<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=CrossfireP</id>
	<title>Korean Wiki Project - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=CrossfireP"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/wiki/Special:Contributions/CrossfireP"/>
	<updated>2026-05-05T14:27:26Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_10&amp;diff=27870</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 10</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_10&amp;diff=27870"/>
		<updated>2012-11-23T10:15:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion, lernt ihr die Bezeichnungen HABEN / NICHT HABEN&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;있어요&amp;lt;/span&amp;gt;[iss-eo-yo] = Haben&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;없어요&amp;lt;/span&amp;gt;[eop-sseo-yo] = Nicht haben&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn ihr jemandem sagen wollen, dass ihr etwas HABEN/NICHT HABEN, und auch darüber informieren wollen, dass etwas EXISTIERT/NICHT EXISTIERT, nutzt ihr diese Bezeichnungen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;있어요&amp;lt;/span&amp;gt;[iss-eo-yo] kommt vom Verb &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;있다&amp;lt;/span&amp;gt;[it-da] und bedeutet in grundsätzlich, dass etwas existiert. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
z.B.) Ich bin hier. / Es ist dort drüben. / Ich bin zu Hause.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du über jemanden/etwas berichtest, das dich betrifft, bedeutet es “haben”.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
z.b.) Ich habe eine Schwester. / Ich habe elf Hunde. / Haben Sie ein Privatunternehmen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;없어요&amp;lt;/span&amp;gt;[eop-sseo-yo] ist das Gegenteil, es kommt aus dem Verb &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;없다&amp;lt;/span&amp;gt;[eop-da]. Anstatt zu sagen &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;있지 않아요&amp;lt;/span&amp;gt; oder &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안 있어요&amp;lt;/span&amp;gt; ,ist es im Koreanischen viel leichter &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;없어요&amp;lt;/span&amp;gt; zu verwenden, um jemandem beizubringen das etwas nicht existiert.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Also, &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;있어요 &amp;lt;--&amp;gt; 없어요&amp;lt;/span&amp;gt;[iss-eo-yo &amp;lt;--&amp;gt; eop-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hier weitere Beispiele:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;있어요&amp;lt;/span&amp;gt;[iss-eo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wörter, die in den Beispielen vorkommen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;물&amp;lt;/span&amp;gt;[mul] = Wasser / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;친구&amp;lt;/span&amp;gt;[chin-gu] = Freund/in / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;시간&amp;lt;/span&amp;gt;[si-gan] = Zeit&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ihr fügt einfach 있어요 an das Verb worauf ihr euch beziehen zu.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;물 있어요. &amp;lt;/span&amp;gt;[mul iss-eo-yo] = Es gibt Wasser / Water existiert. / &amp;lt;ich habe Wasser. / Sie haben Wasser.&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;물 있어요? &amp;lt;/span&amp;gt;[mul iss-eo-yo?] = Gibt es Wasser? / Haben Sie Wasser? / Haben Sie Wasser?&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt; 친구 있어요. &amp;lt;/span&amp;gt;[chin-gu iss-eo-yo] = Ich habe Freunde. / Es gibt Freunde.&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;친구 있어요? &amp;lt;/span&amp;gt;[chin-gu iss-eo-yo?] = Haben Sie Freunde? / Haben Sie Freunde?&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;시간 있어요. &amp;lt;/span&amp;gt;[si-gan iss-eo-yo] = Es gibt Zeit. / Ich habe Zeit. / Sie haben Zeit.&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;시간 있어요? &amp;lt;/span&amp;gt;[si-gan iss-eo-yo?] = Gibt es Zeit? / Hast du Zeit? / Haben sie Zeit?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Und wenn ihr 있어요 [iss-eo-yo] mit 없어요 [eops-eo-yo] tauscht, erhaltet ihr die umgekehrte Bedeutung.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;물 없어요. &amp;lt;/span&amp;gt;[mul eops-eo-yo] = Es gibt Wasser / Water existiert. / &amp;lt;ich habe Wasser. / Sie haben Wasser.&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;물 없어요? &amp;lt;/span&amp;gt;[mul eops-eo-yo?] = Gibt es Wasser? / Haben Sie Wasser? / Haben Sie Wasser?&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt; 친구 없어요. &amp;lt;/span&amp;gt;[chin-gu eops-eo-yo] = Ich habe Freunde. / Es gibt Freunde.&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;친구 없어요? &amp;lt;/span&amp;gt;[chin-gu eops-eo-yo?] = Haben Sie Freunde? / Haben Sie Freunde?&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;시간 없어요. &amp;lt;/span&amp;gt;[si-gan eops-eo-yo] = Es gibt Zeit. / Ich habe Zeit. / Sie haben Zeit.&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;시간 없어요? &amp;lt;/span&amp;gt;[si-gan eops-eo-yo?] = Gibt es Zeit? / Hast du Zeit? / Haben sie Zeit?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:---Rückblick ---&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Erinnerst du dich noch, wie man die &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은/는&amp;lt;/span&amp;gt;[eun/neun] Partikel und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이/가&amp;lt;/span&amp;gt;[i/ga] Partikel verwendet?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은&amp;lt;/span&amp;gt;[eun]und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;는&amp;lt;/span&amp;gt;[neun] markieren die Thematik des Satzes, und zugleich betont es den Vergleich des Satzes und etwas anderem.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Das heißt,wenn du &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;시간 없어요 &amp;lt;/span&amp;gt;[si-gan eops-eo-yo] sagst, bedeutet dies “Ich habe keine Zeit.” oder sagt “Ich habe anderes nur KEINE ZEIT.” indem ihr &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은&amp;lt;/span&amp;gt;[eun] oder &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;는&amp;lt;/span&amp;gt;[neun] ans Ende des Nomens &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;시간&amp;lt;/span&amp;gt;[si-gan] setzt. (In diesem Falle, endet &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;시간&amp;lt;/span&amp;gt;[si-gan]mit einem Konsonanten, deswegen benutzen wir &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은&amp;lt;/span&amp;gt;[eun]), daraus ergibt sich &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;시간은 없어요.&amp;lt;/span&amp;gt;[si-gan eops-eo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Wenn dich jemand fragt :“Was ist das, was Sie nicht haben? Was sagen Sie haben Sie nicht?” antwortest du “ZEIT. Zeit ist das, was ich nicht habe.” Das kann durch &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;시간이 없어요&amp;lt;/span&amp;gt;[si-gan-i eops-eo-yo] zum Ausdruck gebracht werden.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:---Rückblick Ende ---&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;있어요&amp;lt;/span&amp;gt;[iss-eo-yo] und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;없어요&amp;lt;/span&amp;gt;[eops-eo-yo] können auch als viele interessante, häufig genutzte Redewendung im Koreanischen dienen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;재미&amp;lt;/span&amp;gt; [jae-mi] = Freude,Spaß&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;재미 + 있어요 = 재미있어요&amp;lt;/span&amp;gt;[jae-mi + iss-eo-yo = jae-mi-iss-eo-yo] heisst wortwörtlich “Spaß existiert”aber es bedeutet “interessant sein”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Es wird zwischen diesen beiden Wörtern kein Leerzeichen gesetzt, weil es ein tagtäglicher Ausdruck im Koreanischen ist.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
z.B.) TTMIK &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;재미있어요!&amp;lt;/span&amp;gt; [jae-mi-iss-eo-yo] = TTMIK macht Spaß! / TTMIK ist interessant!&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_9|Stufe 1 Lektion 9]] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_11|Stufe 1 Lektion 11]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Stufe_1|Stufe 1 Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/level-1-lesson-10/ Stufe 1 Lektion 10 auf TalkToMeInKorean.com (englisch)]&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_6&amp;diff=27869</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_6&amp;diff=27869"/>
		<updated>2012-11-23T10:09:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Nachdem du diese Lektion abgeschlossen hast, bist du in der Lage zu sagen &amp;quot; Dasist ABC&amp;quot; und zu fragen &amp;quot;Ist das ABC?&amp;quot; ,&amp;quot;Was ist das?&amp;quot; in höflicher/respektvoller Form.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요 / 예요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo / ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
In der letzen Lektion, hast du gelernt wie man &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo] und&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo] benutzt, indem man es vor einem Nomen setzt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Rückblick / Beispiele&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;책&amp;lt;/span&amp;gt;[chaek] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo] = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;책이에요.&amp;lt;/span&amp;gt; [chaek-i-e-yo] Es ist ein Buch.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt;[jeo] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo] = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저예요. &amp;lt;/span&amp;gt;[jeo-ye-yo] Ich bin es.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo] und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo] haben die gleiche Bedeutung wie das verb &amp;quot;sein&amp;quot; im Deutschen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
