끝나기가 무섭게&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= dès que la classe eut fini&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(en utilisant -자마자) = 수업이 끝나자마자&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
말이 끝나기가 무섭게&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= dès qu&#039;il eut fini de parler&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(en utilisant -자마자) = 말이 끝나자마자&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Verbe + -기가 바쁘게&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
-기가 바쁘게 et -기가 무섭게 sont presque toujours interchangeables dépendant des préférences personnelles de chacun. Certains utilisent plus 무섭게, d&#039;autres 바쁘게, et d&#039;autres n&#039;utilisent ni l&#039;un ni l&#039;autre mais seulement -자마자 dans les deux cas.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deepskyblue&amp;gt;Ex)&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
문을 열기가 바쁘게&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= dès que j&#039;ouvris les portes&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(en utilisant -자마자) = 문을 열자마자&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
밥을 다 먹기가 바쁘게&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= dès qu&#039;il eut fini de manger&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(en utilisant -자마자) = 밥을 다 먹자마자&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=blue&amp;gt;Phrases d&#039;exemple&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 아침에 눈을 뜨기가 무섭게 집에서 나왔어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 아침에 눈을 뜨기가 바쁘게 집에서 나왔어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Dès que je me réveillai, je quittai la maison.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 문을 열기가 무섭게 손님들이 들어왔어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 문을 열기가 바쁘게 손님들이 들어왔어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Dès que nous ouvrîmes les portes, les clients entrèrent.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 음식이 주문하기가 무섭게 나왔어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 음식이 주문하기가 바쁘게 나왔어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= La nourriture vint dès que nous eûtes commandé.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 수업이 끝나기가 무섭게 학생들이 교실 밖으로 나갔어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 수업이 끝나기가 바쁘게 학생들이 교실 밖으로 나갔어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Les étudiants quittèrent la classe dès que la classe fut finie.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 사람들은 공연이 끝나기가 무섭게 밖으로 나갔어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 사람들은 공연이 끝나기가 바쁘게 밖으로 나갔어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Dès que la représentation fut finie, les gens sortirent à l&#039;extérieur.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_2&amp;diff=28000</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_2&amp;diff=28000"/>
		<updated>2013-01-01T13:58:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L2 : traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Voici la deuxième partie de la leçon des expressions idiomatiques avancées relative à 눈, les yeux ! Afin de comprendre entièrement et utiliser les expressions présentées dans cette série de leçon, il est essentiel que vous compreniez la structure grammaticale de la phrase. Lorsque vous croisez un point de grammaire avec lequel vous n&#039;êtes pas familier, révisez les leçons concernées.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Mot clé :&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deepskyblue&amp;gt;눈 = oeil&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dans la première partie 1, vous avez appris les expressions suivantes. (Cf. leçon 1 du niveau 8)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 눈이 높다 = être pointilleux/se&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 눈 밖에 나다 = être dans le collimateur de quelqu&#039;un, ne pas être dans les petits papiers de quelqu&#039;un&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 눈을 붙이다 = aller se reposer, faire une sieste&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 눈빛만 봐도 알 수 있다 = savoir au premier coup d’œil&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 눈 앞이 캄캄하다 = ne pas savoir par où commencer, ne pas avoir d&#039;espoir&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
6. 눈썰미가 좋다 = apprendre rapidement, comprendre rapidement&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deepskyblue&amp;gt;Deuxième partie&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
7. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;눈에 넣어도 아프지 않다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; = être la prunelle des yeux de quelqu&#039;un&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(넣다 = mettre dedans, 아프다 = faire mal)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 눈에 넣다 signifie littéralement &amp;quot;mettre quelque chose dans l’œil de quelqu&#039;un&amp;quot;, ce qui n&#039;est pas une chose très courante, mais cela fait partie de &amp;quot;눈에 넣어도 아프지 않다&amp;quot; ce qui signifie que &amp;quot;quelqu&#039;un est tellement précieux/se que  ça ne ferait pas mal même si on le/la mettait dans ses yeux&amp;quot;. Cela peut sembler un peu effrayant si on pense au sens littéral de cette phrase, mais pensez plutôt à &amp;quot;vouloir garder la personne à portée de regard tout le temps&amp;quot;. Cela est habituellement utilisé envers les enfants.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 아이들은 그 나이 때 정말 귀여워서 눈에 넣어도 아프지 않아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(= Les enfants à cet âge sont si mignons qu&#039;ils sont la prunelle de vos yeux.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
8. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;눈에 띄다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; = être difficile à manquer,être flagrant&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(띄다 = être visible)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Le verbe 띄다 en lui-même signifie être visible/pointé, mais il est presque toujours utilisé avec le nom &amp;quot;눈&amp;quot; pour former la phrase &amp;quot;눈에 띄다&amp;quot;. Lorsque vous dites que quelque chose ou quelqu&#039;un est &amp;quot;눈에 띄다&amp;quot;,  cela ne signifie pas seulement que il/elle/ça attrape le regard et est remarquable, mais encore que quelque chose est difficile à manquer car c&#039;est soit très bon ou très mauvais. Lorsque le style de quelqu&#039;un se remarque parce qu&#039;il est soit magnifique soit bizarre, vous pouvez dire &amp;quot;눈에 띄는 패션&amp;quot; et lorsque l&#039;expression orale en coréen de quelqu&#039;un s&#039;est améliorée de manière impressionnante, vous pouvez dire que le coréen de cette personne a &amp;quot;눈에 띄게 늘었어요&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 한국어 어떻게 공부해요? 실력이 눈에 띄게 늘었어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(= Comment étudiez-vous le coréen ? Votre coréen s&#039;est beaucoup amélioré !)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
9. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;눈을 마주치다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; = rencontre d&#039;yeux&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(마주치다 = tomber sur )&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 마주치다 signifie &amp;quot;tomber sur&amp;quot; ou rencontrer quelqu&#039;un par hasard. Lorsque vous utilisez ce verbe avec 눈, il indique que les yeux de deux personnes se rencontrent. Lorsque vous dites &amp;quot;눈을 마주치다&amp;quot;, 눈 est le C.O.D. du verbe 마주치다, et vous pouvez aussi dire &amp;quot;눈이 마주치다&amp;quot;, 눈 étant le sujet du verbe 마주치다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 그 사람하고 눈이 마주쳤는데, 창피해서 고개를 돌렸어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(= Mes yeux ont rencontré les siens, et j&#039;étais si embarrassé(e) que j&#039;ai regardé au loin.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
10. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;눈이 멀다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; = être aveuglé par quelque chose&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(눈이 멀다 = devenir aveugle)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Ici le verbe 멀다 ressemble au verbe &amp;quot;être au loin&amp;quot;, mais quand 멀다 est utilisé avec 눈, ça signifie que soit vous êtes aveugle soit vous êtes temporairement aveuglé par quelque chose.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Cette expression est souvent utilisée avec la cause de votre aveuglement dans la forme &amp;quot;Nom + -에 눈이 멀다&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 그 사람은 욕심에 눈이 멀었어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(= Il est aveuglé par sa cupidité.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
11. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;눈이 부시다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; = être rayonnant(e)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(눈이 부시다 = être étincelant(e); être trop lumineux/se)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 눈이 부시다 signifie que quelque chose est tellement lumineuse que vous ne pouvez pas ouvrir les yeux pour la voir directement. Vous pouvez utiliser cette expression pour parler de la lumière, mais aussi pour parler de la beauté de quelqu&#039;un.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 눈이 부시게 아름다워요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(= Votre beauté est étincelante.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
12. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;눈 하나 깜짝하지 않다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; = ne pas battre des paupières&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(하나 = un, 깜짝하다 = cligner)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Lorsque quelqu&#039;un n&#039;est pas surpris ou affecté par une remarque ou action menaçante ou choquante, vous pouvez dire que la personne n&#039;a même cligné des yeux en utilisant l&#039;expression 눈 하나 깜짝하지 않다. Il y a une expression similaire, 눈 깜짝할 사이에, qui signifie &amp;quot;dans un battement de cil&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 그 사람은 그런 말을 들어도 눈 하나 깜짝하지 않을 거예요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Même si vous lui dites cela, il ne battera pas d&#039;un cil.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Template:TTMIK_Languages&amp;diff=27999</id>
		<title>Template:TTMIK Languages</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Template:TTMIK_Languages&amp;diff=27999"/>
		<updated>2013-01-01T13:26:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: using SubLanguages Template&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{{lesson}}}&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l{{{level}}}l{{{lesson}}}/ {{{lesson_name}}}]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{TTMIK SubLanguages|level={{{level}}}|lesson={{{lesson}}}|lesson_name={{{lesson_name}}}}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Template:TTMIK_Languages2&amp;diff=27998</id>
		<title>Template:TTMIK Languages2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Template:TTMIK_Languages2&amp;diff=27998"/>
		<updated>2013-01-01T13:21:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: Replaced content with &amp;quot;&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;
{{{lesson}}}
| [http://www.talktomeinkorean.com/lessons/level-{{{level}}}-lesson-{{{lesson}}}/ {{{lesson_name}}}]