letzter Konsonant + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
kein letzter Konsonant (nur Vokal) + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;이거 / 이것&amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo / i-geot] = dies, dieses&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이&amp;lt;/span&amp;gt;[i] (“das, dies”) + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;것&amp;lt;/span&amp;gt;[geot] (“etwas”) = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이것&amp;lt;/span&amp;gt;[i-geot] --&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거&amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geo] wird eigentlich &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이것&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geot] geschrieben ,denn es ist eine Kombination aus &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이&amp;lt;/span&amp;gt; [i] (“das, dies”) und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;것&amp;lt;/span&amp;gt; [geot] (“etwas”) ,aber wird meistens &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geo] geschrieben, um sich die Aussprache leichter zu machen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispielsätze&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 책이에요. &amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo chaek-i-e-yo] = Das ist ein Buch.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 카메라예요. &amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo ka-me-ra-ye-yo] = Das ist eine Kamera.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 커피예요. &amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo keo-pi-ye-yo] = Das ist Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 사전이에요. &amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo sa-jeon-i-e-yo] = Das ist ein Wörterbuch.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;뭐&amp;lt;/span&amp;gt;[mwo] = was&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 뭐예요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo mwo-ye-yo?] = Was ist das?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
In Level 1 Lektion 5 haben wir gelernt ,wie man &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;뭐예요?&amp;lt;/span&amp;gt;[mwo-ye-yo?] verwendet und es bedeutet “Was ist es?” Du kannst &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거&amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo] einfach davor setzten und daraus wird “Was ist das?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 뭐예요?&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geo mwo-ye-yo?] = Was ist das?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 핸드폰이에요.&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geo haen-deu-pon-i-e-yo] = Das ist ein Handy.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 뭐예요?&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geo mwo-ye-yo?] = Was ist dies?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 물이에요.&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geo mul-i-e-yo] = Das ist Wasser.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 뭐예요?&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geo mwo-ye-yo?] = Was ist das?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 커피예요.&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geo keo-pi-ye-yo] = Das ist Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnerst du dich noch wie wir “Nein” auf koreanisch sagen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 커피예요?&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geo keo-pi-ye-yo?] = Ist das Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요. 이거 물이에요.&amp;lt;/span&amp;gt; [a-ni-yo. i-geo mul-i-e-yo] = Nein. Das ist Wasser.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnern du dich noch wie wir “Ja, das stimmt” auf koreanisch sagen? &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 커피예요? &amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo keo-pi-ye-yo?] = Ist das Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네. 맞아요. 이거 커피예요. &amp;lt;/span&amp;gt;[ne. ma-ja-yo. i-geo keo-pi-ye-yo] = Ja, das stimmt. Das ist Kaffee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_5|Stufe 1 Lektion 5]] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_7|Stufe 1 Lektion 7]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Stufe_1|Stufe 1 Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l6/ Stufe 1 Lektion 6 auf TalkToMeInKorean.com (englisch)]&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_6&amp;diff=27868</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_6&amp;diff=27868"/>
		<updated>2012-11-23T10:08:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Nachdem du diese Lektion abgeschlossen hast, bist du in der Lage zu sagen &amp;quot; Dasist ABC&amp;quot; und zu fragen &amp;quot;Ist das ABC?&amp;quot; ,&amp;quot;Was ist das?&amp;quot; in höflicher/respektvoller Form.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요 / 예요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo / ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
In der letzen Lektion, hast du gelernt wie man &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo] und&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo] benutzt, indem man es vor einem Nomen setzt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Rückblick / Beispiele&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;책&amp;lt;/span&amp;gt;[chaek] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo] = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;책이에요.&amp;lt;/span&amp;gt; [chaek-i-e-yo] Es ist ein Buch.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt;[jeo] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo] = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저예요. &amp;lt;/span&amp;gt;[jeo-ye-yo] Ich bin es.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo] und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo] haben die gleiche Bedeutung wie das verb &amp;quot;sein&amp;quot; im Deutschen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
letzter Konsonant + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
kein letzter Konsonant (nur Vokal) + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;이거 / 이것&amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo / i-geot] = dies, dieses&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이&amp;lt;/span&amp;gt;[i] (“das, dies”) + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;것&amp;lt;/span&amp;gt;[geot] (“etwas”) = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이것&amp;lt;/span&amp;gt;[i-geot] --&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거&amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geo] wird eigentlich &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이것&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geot] geschrieben ,denn es ist eine Kombination aus &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이&amp;lt;/span&amp;gt; [i] (“das, dies”) und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;것&amp;lt;/span&amp;gt; [geot] (“etwas”) ,aber wird meistens &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geo] geschrieben, um sich die Aussprache leichter zu machen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispielsätze&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 책이에요. &amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo chaek-i-e-yo] = Das ist ein Buch.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 카메라예요. &amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo ka-me-ra-ye-yo] = Das ist eine Kamera.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 커피예요. &amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo keo-pi-ye-yo] = Das ist Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 사전이에요. &amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo sa-jeon-i-e-yo] = Das ist ein Wörterbuch.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;뭐&amp;lt;/span&amp;gt;[mwo] = was&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 뭐예요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo mwo-ye-yo?] = Was ist das?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
In Level 1 Lektion 5 haben wir gelernt ,wie man &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;뭐예요?&amp;lt;/span&amp;gt;[mwo-ye-yo?] verwendet und es bedeutet “Was ist es?” Sie können &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거&amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo] einfach davor setzten und daraus wird “Was ist das?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 뭐예요?&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geo mwo-ye-yo?] = Was ist das?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 핸드폰이에요.&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geo haen-deu-pon-i-e-yo] = Das ist ein Handy.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 뭐예요?&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geo mwo-ye-yo?] = Was ist dies?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 물이에요.&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geo mul-i-e-yo] = Das ist Wasser.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 뭐예요?&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geo mwo-ye-yo?] = Was ist das?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 커피예요.&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geo keo-pi-ye-yo] = Das ist Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnerst du dich noch wie wir “Nein” auf koreanisch sagen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 커피예요?&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geo keo-pi-ye-yo?] = Ist das Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요. 이거 물이에요.&amp;lt;/span&amp;gt; [a-ni-yo. i-geo mul-i-e-yo] = Nein. Das ist Wasser.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnern du dich noch wie wir “Ja, das stimmt” auf koreanisch sagen? &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 커피예요? &amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo keo-pi-ye-yo?] = Ist das Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네. 맞아요. 이거 커피예요. &amp;lt;/span&amp;gt;[ne. ma-ja-yo. i-geo keo-pi-ye-yo] = Ja, das stimmt. Das ist Kaffee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_5|Stufe 1 Lektion 5]] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_7|Stufe 1 Lektion 7]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Stufe_1|Stufe 1 Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l6/ Stufe 1 Lektion 6 auf TalkToMeInKorean.com (englisch)]&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Stufe_1&amp;diff=27867</id>
		<title>TTMIK Stufe 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Stufe_1&amp;diff=27867"/>
		<updated>2012-11-23T09:59:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: /* Verzeichnis */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Vorwort des Übersetzers ==&lt;br /&gt;
Hey Leute&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hier habt Ihr einerseits einen schnellen Weg zu navigieren, andererseits aber auch noch gleich das jeweilige Vokabular das ihr zu den Kapiteln jeweils können solltet. Ich empfehle Euch, Hangeoul (das koreanische Alphabet) zu lernen, bevor Ihr mit den Lektionen hier beginnt. Mindestens aber solltet Ihr die Wörter, die Ihr in den Lektionen lernt, gleich in dieser Schrift schreiben lernen. Je früher Ihr damit anfangt, desto schneller habt Ihr Euch auch daran gewöhnt. Wer Koreanisch lernen möchte, der kommt nicht darum herum, und so schwer zu lernen ist die Schrift nicht.&lt;br /&gt;
Viel Spass beim Lernen :)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:CrossfireP|CrossfireP]] ([[User talk:CrossfireP|talk]]) 16:08, 22 November 2012 (GMT+1)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Verzeichnis ==&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_1|Stufe 1 Lektion 1]] - 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 감사합니다 [gam-sa-hap-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_2|Stufe 1 Lektion 2]] - 네 [ne], 아니요 [a-ni-yo], 맞아요 [ne, ma-ja-yo], 네?[ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_3|Stufe 1 Lektion 3]] - 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo], 안녕히 가세요[an-nyeong-hi ga-se-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_4|Stufe 1 Lektion 4]] - 죄송합니다[joe-song-hap-ni-da], 저기요[jeo-gi-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_5|Stufe 1 Lektion 5]] - 이에요 / 예요 [i-e-yo / ye-yo], &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_6|Stufe 1 Lektion 6]] - 이거 / 이것 [i-geo / i-geot], 뭐 [mwo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_7|Stufe 1 Lektion 7]] - 이[i], 그 [geu], 저 [jeo], 이것 [i-geot] / 이거 [i-geo], 그것 [geu-geot] / 그거 [geu-geo], 저것 [jeo-geot] / 저거 [jeo-geo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_8|Stufe 1 Lektion 8]] - 아니에요 [a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_9|Stufe 1 Lektion 9]]- 은 [eun] / 는 [neun], 이[i] / 가[ga]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_10|Stufe 1 Lektion 10]] - 있어요 [iss-eo-yo], 없어요 [eop-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_11|Stufe 1 Lektion 11]] - 있어요?, 없어요?, 주세요&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_12|Stufe 1 Lektion 12]] - 맛있어요, 맛없어요, 잘 먹겠습니다, 잘 먹었습니다&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_13|Stufe 1 Lektion 13]] - -고 싶어요&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_14|Stufe 1 Lektion 14]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_15|Stufe 1 Lektion 15]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_16|Stufe 1 Lektion 16]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_17|Stufe 1 Lektion 17]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_18|Stufe 1 Lektion 18]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_19|Stufe 1 Lektion 19]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_20|Stufe 1 Lektion 20]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_21|Stufe 1 Lektion 21]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_22|Stufe 1 Lektion 22]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_23|Stufe 1 Lektion 23]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_24|Stufe 1 Lektion 24]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_25|Stufe 1 Lektion 25]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/learn-hangeul/how-to-read-and-write-hangeul-part-1/ Hangeoul (englisch)] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_Stufe_2|TTMIK Stufe 2]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Deutsch|TTMIK Deutsch Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/category/lessons/level-1/ Stufe 1 auf TalkToMeInKorean.com (englisch)]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Stufe_1&amp;diff=27866</id>
		<title>TTMIK Stufe 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Stufe_1&amp;diff=27866"/>
		<updated>2012-11-23T09:58:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Vorwort des Übersetzers ==&lt;br /&gt;
Hey Leute&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hier habt Ihr einerseits einen schnellen Weg zu navigieren, andererseits aber auch noch gleich das jeweilige Vokabular das ihr zu den Kapiteln jeweils können solltet. Ich empfehle Euch, Hangeoul (das koreanische Alphabet) zu lernen, bevor Ihr mit den Lektionen hier beginnt. Mindestens aber solltet Ihr die Wörter, die Ihr in den Lektionen lernt, gleich in dieser Schrift schreiben lernen. Je früher Ihr damit anfangt, desto schneller habt Ihr Euch auch daran gewöhnt. Wer Koreanisch lernen möchte, der kommt nicht darum herum, und so schwer zu lernen ist die Schrift nicht.&lt;br /&gt;
Viel Spass beim Lernen :)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:CrossfireP|CrossfireP]] ([[User talk:CrossfireP|talk]]) 16:08, 22 November 2012 (GMT+1)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Verzeichnis ==&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_1|Stufe 1 Lektion 1]] - 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 감사합니다 [gam-sa-hap-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_2|Stufe 1 Lektion 2]] - 네 [ne], 아니요 [a-ni-yo], 맞아요 [ne, ma-ja-yo], 네?[ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_3|Stufe 1 Lektion 3]] - 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo], 안녕히 가세요[an-nyeong-hi ga-se-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_4|Stufe 1 Lektion 4]] - 죄송합니다[joe-song-hap-ni-da], 저기요[jeo-gi-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_5|Stufe 1 Lektion 5]] - 이에요 / 예요 [i-e-yo / ye-yo], &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_6|Stufe 1 Lektion 6]] - 이거 / 이것 [i-geo / i-geot], 뭐 [mwo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_7|Stufe 1 Lektion 7]] - 이[i], 그 [geu], 저 [jeo], 이것 [i-geot] / 이거 [i-geo], 그것 [geu-geot] / 그거 [geu-geo], 저것 [jeo-geot] / 저거 [jeo-geo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_8|Stufe 1 Lektion 8]] - 아니에요 [a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_9|Stufe 1 Lektion 9]]- 은 [eun] / 는 [neun], 이[i] / 가[ga]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_10|Stufe 1 Lektion 10]] - 있어요 [i-sseo-yo], 없어요 [eop-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_11|Stufe 1 Lektion 11]] - 있어요?, 없어요?, 주세요&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_12|Stufe 1 Lektion 12]] - 맛있어요, 맛없어요, 잘 먹겠습니다, 잘 먹었습니다&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_13|Stufe 1 Lektion 13]] - -고 싶어요&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_14|Stufe 1 Lektion 14]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_15|Stufe 1 Lektion 15]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_16|Stufe 1 Lektion 16]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_17|Stufe 1 Lektion 17]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_18|Stufe 1 Lektion 18]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_19|Stufe 1 Lektion 19]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_20|Stufe 1 Lektion 20]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_21|Stufe 1 Lektion 21]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_22|Stufe 1 Lektion 22]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_23|Stufe 1 Lektion 23]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_24|Stufe 1 Lektion 24]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_25|Stufe 1 Lektion 25]]&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/learn-hangeul/how-to-read-and-write-hangeul-part-1/ Hangeoul (englisch)] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_Stufe_2|TTMIK Stufe 2]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Deutsch|TTMIK Deutsch Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/category/lessons/level-1/ Stufe 1 auf TalkToMeInKorean.com (englisch)]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_9&amp;diff=27865</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_9&amp;diff=27865"/>