|
{{TTMIK SubLanguages|level={{{level}}}|le...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{{lesson}}}&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/lessons/level-{{{level}}}-lesson-{{{lesson}}}/ {{{lesson_name}}}]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{TTMIK SubLanguages|level={{{level}}}|lesson={{{lesson}}}|lesson_name={{{lesson_name}}}}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Template:TTMIK_Languages3&amp;diff=27997</id>
		<title>Template:TTMIK Languages3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Template:TTMIK_Languages3&amp;diff=27997"/>
		<updated>2013-01-01T13:19:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{{lesson}}}&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/lessons/level{{{level}}}lesson{{{lesson}}}/ {{{lesson_name}}}]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{TTMIK SubLanguages|level={{{level}}}|lesson={{{lesson}}}|lesson_name={{{lesson_name}}}}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Template:TTMIK_SubLanguages&amp;diff=27996</id>
		<title>Template:TTMIK SubLanguages</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Template:TTMIK_SubLanguages&amp;diff=27996"/>
		<updated>2013-01-01T13:11:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: Undo revision 27995 by Beliviane (talk)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;languageTable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Albanian flag sm.png|border]] [[TTMIK Niveli {{{level}}} Mësimi {{{lesson}}}|gjuha shqipe]]&lt;br /&gt;
| [[File:Arab league flag sm.png|border]] [[{{{lesson}}}المستوى {{{level}}} الدرس|العربية]]&lt;br /&gt;
| [[File:Bulgarian flag sm.png|border]] [[TTMIK ниво {{{level}}} Урок {{{lesson}}}|български език]]&lt;br /&gt;
| [[File:Chinese flag sm.png|border]] [[TTMIK {{{level}}}级 第 {{{lesson}}} 课|中文 (简体)]]&lt;br /&gt;
| [[File:Taiwanese flag sm.png|border]] [[TTMIK {{{level}}}級 第 {{{lesson}}} 課 |中文 (繁體)]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Czech flag sm.png|border]] [[TTMIK Úroveň {{{level}}} Lekce {{{lesson}}}|Čeština]]&lt;br /&gt;
| [[File:USA flag sm.png|border]] [http://media.libsyn.com/media/talktomeinkorean/ttmik-l{{{level}}}l{{{lesson}}}.pdf English]&lt;br /&gt;
| [[File:Finnish flag sm.png|border]] [[TTMIK taso {{{level}}} oppitunti {{{lesson}}}|Suomi]]&lt;br /&gt;
| [[File:Flanders flag sm.png|border]] [[TTMIK level {{{level}}} les {{{lesson}}}|Vlaams]]&lt;br /&gt;
| [[File:French flag sm.png|border]] [[TTMIK niveau {{{level}}} leçon {{{lesson}}}|Français]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:German flag sm.png|border]] [[TTMIK stufe {{{level}}} lektion {{{lesson}}}|Deutsch]]&lt;br /&gt;
| [[File:Hungarian flag sm.png|border]] [[TTMIK {{{level}}}. szint {{{lesson}}}. lecke|Magyar nyelv]]&lt;br /&gt;
| [[File:Israel flag sm.png|border]] [[רמה מספר {{{level}}}, שיעור מספר {{{lesson}}} TTMIK|עִבְרִית]]&lt;br /&gt;
| [[File:Indonesian flag sm.png|border]] [[TTMIK tingkat {{{level}}} pelajaran ke-{{{lesson}}}|Bahasa Indonesia]]&lt;br /&gt;
| [[File:Italian flag sm.png|border]] [[TTMIK livello {{{level}}} lezione {{{lesson}}}|Italiano]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Japanese flag sm.png|border]] [[TTMIK レベル {{{level}}} レッスン {{{lesson}}}|日本語]]&lt;br /&gt;
| [[File:Cambodian flag sm.png|border]] [[TTMIK  កម្រិតទី {{{level}}} មេរៀនទី {{{lesson}}}|ភាសាខ្មែរ]]&lt;br /&gt;
| [[File:Lithuanian flag sm.png|border]] [[TTMIK Lygis {{{level}}} Pamoka {{{lesson}}}|lietuvių kalba]]&lt;br /&gt;
| [[File:Haiti flag sm.png|border]] [[TTMIK nivo {{{level}}} leson {{{lesson}}}|Kreyòl ayisyen]]&lt;br /&gt;
| [[File:Malaysian flag sm.png|border]] [[TTMIK tahap {{{level}}} pelajaran {{{lesson}}}|Bahasa Malaysia]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Netherlands flag sm.png|border]] [[TTMIK niveau {{{level}}} les {{{lesson}}}|Nederlands]]&lt;br /&gt;
| [[File:Pakistani flag sm.png|border]] [[TTMIK {{{lesson}}}درجا {{{level}}} سبق|اردو]]&lt;br /&gt;
| [[File:Portuguese flag sm.png|border]] [[TTMIK nível {{{level}}} lição {{{lesson}}}|Português]]&lt;br /&gt;
| [[File:Brazil flag sm.png|border]] [[TTMIK nível {{{level}}} lição {{{lesson}}} (Brasil)|Português Brasileiro]]&lt;br /&gt;
| [[File:Polish flag sm.png|border]] [[Poziom {{{level}}} lekcja {{{lesson}}}|Język Polski]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Romanian flag sm.png|border]] [[TTMIK nivelul {{{level}}} lecţia {{{lesson}}}|Română]]&lt;br /&gt;
| [[File:Russian flag sm.png|border]] [[уровень {{{level}}} урок {{{lesson}}}|Русский язык]]&lt;br /&gt;
| [[File:Serbian flag sm.png|border]] [[TTMIK ниво {{{level}}} лекција {{{lesson}}}|Српски]]&lt;br /&gt;
| [[File:Slovenia_flag_sm.png|border]] [[TTMIK {{{level}}}. stopnja {{{lesson}}}. lekcija|Slovenščina]]&lt;br /&gt;
| [[File:Spanish flag sm.png|border]] [[TTMIK nivel {{{level}}} lección {{{lesson}}}|Español]]&lt;br /&gt;
|-  &lt;br /&gt;
| [[File:Swedish flag sm.png|border]] [[TTMIK nivå {{{level}}} lektion {{{lesson}}}|svenska]]&lt;br /&gt;
| [[File:Filipino flag sm.png|border]] [[TTMIK antas {{{level}}} aralin {{{lesson}}}|Tagalog]]&lt;br /&gt;
| [[File:Thai_flag_sm.png|border]] [[TTMIK ระดับ {{{level}}} ระดับ1 บทที่ {{{lesson}}}|ภาษาไทย]]&lt;br /&gt;
| [[File:Turkish flag sm.png|border]] [[TTMIK seviye {{{level}}} ders {{{lesson}}}|Türkçe]]&lt;br /&gt;
| [[File:Vietnamese flag sm.png|border]] [[TTMIK Cấp độ {{{level}}} Bài {{{lesson}}}|tiếng Việt]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!---| [[File:Esperanto flag sm.png|border]] [[TTMIK nivelo {{{level}}} leciono {{{lesson}}}|Esperanto]] --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Template:TTMIK_SubLanguages&amp;diff=27995</id>