		<updated>2012-11-23T09:47:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: /* Links */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernt ihr etwas über die koreanischen Partikeln, die das Thema eines Satzes oder das Subjekt anzeigen (nachfolgend Topicmarker / Subjektmarker). In den meisten Sprachen kennt man solche Partikeln nicht, deshalb wird dieses Konzept anfangs etwas ungewohnt sein. Aber sobald ihr euch an die Partikeln gewöhnt habt und wisst, wie man sie verwendet, werdet ihr sehen, wie nützlich sie sind.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;은 / 는&amp;lt;/span&amp;gt;[eun / neun] = Topicmarker&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Topicmarker dienen im Wesentlichen dazu, &#039;&#039;&#039;dem Gesprächspartner mitzuteilen, worüber man gerade spricht oder nachfolgend sprechen wird&#039;&#039;&#039; (topic = Thema des Satzes). Topicmarker werden an Substantive angehängt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Endet das Substantiv auf einen Konsonanten, wird die Partikel &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;-은&amp;lt;/span&amp;gt;[eun] angehängt.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Endet das Substantiv auf einen Vokal, wird die Partikel &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;-는&amp;lt;/span&amp;gt;[neun] angehängt.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiele:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;가방&amp;lt;/span&amp;gt; [ga-ba&#039;&#039;&#039;ng&#039;&#039;&#039;] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은&amp;lt;/span&amp;gt; [&#039;&#039;&#039;e&#039;&#039;&#039;un]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;나&amp;lt;/span&amp;gt; [n&#039;&#039;&#039;a&#039;&#039;&#039;] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;는&amp;lt;/span&amp;gt; [&#039;&#039;&#039;n&#039;&#039;&#039;eun]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Das Thema (topic) des Satzes, gekennzeichnet durch &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은&amp;lt;/span&amp;gt;[eun] oder &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;는&amp;lt;/span&amp;gt;[neun], ist in den meisten Fällen (allerdings nicht immer) auch das Subjekt des Satzes.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt;[jeo] = Ich&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt;[jeo] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;는&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;[neun] = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;는&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;[jeo-neun] = Was mich betrifft / Ich (für meinen Teil)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;는&#039;&#039;&#039; 학생이에요.&amp;lt;/span&amp;gt; [jeo-neun hak-saeng-i-e-yo] = Was mich betrifft, ich bin Schüler. / Ich bin Schüler.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
In diesem Satz ist &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt;[jeo] („Ich“) sowohl Thema des Satzes („was mich betrifft...“) als auch Subjekt des Satzes („wer oder was...?“).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Komplizierter ist schon das nächste Beispiel:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;내일&#039;&#039;&#039;은&#039;&#039;&#039; 저&#039;&#039;&#039;는&#039;&#039;&#039;일해요. &amp;lt;/span&amp;gt;[nae-il-eun jeo-neun il-hae-yo] = „Was morgen betrifft, da arbeite ich.“ / „Ich arbeite morgen.“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
In diesem Satz folgt auf &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;내일&amp;lt;/span&amp;gt;[nae-il] („morgen“), der Topicmarker &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은&amp;lt;/span&amp;gt;[eun]. Hier ist &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;내일&amp;lt;/span&amp;gt;[nae-il] zwar das Thema des Satzes, nicht aber das Subjekt, welches zu dem Verb des Satzes gehört. Das Verb ist &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;일하다&amp;lt;/span&amp;gt;[il-ha-da] („arbeiten“). Aber natürlich arbeitet nicht &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;내일&amp;lt;/span&amp;gt;[nae-il], sondern &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt;[jeo] („ich“).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;이 / 가&amp;lt;/span&amp;gt;[i / ga] = Subjektmarker&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Verglichen mit den Topicmarkern ist der Sinn von Subjektmarkern recht einfach nachzuvollziehen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Endet das Substantiv auf einen Konsonanten, wird die Partikel &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;- 이&amp;lt;/span&amp;gt;[i] angehängt&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Endet das Substantiv auf einen Vokal, wird die Partikel &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;-가&amp;lt;/span&amp;gt;[ga] angehängt&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiele:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;가방&amp;lt;/span&amp;gt;[ga-ba&#039;&#039;&#039;ng&#039;&#039;&#039;] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이&amp;lt;/span&amp;gt;[i]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;학교&amp;lt;/span&amp;gt;[hak-g&#039;&#039;&#039;yo&#039;&#039;&#039;] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;가&amp;lt;/span&amp;gt;[ga] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Im Wesentlichen zeigen die &#039;&#039;&#039;Topicmarker&#039;&#039;&#039; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;(은/는)&amp;lt;/span&amp;gt;[eun / neun] an, was inhaltlich das &#039;&#039;&#039;Thema des Satzes&#039;&#039;&#039; ist. Die &#039;&#039;&#039;Subjektmarker&#039;&#039;&#039; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;(이/가)&amp;lt;/span&amp;gt;[i / ga] zeigen an, was das &#039;&#039;&#039;Subjekt des Satzes&#039;&#039;&#039; ist. Aber das ist noch nicht alles.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Was sollte man über die Partikeln &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은/는/이/가&amp;lt;/span&amp;gt;[eun / neun / i / ga] noch wissen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# Abgesehen davon, dass sie das Thema des Satzes markieren, drücken &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은&amp;lt;/span&amp;gt;[eun] / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;는&amp;lt;/span&amp;gt;[neun] eine gewisse Ausschließlichkeit aus. Sie heben hervor, dass sich das Gesagte ausschließlich auf das markierte Topic bezieht und sich dieses dadurch von anderen abhebt (siehe Beispiele).&lt;br /&gt;
# Bei &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이&amp;lt;/span&amp;gt;[i] / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;가&amp;lt;/span&amp;gt;[ga] schwingt die Bedeutung „nur dieses“ oder „kein anderes außer dieses“ mit. Wenn es in einem komplexeren Satz verwendet wird, wird dadurch auch das Subjekt markiert, ohne dass man es zu drastisch hervorhebt (siehe Beispiele).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Einige Beispiele für 1:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거&amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo] = dies / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;사과&amp;lt;/span&amp;gt;[sa-gwa] = Apfel / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo] = sein / ist&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 사과예요.&amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo sa-gwa-ye-yo] = Dies ist ein Apfel. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
An &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거&amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo] kann man nun den Topicmarker &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은/는&amp;lt;/span&amp;gt;[eun / neun] anhängen. Da &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거&amp;lt;/span&amp;gt;[i-g&#039;&#039;&#039;eo&#039;&#039;&#039;] auf einen Vokal endet, ist die richtige Partikel in diesem Fall &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;-는&amp;lt;/span&amp;gt;[neun].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거는사과예요.&amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo-NEUN sa-gwa-ye-yo] = (Es existieren viele andere Sachen, die keine Äpfel sind, aber ) DIES ist ein Apfel.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Man könnte also sowas sagen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 커피예요. &amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo keo-pi-ye-yo] (= Das ist Kaffee.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거는물이에요. &amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo-NEUN mul-i-e-yo] (= Das eben war Kaffee, aber DAS hier ist Wasser.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거오렌지주스예요. &amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo-NEUN o-ren-ji-ju-seu-ye-yo] (= Und DAS hier ist schon wieder etwas anderes, nämlich Orangensaft.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거뭐예요? &amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo-NEUN mwo-ye-yo?] (= Und was ist HIERMIT? Was ist das?)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wie ihr an diesem Beispiel seht, verdeutlicht &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은/는&amp;lt;/span&amp;gt;[eun / neun] das Thema des Satzes, indem es dieses ausdrücklich hervorhebt und gegen andere abgrenzt („das hier ist..., und/aber DAS HIER ist....“). Es kann daher etwas unnatürlich wirken, wenn man &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은/는&amp;lt;/span&amp;gt;[eun / neun] in jedem Satz sagt &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Deswegen wird im gesprochenen Koreanisch mit dem Gebrauch von &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은/는&amp;lt;/span&amp;gt;[eun / neun] eher gespart und es wird möglichst nur verwendet, wenn man wirklich das Thema explizit hervorheben und gegen die anderen Satzteile abgrenzen möchte.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn man z.B. sagen möchte „Das Wetter ist heute schön“, gibt es dafür im Koreanischen viele Möglichkeiten (achtet auf den Gebrauch von &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은/는&amp;lt;/span&amp;gt;[eun / neun] und lasst euch von den anderen Satzbestandteilen nicht verunsichern):&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;오늘 날씨 좋네요. &amp;lt;/span&amp;gt;[o-neul nal-ssi jot-ne-yo] = Das Wetter ist heute schön.&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;오늘은 날씨 좋네요. &amp;lt;/span&amp;gt;[o-neul-EUN nal-ssi jot-ne-yo] = In letzter Zeit war das Wetter nicht so toll, aber HEUTE (im Gegensatz zu den anderen Tagen) ist es gut.&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;오늘 날씨는좋네요. &amp;lt;/span&amp;gt;[o-neul nal-ssi-NEUN jot-ne-yo] = Heute ist zwar nicht alles toll, aber das Wetter ist es (im Gegensatz zu den anderen Sachen).&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ihr seht also, wie vielseitig und nützlich die Topicmarker sind, wenn es darum geht, einer Aussage verschiedene Nuancen zu geben.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Einige Beispiele für Fall 2:&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;좋아요&amp;lt;/span&amp;gt;[jo-a-yo] = es ist gut / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;뭐&amp;lt;/span&amp;gt;[mwo] = was / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이/가&amp;lt;/span&amp;gt;[i/ga] = Subjektmarker&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn jemand sagt „&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;좋아요. &amp;lt;/span&amp;gt;[jo-a-yo]“, bedeutet das „Das ist gut“ oder „Ich mag es“.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
..., aber wenn du dir nicht sicher bist, worüber der andere spricht, kannst du fragen „WAS ist gut?“ oder „Wovon sprichst du?“.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Um auszudrücken, dass du wissen möchtest, WAS gut ist, kannst du fragen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;뭐가 좋아요?&amp;lt;/span&amp;gt; [mwo-GA jo-a-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
In diesem Fall betont die Partikel &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;가&amp;lt;/span&amp;gt;[ga], was das Subjekt ist, welches zu dem Verb “sein / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;좋아요&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;quot; gehört.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn jemand sagt,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ABC &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;좋아요.&amp;lt;/span&amp;gt; [ABC jo-a-yo] = ABC ist gut.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
...und du nicht zustimmst, sondern denkst, dass XYZ gut ist, aber nicht ABC, kannst du ausdrücken, dass du der Meinung bist, dass XYZ das Subjekt zu &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;좋아요&amp;lt;/span&amp;gt; sein sollte und nicht ABC, indem du sagst:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ABC &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;좋아요?&amp;lt;/span&amp;gt; XYZ &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;가 좋아요!&amp;lt;/span&amp;gt; [ABC jo-a-yo? XYZ-GA jo-a-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mit Hilfe von &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이&amp;lt;/span&amp;gt; und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;가&amp;lt;/span&amp;gt; kannst du deinen Sätzen also eine gezieltere und konkretere Bedeutung geben, wenn du hervorheben möchtest, WER etwas tut, WAS genau du magst etc.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
War&#039;s das?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Fast.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wie du oben sehen konntest, haben &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은/는&amp;lt;/span&amp;gt;[eun / neun] und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이/가&amp;lt;/span&amp;gt;[i / ga] unterschiedliche Funktionen. Die Funktion von &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은/는&amp;lt;/span&amp;gt;[eun / neun] ist jedoch viel stärker, weil du damit das Thema des Satzes ändern kannst. Sobald man kompliziertere Sätze bildet (z.B. „Ich denke, das Buch, das du gekauft hast, ist interessanter als das Buch, das ich gekauft habe“), wird &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은/는&amp;lt;/span&amp;gt;[eun / neun] nicht mehr so häufig verwendet. In vielen Fällen kann &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은/는/이/가&amp;lt;/span&amp;gt;[eun / neun / i / ga] einfach weggelassen werden, aber wenn man Partikeln unbedingt angeben muss, damit die Aussage des Satzes nicht verloren geht, werden &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이/가&amp;lt;/span&amp;gt;[i / ga] häufiger verwendet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_8|Stufe 1 Lektion 8]] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_10|Stufe 1 Lektion 10]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Stufe_1|Stufe 1 Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l9/ Stufe 1 Lektion 9 auf TalkToMeInKorean.com (englisch)]&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_10&amp;diff=27864</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 10</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_10&amp;diff=27864"/>
		<updated>2012-11-23T09:46:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion, lernen sie die Bezeichnungen HABEN / NICHT HABEN&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;있어요&amp;lt;/span&amp;gt;[iss-eo-yo] = Haben&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;없어요&amp;lt;/span&amp;gt;[eop-sseo-yo] = Nicht haben&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn Sie jemandem sagen wollen, dass sie etwas HABEN/NICHT HABEN, und auch darüber informieren wollen, dass etwas EXISTIERT/NICHT EXISTIERT, nutzen Sie diese Bezeichnungen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;있어요&amp;lt;/span&amp;gt;[iss-eo-yo] kommt vom Verb &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;있다&amp;lt;/span&amp;gt;[it-da] und bedeutet in grundsätzlich, dass etwas existiert. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
z.B.) Ich bin hier. / Es ist dort drüben. / Ich bin zu Hause.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du über jemanden/etwas berichtest, das dich betrifft, bedeutet es “haben”.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
z.b.) Ich habe eine Schwester. / Ich habe elf Hunde. / Haben Sie ein Privatunternehmen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;없어요&amp;lt;/span&amp;gt;[eop-sseo-yo] ist das Gegenteil, es kommt aus dem Verb &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;없다&amp;lt;/span&amp;gt;[eop-da]. Anstatt zu sagen &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;있지 않아요&amp;lt;/span&amp;gt; oder &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안 있어요&amp;lt;/span&amp;gt; ,ist es im Koreanischen viel leichter &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;없어요&amp;lt;/span&amp;gt; zu verwenden, um jemandem beizubringen das etwas nicht existiert.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Also, &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;있어요 &amp;lt;--&amp;gt; 없어요&amp;lt;/span&amp;gt;[iss-eo-yo &amp;lt;--&amp;gt; eop-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hier weitere Beispiele:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;있어요&amp;lt;/span&amp;gt;[iss-eo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wörter, die in den Beispielen vorkommen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;물&amp;lt;/span&amp;gt;[mul] = Wasser / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;친구&amp;lt;/span&amp;gt;[chin-gu] = Freund/in / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;시간&amp;lt;/span&amp;gt;[si-gan] = Zeit&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sie fügen einfach 있어요 an das Verb worauf Sie sich beziehen zu.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;물 있어요. &amp;lt;/span&amp;gt;[mul iss-eo-yo] = Es gibt Wasser / Water existiert. / &amp;lt;ich habe Wasser. / Sie haben Wasser.&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;물 있어요? &amp;lt;/span&amp;gt;[mul iss-eo-yo?] = Gibt es Wasser? / Haben Sie Wasser? / Haben Sie Wasser?&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt; 친구 있어요. &amp;lt;/span&amp;gt;[chin-gu iss-eo-yo] = Ich habe Freunde. / Es gibt Freunde.&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;친구 있어요? &amp;lt;/span&amp;gt;[chin-gu iss-eo-yo?] = Haben Sie Freunde? / Haben Sie Freunde?&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;시간 있어요. &amp;lt;/span&amp;gt;[si-gan iss-eo-yo] = Es gibt Zeit. / Ich habe Zeit. / Sie haben Zeit.&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;시간 있어요? &amp;lt;/span&amp;gt;[si-gan iss-eo-yo?] = Gibt es Zeit? / Hast du Zeit? / Haben sie Zeit?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Und wenn Sie 있어요 [iss-eo-yo] mit 없어요 [eops-eo-yo] tauschen, erhalten Sie die umgekehrte Bedeutung.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;물 없어요. &amp;lt;/span&amp;gt;[mul eops-eo-yo] = Es gibt Wasser / Water existiert. / &amp;lt;ich habe Wasser. / Sie haben Wasser.&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;물 없어요? &amp;lt;/span&amp;gt;[mul eops-eo-yo?] = Gibt es Wasser? / Haben Sie Wasser? / Haben Sie Wasser?&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt; 친구 없어요. &amp;lt;/span&amp;gt;[chin-gu eops-eo-yo] = Ich habe Freunde. / Es gibt Freunde.&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;친구 없어요? &amp;lt;/span&amp;gt;[chin-gu eops-eo-yo?] = Haben Sie Freunde? / Haben Sie Freunde?&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;시간 없어요. &amp;lt;/span&amp;gt;[si-gan eops-eo-yo] = Es gibt Zeit. / Ich habe Zeit. / Sie haben Zeit.&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;시간 없어요? &amp;lt;/span&amp;gt;[si-gan eops-eo-yo?] = Gibt es Zeit? / Hast du Zeit? / Haben sie Zeit?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:---Rückblick ---&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Erinnerst du dich noch, wie man die &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은/는&amp;lt;/span&amp;gt;[eun/neun] Partikel und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이/가&amp;lt;/span&amp;gt;[i/ga] Partikel verwendet?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은&amp;lt;/span&amp;gt;[eun]und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;는&amp;lt;/span&amp;gt;[neun] markieren die Thematik des Satzes, und zugleich betont es den Vergleich des Satzes und etwas anderem.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Das heißt,wenn Sie sagen &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;시간 없어요 &amp;lt;/span&amp;gt;[si-gan eops-eo-yo] bedeutet dies “Ich habe keine Zeit.” oder Sie sagen, “Ich habe anderes nur KEINE ZEIT.” indem Sie  &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은&amp;lt;/span&amp;gt;[eun] oder &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;는&amp;lt;/span&amp;gt;[neun] am Ende des Nomens &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;시간&amp;lt;/span&amp;gt;[si-gan] setzen. (In diesem Falle, endet &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;시간&amp;lt;/span&amp;gt;[si-gan]mit einem Konsonanten, deswegen benutzen wir &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은&amp;lt;/span&amp;gt;[eun]), daraus ergibt sich &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;시간은 없어요.