		<title>Template:TTMIK SubLanguages</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Template:TTMIK_SubLanguages&amp;diff=27995"/>
		<updated>2013-01-01T13:10:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;|class=&amp;quot;languageTable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Albanian flag sm.png|border]] [[TTMIK Niveli {{{level}}} Mësimi {{{lesson}}}|gjuha shqipe]]&lt;br /&gt;
| [[File:Arab league flag sm.png|border]] [[{{{lesson}}}المستوى {{{level}}} الدرس|العربية]]&lt;br /&gt;
| [[File:Bulgarian flag sm.png|border]] [[TTMIK ниво {{{level}}} Урок {{{lesson}}}|български език]]&lt;br /&gt;
| [[File:Chinese flag sm.png|border]] [[TTMIK {{{level}}}级 第 {{{lesson}}} 课|中文 (简体)]]&lt;br /&gt;
| [[File:Taiwanese flag sm.png|border]] [[TTMIK {{{level}}}級 第 {{{lesson}}} 課 |中文 (繁體)]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Czech flag sm.png|border]] [[TTMIK Úroveň {{{level}}} Lekce {{{lesson}}}|Čeština]]&lt;br /&gt;
| [[File:USA flag sm.png|border]] [http://media.libsyn.com/media/talktomeinkorean/ttmik-l{{{level}}}l{{{lesson}}}.pdf English]&lt;br /&gt;
| [[File:Finnish flag sm.png|border]] [[TTMIK taso {{{level}}} oppitunti {{{lesson}}}|Suomi]]&lt;br /&gt;
| [[File:Flanders flag sm.png|border]] [[TTMIK level {{{level}}} les {{{lesson}}}|Vlaams]]&lt;br /&gt;
| [[File:French flag sm.png|border]] [[TTMIK niveau {{{level}}} leçon {{{lesson}}}|Français]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:German flag sm.png|border]] [[TTMIK stufe {{{level}}} lektion {{{lesson}}}|Deutsch]]&lt;br /&gt;
| [[File:Hungarian flag sm.png|border]] [[TTMIK {{{level}}}. szint {{{lesson}}}. lecke|Magyar nyelv]]&lt;br /&gt;
| [[File:Israel flag sm.png|border]] [[רמה מספר {{{level}}}, שיעור מספר {{{lesson}}} TTMIK|עִבְרִית]]&lt;br /&gt;
| [[File:Indonesian flag sm.png|border]] [[TTMIK tingkat {{{level}}} pelajaran ke-{{{lesson}}}|Bahasa Indonesia]]&lt;br /&gt;
| [[File:Italian flag sm.png|border]] [[TTMIK livello {{{level}}} lezione {{{lesson}}}|Italiano]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Japanese flag sm.png|border]] [[TTMIK レベル {{{level}}} レッスン {{{lesson}}}|日本語]]&lt;br /&gt;
| [[File:Cambodian flag sm.png|border]] [[TTMIK  កម្រិតទី {{{level}}} មេរៀនទី {{{lesson}}}|ភាសាខ្មែរ]]&lt;br /&gt;
| [[File:Lithuanian flag sm.png|border]] [[TTMIK Lygis {{{level}}} Pamoka {{{lesson}}}|lietuvių kalba]]&lt;br /&gt;
| [[File:Haiti flag sm.png|border]] [[TTMIK nivo {{{level}}} leson {{{lesson}}}|Kreyòl ayisyen]]&lt;br /&gt;
| [[File:Malaysian flag sm.png|border]] [[TTMIK tahap {{{level}}} pelajaran {{{lesson}}}|Bahasa Malaysia]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Netherlands flag sm.png|border]] [[TTMIK niveau {{{level}}} les {{{lesson}}}|Nederlands]]&lt;br /&gt;
| [[File:Pakistani flag sm.png|border]] [[TTMIK {{{lesson}}}درجا {{{level}}} سبق|اردو]]&lt;br /&gt;
| [[File:Portuguese flag sm.png|border]] [[TTMIK nível {{{level}}} lição {{{lesson}}}|Português]]&lt;br /&gt;
| [[File:Brazil flag sm.png|border]] [[TTMIK nível {{{level}}} lição {{{lesson}}} (Brasil)|Português Brasileiro]]&lt;br /&gt;
| [[File:Polish flag sm.png|border]] [[Poziom {{{level}}} lekcja {{{lesson}}}|Język Polski]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Romanian flag sm.png|border]] [[TTMIK nivelul {{{level}}} lecţia {{{lesson}}}|Română]]&lt;br /&gt;
| [[File:Russian flag sm.png|border]] [[уровень {{{level}}} урок {{{lesson}}}|Русский язык]]&lt;br /&gt;
| [[File:Serbian flag sm.png|border]] [[TTMIK ниво {{{level}}} лекција {{{lesson}}}|Српски]]&lt;br /&gt;
| [[File:Slovenia_flag_sm.png|border]] [[TTMIK {{{level}}}. stopnja {{{lesson}}}. lekcija|Slovenščina]]&lt;br /&gt;
| [[File:Spanish flag sm.png|border]] [[TTMIK nivel {{{level}}} lección {{{lesson}}}|Español]]&lt;br /&gt;
|-  &lt;br /&gt;
| [[File:Swedish flag sm.png|border]] [[TTMIK nivå {{{level}}} lektion {{{lesson}}}|svenska]]&lt;br /&gt;
| [[File:Filipino flag sm.png|border]] [[TTMIK antas {{{level}}} aralin {{{lesson}}}|Tagalog]]&lt;br /&gt;
| [[File:Thai_flag_sm.png|border]] [[TTMIK ระดับ {{{level}}} ระดับ1 บทที่ {{{lesson}}}|ภาษาไทย]]&lt;br /&gt;
| [[File:Turkish flag sm.png|border]] [[TTMIK seviye {{{level}}} ders {{{lesson}}}|Türkçe]]&lt;br /&gt;
| [[File:Vietnamese flag sm.png|border]] [[TTMIK Cấp độ {{{level}}} Bài {{{lesson}}}|tiếng Việt]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!---| [[File:Esperanto flag sm.png|border]] [[TTMIK nivelo {{{level}}} leciono {{{lesson}}}|Esperanto]] --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Template:TTMIK_Languages3&amp;diff=27994</id>
		<title>Template:TTMIK Languages3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Template:TTMIK_Languages3&amp;diff=27994"/>
		<updated>2013-01-01T13:08:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{{lesson}}}&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/lessons/level{{{level}}}lesson{{{lesson}}}/ {{{lesson_name}}}]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{TTMIK SubLanguages}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Template:TTMIK_Languages3&amp;diff=27993</id>
		<title>Template:TTMIK Languages3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Template:TTMIK_Languages3&amp;diff=27993"/>
		<updated>2013-01-01T13:06:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{{lesson}}}&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/lessons/level{{{level}}}lesson{{{lesson}}}/ {{{lesson_name}}}]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{TTMIK SubLanguages}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Template:TTMIK_Languages3&amp;diff=27992</id>
		<title>Template:TTMIK Languages3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Template:TTMIK_Languages3&amp;diff=27992"/>