&amp;lt;/span&amp;gt;[si-gan eops-eo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Wenn sie jemand fragt :“Was ist das, was sie nicht haben? Was sagen sie haben Sie nicht?” antworten sie “ZEIT. Zeit ist das, was ich nicht habe.” Das kann durch &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;시간이 없어요&amp;lt;/span&amp;gt;[si-gan-i eops-eo-yo] zum Ausdruck gebracht werden.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:---Rückblick Ende ---&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;있어요&amp;lt;/span&amp;gt;[iss-eo-yo] und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;없어요&amp;lt;/span&amp;gt;[eops-eo-yo] können auch als viele interessante, häufig genutzte Redewendung im Koreanischen dienen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;재미&amp;lt;/span&amp;gt; [jae-mi] = Freude,Spaß&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;재미 + 있어요 = 재미있어요&amp;lt;/span&amp;gt;[jae-mi + iss-eo-yo = jae-mi-iss-eo-yo] heisst wortwörtlich “Spaß existiert”aber es bedeutet “interessant sein”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Es wird zwischen diesen beiden Wörtern kein Leerzeichen gesetzt, weil es ein tagtäglicher Ausdruck im Koreanischen ist.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
z.B.) TTMIK &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;재미있어요!&amp;lt;/span&amp;gt; [jae-mi-iss-eo-yo] = TTMIK macht Spaß! / TTMIK ist interessant!&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_9|Stufe 1 Lektion 9]] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_11|Stufe 1 Lektion 11]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Stufe_1|Stufe 1 Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/level-1-lesson-10/ Stufe 1 Lektion 10 auf TalkToMeInKorean.com (englisch)]&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_9&amp;diff=27863</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_9&amp;diff=27863"/>
		<updated>2012-11-23T09:10:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernt ihr etwas über die koreanischen Partikeln, die das Thema eines Satzes oder das Subjekt anzeigen (nachfolgend Topicmarker / Subjektmarker). In den meisten Sprachen kennt man solche Partikeln nicht, deshalb wird dieses Konzept anfangs etwas ungewohnt sein. Aber sobald ihr euch an die Partikeln gewöhnt habt und wisst, wie man sie verwendet, werdet ihr sehen, wie nützlich sie sind.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;은 / 는&amp;lt;/span&amp;gt;[eun / neun] = Topicmarker&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Topicmarker dienen im Wesentlichen dazu, &#039;&#039;&#039;dem Gesprächspartner mitzuteilen, worüber man gerade spricht oder nachfolgend sprechen wird&#039;&#039;&#039; (topic = Thema des Satzes). Topicmarker werden an Substantive angehängt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Endet das Substantiv auf einen Konsonanten, wird die Partikel &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;-은&amp;lt;/span&amp;gt;[eun] angehängt.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Endet das Substantiv auf einen Vokal, wird die Partikel &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;-는&amp;lt;/span&amp;gt;[neun] angehängt.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiele:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;가방&amp;lt;/span&amp;gt; [ga-ba&#039;&#039;&#039;ng&#039;&#039;&#039;] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은&amp;lt;/span&amp;gt; [&#039;&#039;&#039;e&#039;&#039;&#039;un]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;나&amp;lt;/span&amp;gt; [n&#039;&#039;&#039;a&#039;&#039;&#039;] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;는&amp;lt;/span&amp;gt; [&#039;&#039;&#039;n&#039;&#039;&#039;eun]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Das Thema (topic) des Satzes, gekennzeichnet durch &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은&amp;lt;/span&amp;gt;[eun] oder &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;는&amp;lt;/span&amp;gt;[neun], ist in den meisten Fällen (allerdings nicht immer) auch das Subjekt des Satzes.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt;[jeo] = Ich&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt;[jeo] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;는&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;[neun] = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;는&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;[jeo-neun] = Was mich betrifft / Ich (für meinen Teil)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;는&#039;&#039;&#039; 학생이에요.&amp;lt;/span&amp;gt; [jeo-neun hak-saeng-i-e-yo] = Was mich betrifft, ich bin Schüler. / Ich bin Schüler.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
In diesem Satz ist &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt;[jeo] („Ich“) sowohl Thema des Satzes („was mich betrifft...“) als auch Subjekt des Satzes („wer oder was...?“).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Komplizierter ist schon das nächste Beispiel:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;내일&#039;&#039;&#039;은&#039;&#039;&#039; 저&#039;&#039;&#039;는&#039;&#039;&#039;일해요. &amp;lt;/span&amp;gt;[nae-il-eun jeo-neun il-hae-yo] = „Was morgen betrifft, da arbeite ich.“ / „Ich arbeite morgen.“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
In diesem Satz folgt auf &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;내일&amp;lt;/span&amp;gt;[nae-il] („morgen“), der Topicmarker &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은&amp;lt;/span&amp;gt;[eun]. Hier ist &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;내일&amp;lt;/span&amp;gt;[nae-il] zwar das Thema des Satzes, nicht aber das Subjekt, welches zu dem Verb des Satzes gehört. Das Verb ist &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;일하다&amp;lt;/span&amp;gt;[il-ha-da] („arbeiten“). Aber natürlich arbeitet nicht &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;내일&amp;lt;/span&amp;gt;[nae-il], sondern &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt;[jeo] („ich“).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;이 / 가&amp;lt;/span&amp;gt;[i / ga] = Subjektmarker&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Verglichen mit den Topicmarkern ist der Sinn von Subjektmarkern recht einfach nachzuvollziehen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Endet das Substantiv auf einen Konsonanten, wird die Partikel &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;- 이&amp;lt;/span&amp;gt;[i] angehängt&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Endet das Substantiv auf einen Vokal, wird die Partikel &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;-가&amp;lt;/span&amp;gt;[ga] angehängt&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiele:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;가방&amp;lt;/span&amp;gt;[ga-ba&#039;&#039;&#039;ng&#039;&#039;&#039;] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이&amp;lt;/span&amp;gt;[i]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;학교&amp;lt;/span&amp;gt;[hak-g&#039;&#039;&#039;yo&#039;&#039;&#039;] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;가&amp;lt;/span&amp;gt;[ga] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Im Wesentlichen zeigen die &#039;&#039;&#039;Topicmarker&#039;&#039;&#039; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;(은/는)&amp;lt;/span&amp;gt;[eun / neun] an, was inhaltlich das &#039;&#039;&#039;Thema des Satzes&#039;&#039;&#039; ist. Die &#039;&#039;&#039;Subjektmarker&#039;&#039;&#039; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;(이/가)&amp;lt;/span&amp;gt;[i / ga] zeigen an, was das &#039;&#039;&#039;Subjekt des Satzes&#039;&#039;&#039; ist. Aber das ist noch nicht alles.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Was sollte man über die Partikeln &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은/는/이/가&amp;lt;/span&amp;gt;[eun / neun / i / ga] noch wissen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# Abgesehen davon, dass sie das Thema des Satzes markieren, drücken &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은&amp;lt;/span&amp;gt;[eun] / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;는&amp;lt;/span&amp;gt;[neun] eine gewisse Ausschließlichkeit aus. Sie heben hervor, dass sich das Gesagte ausschließlich auf das markierte Topic bezieht und sich dieses dadurch von anderen abhebt (siehe Beispiele).&lt;br /&gt;