		<updated>2013-01-01T13:05:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{{lesson}}}&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/lessons/level{{{level}}}lesson{{{lesson}}}/ {{{lesson_name}}}]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{{TTMIK SubLanguages}}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Template:TTMIK_Languages3&amp;diff=27991</id>
		<title>Template:TTMIK Languages3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Template:TTMIK_Languages3&amp;diff=27991"/>
		<updated>2013-01-01T13:03:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: Using SubLanguages Template&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{{lesson}}}&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/lessons/level{{{level}}}lesson{{{lesson}}}/ {{{lesson_name}}}]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{TTMIK SubLanguages}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Template:TTMIK_SubLanguages&amp;diff=27990</id>
		<title>Template:TTMIK SubLanguages</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Template:TTMIK_SubLanguages&amp;diff=27990"/>
		<updated>2013-01-01T13:00:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: new page for make easier to maintain&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;languageTable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Albanian flag sm.png|border]] [[TTMIK Niveli {{{level}}} Mësimi {{{lesson}}}|gjuha shqipe]]&lt;br /&gt;
| [[File:Arab league flag sm.png|border]] [[{{{lesson}}}المستوى {{{level}}} الدرس|العربية]]&lt;br /&gt;
| [[File:Bulgarian flag sm.png|border]] [[TTMIK ниво {{{level}}} Урок {{{lesson}}}|български език]]&lt;br /&gt;
| [[File:Chinese flag sm.png|border]] [[TTMIK {{{level}}}级 第 {{{lesson}}} 课|中文 (简体)]]&lt;br /&gt;
| [[File:Taiwanese flag sm.png|border]] [[TTMIK {{{level}}}級 第 {{{lesson}}} 課 |中文 (繁體)]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Czech flag sm.png|border]] [[TTMIK Úroveň {{{level}}} Lekce {{{lesson}}}|Čeština]]&lt;br /&gt;
| [[File:USA flag sm.png|border]] [http://media.libsyn.com/media/talktomeinkorean/ttmik-l{{{level}}}l{{{lesson}}}.pdf English]&lt;br /&gt;
| [[File:Finnish flag sm.png|border]] [[TTMIK taso {{{level}}} oppitunti {{{lesson}}}|Suomi]]&lt;br /&gt;
| [[File:Flanders flag sm.png|border]] [[TTMIK level {{{level}}} les {{{lesson}}}|Vlaams]]&lt;br /&gt;
| [[File:French flag sm.png|border]] [[TTMIK niveau {{{level}}} leçon {{{lesson}}}|Français]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:German flag sm.png|border]] [[TTMIK stufe {{{level}}} lektion {{{lesson}}}|Deutsch]]&lt;br /&gt;
| [[File:Hungarian flag sm.png|border]] [[TTMIK {{{level}}}. szint {{{lesson}}}. lecke|Magyar nyelv]]&lt;br /&gt;
| [[File:Israel flag sm.png|border]] [[רמה מספר {{{level}}}, שיעור מספר {{{lesson}}} TTMIK|עִבְרִית]]&lt;br /&gt;
| [[File:Indonesian flag sm.png|border]] [[TTMIK tingkat {{{level}}} pelajaran ke-{{{lesson}}}|Bahasa Indonesia]]&lt;br /&gt;
| [[File:Italian flag sm.png|border]] [[TTMIK livello {{{level}}} lezione {{{lesson}}}|Italiano]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Japanese flag sm.png|border]] [[TTMIK レベル {{{level}}} レッスン {{{lesson}}}|日本語]]&lt;br /&gt;
| [[File:Cambodian flag sm.png|border]] [[TTMIK  កម្រិតទី {{{level}}} មេរៀនទី {{{lesson}}}|ភាសាខ្មែរ]]&lt;br /&gt;
| [[File:Lithuanian flag sm.png|border]] [[TTMIK Lygis {{{level}}} Pamoka {{{lesson}}}|lietuvių kalba]]&lt;br /&gt;
| [[File:Haiti flag sm.png|border]] [[TTMIK nivo {{{level}}} leson {{{lesson}}}|Kreyòl ayisyen]]&lt;br /&gt;
| [[File:Malaysian flag sm.png|border]] [[TTMIK tahap {{{level}}} pelajaran {{{lesson}}}|Bahasa Malaysia]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Netherlands flag sm.png|border]] [[TTMIK niveau {{{level}}} les {{{lesson}}}|Nederlands]]&lt;br /&gt;
| [[File:Pakistani flag sm.png|border]] [[TTMIK {{{lesson}}}درجا {{{level}}} سبق|اردو]]&lt;br /&gt;
| [[File:Portuguese flag sm.png|border]] [[TTMIK nível {{{level}}} lição {{{lesson}}}|Português]]&lt;br /&gt;
| [[File:Brazil flag sm.png|border]] [[TTMIK nível {{{level}}} lição {{{lesson}}} (Brasil)|Português Brasileiro]]&lt;br /&gt;
| [[File:Polish flag sm.png|border]] [[Poziom {{{level}}} lekcja {{{lesson}}}|Język Polski]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Romanian flag sm.png|border]] [[TTMIK nivelul {{{level}}} lecţia {{{lesson}}}|Română]]&lt;br /&gt;
| [[File:Russian flag sm.png|border]] [[уровень {{{level}}} урок {{{lesson}}}|Русский язык]]&lt;br /&gt;
| [[File:Serbian flag sm.png|border]] [[TTMIK ниво {{{level}}} лекција {{{lesson}}}|Српски]]&lt;br /&gt;
| [[File:Slovenia_flag_sm.png|border]] [[TTMIK {{{level}}}. stopnja {{{lesson}}}. lekcija|Slovenščina]]&lt;br /&gt;
| [[File:Spanish flag sm.png|border]] [[TTMIK nivel {{{level}}} lección {{{lesson}}}|Español]]&lt;br /&gt;
|-  &lt;br /&gt;
| [[File:Swedish flag sm.png|border]] [[TTMIK nivå {{{level}}} lektion {{{lesson}}}|svenska]]&lt;br /&gt;
| [[File:Filipino flag sm.png|border]] [[TTMIK antas {{{level}}} aralin {{{lesson}}}|Tagalog]]&lt;br /&gt;
| [[File:Thai_flag_sm.png|border]] [[TTMIK ระดับ {{{level}}} ระดับ1 บทที่ {{{lesson}}}|ภาษาไทย]]&lt;br /&gt;
| [[File:Turkish flag sm.png|border]] [[TTMIK seviye {{{level}}} ders {{{lesson}}}|Türkçe]]&lt;br /&gt;
| [[File:Vietnamese flag sm.png|border]] [[TTMIK Cấp độ {{{level}}} Bài {{{lesson}}}|tiếng Việt]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!---| [[File:Esperanto flag sm.png|border]] [[TTMIK nivelo {{{level}}} leciono {{{lesson}}}|Esperanto]] --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Template:TTMIK_Languages3&amp;diff=27989</id>
		<title>Template:TTMIK Languages3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Template:TTMIK_Languages3&amp;diff=27989"/>