# Bei &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이&amp;lt;/span&amp;gt;[i] / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;가&amp;lt;/span&amp;gt;[ga] schwingt die Bedeutung „nur dieses“ oder „kein anderes außer dieses“ mit. Wenn es in einem komplexeren Satz verwendet wird, wird dadurch auch das Subjekt markiert, ohne dass man es zu drastisch hervorhebt (siehe Beispiele).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Einige Beispiele für 1:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거&amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo] = dies / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;사과&amp;lt;/span&amp;gt;[sa-gwa] = Apfel / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo] = sein / ist&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 사과예요.&amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo sa-gwa-ye-yo] = Dies ist ein Apfel. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
An &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거&amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo] kann man nun den Topicmarker &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은/는&amp;lt;/span&amp;gt;[eun / neun] anhängen. Da &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거&amp;lt;/span&amp;gt;[i-g&#039;&#039;&#039;eo&#039;&#039;&#039;] auf einen Vokal endet, ist die richtige Partikel in diesem Fall &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;-는&amp;lt;/span&amp;gt;[neun].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거는사과예요.&amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo-NEUN sa-gwa-ye-yo] = (Es existieren viele andere Sachen, die keine Äpfel sind, aber ) DIES ist ein Apfel.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Man könnte also sowas sagen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 커피예요. &amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo keo-pi-ye-yo] (= Das ist Kaffee.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거는물이에요. &amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo-NEUN mul-i-e-yo] (= Das eben war Kaffee, aber DAS hier ist Wasser.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거오렌지주스예요. &amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo-NEUN o-ren-ji-ju-seu-ye-yo] (= Und DAS hier ist schon wieder etwas anderes, nämlich Orangensaft.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거뭐예요? &amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo-NEUN mwo-ye-yo?] (= Und was ist HIERMIT? Was ist das?)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wie ihr an diesem Beispiel seht, verdeutlicht &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은/는&amp;lt;/span&amp;gt;[eun / neun] das Thema des Satzes, indem es dieses ausdrücklich hervorhebt und gegen andere abgrenzt („das hier ist..., und/aber DAS HIER ist....“). Es kann daher etwas unnatürlich wirken, wenn man &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은/는&amp;lt;/span&amp;gt;[eun / neun] in jedem Satz sagt &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Deswegen wird im gesprochenen Koreanisch mit dem Gebrauch von &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은/는&amp;lt;/span&amp;gt;[eun / neun] eher gespart und es wird möglichst nur verwendet, wenn man wirklich das Thema explizit hervorheben und gegen die anderen Satzteile abgrenzen möchte.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn man z.B. sagen möchte „Das Wetter ist heute schön“, gibt es dafür im Koreanischen viele Möglichkeiten (achtet auf den Gebrauch von &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은/는&amp;lt;/span&amp;gt;[eun / neun] und lasst euch von den anderen Satzbestandteilen nicht verunsichern):&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;오늘 날씨 좋네요. &amp;lt;/span&amp;gt;[o-neul nal-ssi jot-ne-yo] = Das Wetter ist heute schön.&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;오늘은 날씨 좋네요. &amp;lt;/span&amp;gt;[o-neul-EUN nal-ssi jot-ne-yo] = In letzter Zeit war das Wetter nicht so toll, aber HEUTE (im Gegensatz zu den anderen Tagen) ist es gut.&lt;br /&gt;
# &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;오늘 날씨는좋네요. &amp;lt;/span&amp;gt;[o-neul nal-ssi-NEUN jot-ne-yo] = Heute ist zwar nicht alles toll, aber das Wetter ist es (im Gegensatz zu den anderen Sachen).&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ihr seht also, wie vielseitig und nützlich die Topicmarker sind, wenn es darum geht, einer Aussage verschiedene Nuancen zu geben.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Einige Beispiele für Fall 2:&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;좋아요&amp;lt;/span&amp;gt;[jo-a-yo] = es ist gut / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;뭐&amp;lt;/span&amp;gt;[mwo] = was / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이/가&amp;lt;/span&amp;gt;[i/ga] = Subjektmarker&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn jemand sagt „&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;좋아요. &amp;lt;/span&amp;gt;[jo-a-yo]“, bedeutet das „Das ist gut“ oder „Ich mag es“.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
..., aber wenn du dir nicht sicher bist, worüber der andere spricht, kannst du fragen „WAS ist gut?“ oder „Wovon sprichst du?“.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Um auszudrücken, dass du wissen möchtest, WAS gut ist, kannst du fragen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;뭐가 좋아요?&amp;lt;/span&amp;gt; [mwo-GA jo-a-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
In diesem Fall betont die Partikel &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;가&amp;lt;/span&amp;gt;[ga], was das Subjekt ist, welches zu dem Verb “sein / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;좋아요&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;quot; gehört.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn jemand sagt,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ABC &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;좋아요.&amp;lt;/span&amp;gt; [ABC jo-a-yo] = ABC ist gut.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
...und du nicht zustimmst, sondern denkst, dass XYZ gut ist, aber nicht ABC, kannst du ausdrücken, dass du der Meinung bist, dass XYZ das Subjekt zu &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;좋아요&amp;lt;/span&amp;gt; sein sollte und nicht ABC, indem du sagst:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ABC &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;좋아요?&amp;lt;/span&amp;gt; XYZ &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;가 좋아요!&amp;lt;/span&amp;gt; [ABC jo-a-yo? XYZ-GA jo-a-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mit Hilfe von &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이&amp;lt;/span&amp;gt; und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;가&amp;lt;/span&amp;gt; kannst du deinen Sätzen also eine gezieltere und konkretere Bedeutung geben, wenn du hervorheben möchtest, WER etwas tut, WAS genau du magst etc.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
War&#039;s das?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Fast.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wie du oben sehen konntest, haben &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은/는&amp;lt;/span&amp;gt;[eun / neun] und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이/가&amp;lt;/span&amp;gt;[i / ga] unterschiedliche Funktionen. Die Funktion von &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은/는&amp;lt;/span&amp;gt;[eun / neun] ist jedoch viel stärker, weil du damit das Thema des Satzes ändern kannst. Sobald man kompliziertere Sätze bildet (z.B. „Ich denke, das Buch, das du gekauft hast, ist interessanter als das Buch, das ich gekauft habe“), wird &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은/는&amp;lt;/span&amp;gt;[eun / neun] nicht mehr so häufig verwendet. In vielen Fällen kann &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;은/는/이/가&amp;lt;/span&amp;gt;[eun / neun / i / ga] einfach weggelassen werden, aber wenn man Partikeln unbedingt angeben muss, damit die Aussage des Satzes nicht verloren geht, werden &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이/가&amp;lt;/span&amp;gt;[i / ga] häufiger verwendet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_8|Stufe 1 Lektion 8]] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_10|Stufe 1 Lektion 10]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Stufe_1|Stufe 1 Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l10/ Stufe 1 Lektion 10 auf TalkToMeInKorean.com (englisch)]&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_8&amp;diff=27862</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 8</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_8&amp;diff=27862"/>
		<updated>2012-11-23T08:08:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernst du, wie man sagt, dass etwas etwas NICHT ist.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lass uns zunächst etwas wiederholen. Erinnerst du dich, wie man auf Koreanisch „dieses“, „jenes“ und „das/es“ sagt?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:--- Wiederholung ---&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이&amp;lt;/span&amp;gt; [i] = dieses hier (in der Nähe des Sprechers)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geo] oder &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이것&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geot] = diese Sache, diese Angelegenheit, diese Tatsache&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;그&amp;lt;/span&amp;gt; [geu] = jenes (eine Sache, die näher am Angesprochenen ist als am Sprecher)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;그거&amp;lt;/span&amp;gt; [geu-geo] oder &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;그것&amp;lt;/span&amp;gt; [geu-geot] = jene Sache, das, es&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt; [jeo] = das dort (eine Sache, die sowohl vom Sprecher als auch vom Angesprochenen weit entfernt ist)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저거&amp;lt;/span&amp;gt; [jeo-geo] oder &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저것&amp;lt;/span&amp;gt; [jeo-geot] = die Sache dort drüben&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;사람&amp;lt;/span&amp;gt; [sa-ram] bedeutet &#039;eine Person&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이 사람&amp;lt;/span&amp;gt;[i sa-ram] = die Person hier, dieser Mann hier, diese Dame hier, er, sie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;그 사람&amp;lt;/span&amp;gt;[geu sa-ram] = die Person, diese Person, er, sie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저 사람&amp;lt;/span&amp;gt;[jeo sa-ram] = die Person dort drüben/hinten, er, sie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:--- Wiederholung Ende ---&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;아니에요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-e-yo] = nicht sein, es ist nicht, du bist nicht etc.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니에요&amp;lt;/span&amp;gt; [a-ni-e-yo] ist in höflicher Sprache die Gegenwartsform des Verbs &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니다&amp;lt;/span&amp;gt; (nicht sein). &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니에요&amp;lt;/span&amp;gt; [a-ni-e-yo] bedeutet also „Es ist nicht“ / „Ich bin nicht“ / „Du bist nicht“ / „Er/sie/es ist nicht“ etc.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du ausdrücken möchtest, dass etwas etwas NICHT ist, kannst du an das Subjekt &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니에요&amp;lt;/span&amp;gt;  [a-ni-e-yo] anhängen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[SUBSTANTIV] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니에요&amp;lt;/span&amp;gt; = [SUBSTANTIV] NICHT SEIN / KEIN [SUBSTANTIV] SEIN&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiele:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저 아니에요.&amp;lt;/span&amp;gt; [jeo a-ni-e-yo] = Ich bin (es) nicht. / Ich nicht.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;우유 아니에요. &amp;lt;/span&amp;gt;[u-yu a-ni-e-yo] = Es ist keine Milch.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;물 아니에요.&amp;lt;/span&amp;gt; [mul a-ni-e-yo] = Es ist kein Wasser.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du sagen möchtest, „Dies ist keine Milch“, „Ich bin kein Schüler“, „Das ist kein Park“ usw., kannst du deinem Satz am Anfang ein entsprechendes Wort hinzufügen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Milch = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;우유&amp;lt;/span&amp;gt; [u-yu]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