		<updated>2013-01-01T12:50:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: new template for level&amp;lt;i&amp;gt;lesson&amp;lt;j&amp;gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{{lesson}}}&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/lessons/level{{{level}}}lesson{{{lesson}}}/ {{{lesson_name}}}]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;languageTable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Albanian flag sm.png|border]] [[TTMIK Niveli {{{level}}} Mësimi {{{lesson}}}|gjuha shqipe]]&lt;br /&gt;
| [[File:Arab league flag sm.png|border]] [[{{{lesson}}}المستوى {{{level}}} الدرس|العربية]]&lt;br /&gt;
| [[File:Bulgarian flag sm.png|border]] [[TTMIK ниво {{{level}}} Урок {{{lesson}}}|български език]]&lt;br /&gt;
| [[File:Chinese flag sm.png|border]] [[TTMIK {{{level}}}级 第 {{{lesson}}} 课|中文 (简体)]]&lt;br /&gt;
| [[File:Taiwanese flag sm.png|border]] [[TTMIK {{{level}}}級 第 {{{lesson}}} 課 |中文 (繁體)]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Czech flag sm.png|border]] [[TTMIK Úroveň {{{level}}} Lekce {{{lesson}}}|Čeština]]&lt;br /&gt;
| [[File:USA flag sm.png|border]] [http://media.libsyn.com/media/talktomeinkorean/ttmik-l{{{level}}}l{{{lesson}}}.pdf English]&lt;br /&gt;
| [[File:Finnish flag sm.png|border]] [[TTMIK taso {{{level}}} oppitunti {{{lesson}}}|Suomi]]&lt;br /&gt;
| [[File:Flanders flag sm.png|border]] [[TTMIK level {{{level}}} les {{{lesson}}}|Vlaams]]&lt;br /&gt;
| [[File:French flag sm.png|border]] [[TTMIK niveau {{{level}}} leçon {{{lesson}}}|Français]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:German flag sm.png|border]] [[TTMIK stufe {{{level}}} lektion {{{lesson}}}|Deutsch]]&lt;br /&gt;
| [[File:Hungarian flag sm.png|border]] [[TTMIK {{{level}}}. szint {{{lesson}}}. lecke|Magyar nyelv]]&lt;br /&gt;
| [[File:Israel flag sm.png|border]] [[רמה מספר {{{level}}}, שיעור מספר {{{lesson}}} TTMIK|עִבְרִית]]&lt;br /&gt;
| [[File:Indonesian flag sm.png|border]] [[TTMIK tingkat {{{level}}} pelajaran ke-{{{lesson}}}|Bahasa Indonesia]]&lt;br /&gt;
| [[File:Italian flag sm.png|border]] [[TTMIK livello {{{level}}} lezione {{{lesson}}}|Italiano]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Japanese flag sm.png|border]] [[TTMIK レベル {{{level}}} レッスン {{{lesson}}}|日本語]]&lt;br /&gt;
| [[File:Cambodian flag sm.png|border]] [[TTMIK  កម្រិតទី {{{level}}} មេរៀនទី {{{lesson}}}|ភាសាខ្មែរ]]&lt;br /&gt;
| [[File:Lithuanian flag sm.png|border]] [[TTMIK Lygis {{{level}}} Pamoka {{{lesson}}}|lietuvių kalba]]&lt;br /&gt;
| [[File:Haiti flag sm.png|border]] [[TTMIK nivo {{{level}}} leson {{{lesson}}}|Kreyòl ayisyen]]&lt;br /&gt;
| [[File:Malaysian flag sm.png|border]] [[TTMIK tahap {{{level}}} pelajaran {{{lesson}}}|Bahasa Malaysia]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Netherlands flag sm.png|border]] [[TTMIK niveau {{{level}}} les {{{lesson}}}|Nederlands]]&lt;br /&gt;
| [[File:Pakistani flag sm.png|border]] [[TTMIK {{{lesson}}}درجا {{{level}}} سبق|اردو]]&lt;br /&gt;
| [[File:Portuguese flag sm.png|border]] [[TTMIK nível {{{level}}} lição {{{lesson}}}|Português]]&lt;br /&gt;
| [[File:Brazil flag sm.png|border]] [[TTMIK nível {{{level}}} lição {{{lesson}}} (Brasil)|Português Brasileiro]]&lt;br /&gt;
| [[File:Polish flag sm.png|border]] [[Poziom {{{level}}} lekcja {{{lesson}}}|Język Polski]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Romanian flag sm.png|border]] [[TTMIK nivelul {{{level}}} lecţia {{{lesson}}}|Română]]&lt;br /&gt;
| [[File:Russian flag sm.png|border]] [[уровень {{{level}}} урок {{{lesson}}}|Русский язык]]&lt;br /&gt;
| [[File:Serbian flag sm.png|border]] [[TTMIK ниво {{{level}}} лекција {{{lesson}}}|Српски]]&lt;br /&gt;
| [[File:Slovenia_flag_sm.png|border]] [[TTMIK {{{level}}}. stopnja {{{lesson}}}. lekcija|Slovenščina]]&lt;br /&gt;
| [[File:Spanish flag sm.png|border]] [[TTMIK nivel {{{level}}} lección {{{lesson}}}|Español]]&lt;br /&gt;
|-  &lt;br /&gt;
| [[File:Swedish flag sm.png|border]] [[TTMIK nivå {{{level}}} lektion {{{lesson}}}|svenska]]&lt;br /&gt;
| [[File:Filipino flag sm.png|border]] [[TTMIK antas {{{level}}} aralin {{{lesson}}}|Tagalog]]&lt;br /&gt;
| [[File:Thai_flag_sm.png|border]] [[TTMIK ระดับ {{{level}}} ระดับ1 บทที่ {{{lesson}}}|ภาษาไทย]]&lt;br /&gt;
| [[File:Turkish flag sm.png|border]] [[TTMIK seviye {{{level}}} ders {{{lesson}}}|Türkçe]]&lt;br /&gt;
| [[File:Vietnamese flag sm.png|border]] [[TTMIK Cấp độ {{{level}}} Bài {{{lesson}}}|tiếng Việt]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--- [[File:Esperanto flag sm.png|border]] [[TTMIK nivelo {{{level}}} leciono {{{lesson}}}|Esperanto]] --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Level_9&amp;diff=27988</id>
		<title>TTMIK Level 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Level_9&amp;diff=27988"/>
		<updated>2013-01-01T12:48:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Lesson&lt;br /&gt;
! Topic&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{TTMIK Languages&lt;br /&gt;
|level=9&lt;br /&gt;
|lesson=1&lt;br /&gt;
|lesson_name=Advanced Idiomatic Expressions / 손 (Hand)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{TTMIK Languages&lt;br /&gt;
|level=9&lt;br /&gt;
|lesson=2&lt;br /&gt;
|lesson_name=-아/어/여 버리다&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{TTMIK Languages&lt;br /&gt;
|level=9&lt;br /&gt;
|lesson=3&lt;br /&gt;
|lesson_name=Advanced Situational Expressions: When You Are Unhappy&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{TTMIK Languages3&lt;br /&gt;
|level=9&lt;br /&gt;
|lesson=4&lt;br /&gt;
|lesson_name=-고 말다&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Level_9&amp;diff=27987</id>
		<title>TTMIK Level 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Level_9&amp;diff=27987"/>
		<updated>2013-01-01T12:46:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: add link to lesson 3-4&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Lesson&lt;br /&gt;
! Topic&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{TTMIK Languages&lt;br /&gt;
|level=9&lt;br /&gt;
|lesson=1&lt;br /&gt;
|lesson_name=Advanced Idiomatic Expressions / 손 (Hand)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{TTMIK Languages&lt;br /&gt;
|level=9&lt;br /&gt;
|lesson=2&lt;br /&gt;
|lesson_name=-아/어/여 버리다&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{TTMIK Languages&lt;br /&gt;
|level=9&lt;br /&gt;
|lesson=3&lt;br /&gt;
|lesson_name=Advanced Situational Expressions: When You Are Unhappy&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{TTMIK Languages&lt;br /&gt;
|level=9&lt;br /&gt;
|lesson=4&lt;br /&gt;
|lesson_name=-고 말다&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Level_4&amp;diff=27918</id>
		<title>TTMIK Level 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Level_4&amp;diff=27918"/>
		<updated>2012-12-02T10:58:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: completion of lesson titles&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Lesson&lt;br /&gt;
! Topic&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=1&lt;br /&gt;
|lesson_name = The more … the more … / -면 -을수록&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=2&lt;br /&gt;
|lesson_name = Do you want to …? / -(으)ㄹ래요?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=3&lt;br /&gt;
|lesson_name = It can’t be … /-(으)ㄹ 리가 없어요, 할 리가 없어요&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=4&lt;br /&gt;
|lesson_name = verb ending / -지요/-죠&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=5&lt;br /&gt;
|lesson_name = “당신” and “you” / 당신&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=6&lt;br /&gt;
|lesson_name = Word builder 3 / 동(動)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=7&lt;br /&gt;
|lesson_name = It’s okay. I’m okay. / 괜찮아요&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=8&lt;br /&gt;
|lesson_name = It is okay to…, you don’t have to… / -아/어/여도 돼요, 해도 돼요&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=9&lt;br /&gt;
|lesson_name = You shouldn’t…, you’re not supposed to… / -(으)면 안 돼요, 하면 안 돼요&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=10&lt;br /&gt;
|lesson_name = Among, between / 사이에, 사이에서, 중에, 중에서&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=11&lt;br /&gt;
|lesson_name = Anybody, anything, anywhere / 아무나, 아무도, 아무거나, 아무것도&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=12&lt;br /&gt;
|lesson_name = To try doing something / -아/어/여 보다, 해 보다&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=13&lt;br /&gt;
|lesson_name = Word builder 4 / 불(不)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=14&lt;br /&gt;
|lesson_name = Sometimes, often, always, never, seldom / 가끔, 자주, 별로, 맨날, 항상&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=15&lt;br /&gt;
|lesson_name = any / 아무 Part 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=16&lt;br /&gt;
|lesson_name = Spacing in Korean / 띄어쓰기&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=17&lt;br /&gt;
|lesson_name = Word Contractions – Part 1 / 주격 조사, 축약형&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=18&lt;br /&gt;
|lesson_name = Most, best (superlative) / 최상급, 최고&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=19&lt;br /&gt;
|lesson_name = Less, Not completely / 덜&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=20&lt;br /&gt;
|lesson_name = Sentence Building Drill #1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=21&lt;br /&gt;
|lesson_name = Spacing Part 2 / 띄어쓰기&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=22&lt;br /&gt;
|lesson_name = Word builder 5 / 장(場)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=23&lt;br /&gt;
|lesson_name = Word Contractions – Part 2 / 어떻게/어떡해 – 그렇게 하세요/그러세요, 축약형&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=24&lt;br /&gt;
|lesson_name = much more, much less / 훨씬&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=25&lt;br /&gt;
|lesson_name = -(으)ㄹ + noun (future tense noun group) / -(으)ㄹ + 명사, 할 것&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=26&lt;br /&gt;
|lesson_name = -(으)ㄴ + noun (past tense noun group) / -(으)ㄴ + 명사, 한 것&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=27&lt;br /&gt;
|lesson_name = I think … (+ future tense) / -(으)ㄴ/(으)ㄹ/ㄴ 것 같다, 한 것 같다, 할 것 같다&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=28&lt;br /&gt;
|lesson_name = To become + adjective / -아/어/여지다&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=29&lt;br /&gt;
|lesson_name = To gradually/eventually get to do something / -게 되다, 하게 되다&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{TTMIK Languages2&lt;br /&gt;
|level=4&lt;br /&gt;
|lesson=30&lt;br /&gt;
|lesson_name = Sentence Building Drill #2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_1&amp;diff=27917</id>
		<title>TTMIK niveau 8 leçon 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_1&amp;diff=27917"/>
		<updated>2012-12-02T09:28:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Beliviane: N8L1 : traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Bienvenue dans la première leçon de la série des expressions idiomatiques avancées ! En étudiant avec cette série de leçons, vous apprendrez beaucoup d&#039;expressions idiomatiques qui sont construites autour d&#039;un mot coréen et utilisées dans la conversation de tous les jours. Afin de comprendre entièrement et utiliser les expressions présentées dans cette série de leçons, il est essentiel que vous compreniez la structure grammaticale de la phrase. Lorsque vous croisez un point de grammaire avec lequel vous n&#039;êtes pas familier, révisez les leçons concernées.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Mot clé :&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deepskyblue&amp;gt;눈 = oeil&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;눈이 높다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; = être pointilleux/se&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(높다 = être élevé(e))&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 눈이 높다 signifie littéralement que vos &amp;quot;yeux sont élevés&amp;quot; mais en coréen, si vous dites que vos yeux sont 높다, cela signifie simplement que vous avez de grandes attentes pour les choses ou les personnes. Lorsque quelqu&#039;un est très pointilleux/se pour la personne avec laquelle il/elle veut sortir ou le genre de choses qu&#039;il/elle veut acheter, vous pouvez dire &amp;quot;눈이 높다&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 저 눈 안 높아요. 저는 그냥 성격 좋은 사람이면 다 좋아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(= Je ne suis pas pointilleux/se. N&#039;importe qui ayant une bonne personnalité me convient.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;눈 밖에 나다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; = être dans le collimateur de quelqu&#039;un, ne plus être dans les petits papiers de quelqu&#039;un&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(밖에 = extérieur de quelque chose / 나다 = sortir, être dehors)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Lorsque vous avez fait quelque chose qui a agacé quelqu&#039;un et que cette personne ne vous aime plus beaucoup, il se peut que vous ayez des désavantages par rapport aux autres personnes.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dans ce cas,vous pouvez dire que vous êtes &amp;quot;en-dehors&amp;quot; des yeux de quelqu&#039;un, signifiant que cette personne ne sera pas heureuse de vous aider ou de vous accorder la moindre reconnaissance.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 저는 지각을 많이 해서, 선생님 눈 밖에 났어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(= Je suis fréquemment en retard, donc mon professeur ne m&#039;aime pas.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;눈을 붙이다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; = aller se reposer, faire une sieste&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(붙이다 = coller (des choses ensemble))&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Lorsque vous faites une sieste, vous pouvez utiliser l&#039;expression &amp;quot;눈을 붙이다&amp;quot;. La traduction littérale est &amp;quot;coller les yeux de quelqu&#039;un ensemble&amp;quot; mais c&#039;est en fait dans le sens &amp;quot;fermer les paupières en les collant&amp;quot;, signifiant que quelqu&#039;un dort. Ce n&#039;est pas utilisé pour parler de quelqu&#039;un qui dort la nuit.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 피곤하면 눈 좀 붙여요. 나중에 깨워 줄게요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(= Si tu es fatigué(e), va te reposer. Je te réveillerai plus tard.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;눈빛만 봐도 알 수 있다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; = pouvoir savoir en un regard&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(빛 = lumière, 보다 = voir, 알다 = savoir)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Lorsque vous savez automatiquement ce qu&#039;une personne veut ou veut dire juste en regardant ses yeux, vous pouvez dire 눈빛만 봐도 알 수 있다. Le mot 눈빛 ne fait pas référence littéralement à la lumière qui sort des yeux, mais plutôt la manière dont quelqu&#039;un regarde quelque chose ou l&#039;émotion que vous pouvez ressentir de ses yeux.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 말 안 해도, 눈빛만 봐도 알 수 있어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(= Même si tu ne le dis pas, je le sais juste en regardant tes yeux.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;눈 앞이 캄캄하다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; = ne pas savoir par où commencer, ne pas avoir d&#039;espoir&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(앞 = devant, 캄캄하다 = être noir, être nuit noire)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Lorsqu&#039;il fait nuit noire devant vos yeux, cela signifie que vous ne pouvez pas voir ; quand vous ne pouvez pas voir, vous paniquez. Lorsque vous êtes confronté(e) à une situation dans laquelle vous ne savez pas quoi faire ou vous ne trouvez pas de solution pour sortir de là, vous pouvez dire 눈 앞이 캄캄하다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 눈 앞이 캄캄했었는데, 석진 씨가 도와줬어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(= J&#039;étais en panique parce que je ne savais pas comment résoudre le problème, mais 석진 m&#039;a aidé(e).)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
6. &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;눈썰미가 좋다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; = apprendre les choses rapidement, comprendre les choses rapidement&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(좋다 = être bon)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ 눈썰미 fait référence à l&#039;aptitude d&#039;apprendre ou comprendre comment une chose est faite juste en regardant faire quelqu&#039;un. Par exemple, lorsque quelqu&#039;un peut apprendre comment cuisiner un plat coréen principalement en regardant faire les autres, ou lorsque quelqu&#039;un peut effectuer très rapidement un mouvement de danse en imitant ce qu&#039;ils ont vu, on dit que cette personne a un bon 눈썰미.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 한 번만 보고 어떻게 따라해요? 눈썰미가 좋으시네요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(= Comment peux-tu suivre les mouvements en les regardant juste une seule fois ? Tu piges vite !)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
</feed>