nicht/keine Milch = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;우유 아니에요.&amp;lt;/span&amp;gt; [u-yu a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Dies hier&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; (~näher am Sprecher als am Angesprochenen~) ist keine Milch. =  &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 우유 아니에요. &amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo u-yu a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Schüler = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;학생 &amp;lt;/span&amp;gt;[hak-saeng]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
nicht/kein Schüler =&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt; 학생 아니에요 &amp;lt;/span&amp;gt;[hak-saeng a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Ich&amp;lt;/b&amp;gt; bin kein Schüler.  =  &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저 학생 아니에요. &amp;lt;/span&amp;gt;[jeo hak-saeng a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Alkohol = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;술&amp;lt;/span&amp;gt; [sul] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
nicht/kein Alkohol = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;술 아니에요&amp;lt;/span&amp;gt; [sul a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Das (da hinten)&amp;lt;/b&amp;gt; (~von Sprecher und Angesprochenem weit entfernt~) ist kein Alkohol.  =  &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저거  술 아니에요. &amp;lt;/span&amp;gt;[jeo-geo sul a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Katze = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;고양이&amp;lt;/span&amp;gt; [go-yang-i]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
keine Katze = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;고양이 아니에요&amp;lt;/span&amp;gt; [go-yang-i a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Das&amp;lt;/b&amp;gt; (~näher am Angesprochenen als am Sprecher~) ist keine Katze. =  &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;그거  고양이 아니에요.&amp;lt;/span&amp;gt;[geu-geo go-yang-i a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_7|Stufe 1 Lektion 7]] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_9|Stufe 1 Lektion 9]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Stufe_1|Stufe 1 Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l8/ Stufe 1 Lektion 8 auf TalkToMeInKorean.com (englisch)]&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_7&amp;diff=27861</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_7&amp;diff=27861"/>
		<updated>2012-11-23T08:05:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernt ihr, wie man „dieses“, „jenes“ und „das“ auf Koreanisch sagt. Die Unterscheidung zwischen „dieses“ und „jenes“ ist im heutigen Deutsch nicht mehr geläufig, anders als z.B. im Englischen („this“ vs. „that“). Im Deutschen können „dieses“ und „jenes“ sowohl für sich alleine als auch dazu verwendet werden, andere Wörter zu modifizieren.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiel:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Im Deutschen kann man neben „Dies ist mein Auto“ auch „Dieses Auto gehört mir“ sagen. „Dies(es)“ kann also sowohl als alleinstehendes Pronomen verwendet werden als auch als Wort, das ein Substantiv (hier „Auto“) modifiziert.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Im Koreanischen hingegen wird zwischen diesen beiden Verwendungen streng unterschieden:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;이&amp;lt;/span&amp;gt;[i] = dieses (hier) [in der Nähe des Sprechers]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;그&amp;lt;/span&amp;gt;[geu] = jenes (dort) [in der Nähe des Angesprochenen]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt;[jeo] = das (dort hinten) [von Sprecher und Angesprochenem gleichermaßen weit entfernt]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Ja, &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt; ist dasselbe Wort, das man auch für die Eigenbezeichnung „Ich“ im formellen Koreanisch verwendet).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:TTMIK lesson7 german.png|center]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;그&amp;lt;/span&amp;gt; und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt; werden im Koreanischen nur als Modifikatoren verwendet. Sollen sie als alleinstehende Pronomen verwendet werden, hängt man &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;거&amp;lt;/span&amp;gt; [geo] oder &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;것&amp;lt;/span&amp;gt; [geot] an:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;거&amp;lt;/span&amp;gt;[geo] = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;것&amp;lt;/span&amp;gt;[geot] = Ding, Sache, Gegenstand, Tatsache&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Also...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이&amp;lt;/span&amp;gt;[i] = diese, dieser, dieses&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이  +  것  =&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;이것&amp;lt;/span&amp;gt;[i-geot] oder  &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;이거&amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo] = dieses Ding, diese Sache, diese/dieser/dieses&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;그&amp;lt;/span&amp;gt;[geu] = jene, jener, jenes&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;그  +  것&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;그것&amp;lt;/span&amp;gt;[geu-geot] oder  &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;그거&amp;lt;/span&amp;gt;[geu-geo] = jenes Ding, jene Sache, jene/jener/jenes&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt;[jeo] = das (dort hinten/drüben)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저  +  것  =&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;저것&amp;lt;/span&amp;gt;[jeo-geot] oder  &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;저거&amp;lt;/span&amp;gt;[jeo-geo] = das Ding (dort hinten), die Sache (dort drüben), das&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;그&amp;lt;/span&amp;gt; und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt; lassen sich beliebige Wortzusammensetzungen bilden. Beispiele:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;사람&amp;lt;/span&amp;gt;[sa-ram] bedeutet &#039;eine Person&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이 사람&amp;lt;/span&amp;gt; [i sa-ram] = diese Person (hier), der Mann (hier), diese Frau (hier), er, sie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;그 사람&amp;lt;/span&amp;gt; [geu sa-ram] = jene Person (dort), er, sie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저 사람&amp;lt;/span&amp;gt; [jeo sa-ram] = die Person (dort drüben), die Frau (dort hinten), er, sie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_6|Stufe 1 Lektion 6]] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_8|Stufe 1 Lektion 8]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Stufe_1|Stufe 1 Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l7/ Stufe 1 Lektion 7 auf TalkToMeInKorean.com (englisch)]&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Stufe_1&amp;diff=27860</id>
		<title>TTMIK Stufe 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Stufe_1&amp;diff=27860"/>
		<updated>2012-11-23T07:59:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: /* Links */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hey Leute&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hier habt Ihr einerseits einen schnellen Weg zu navigieren, andererseits aber auch noch gleich das jeweilige Vokabular das ihr zu den Kapiteln jeweils können solltet.&lt;br /&gt;
Viel Spass beim Lernen :)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--[[User:CrossfireP|CrossfireP]] ([[User talk:CrossfireP|talk]]) 16:08, 22 November 2012 (GMT+1)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_1|Stufe 1 Lektion 1]] - 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 감사합니다 [gam-sa-hap-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_2|Stufe 1 Lektion 2]] - 네 [ne], 아니요 [a-ni-yo], 맞아요 [ne, ma-ja-yo], 네?[ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_3|Stufe 1 Lektion 3]] - 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo], 안녕히 가세요[an-nyeong-hi ga-se-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_4|Stufe 1 Lektion 4]] - 죄송합니다[joe-song-hap-ni-da], 저기요[jeo-gi-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_5|Stufe 1 Lektion 5]] - 이에요 / 예요 [i-e-yo / ye-yo], &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_6|Stufe 1 Lektion 6]] - 이거 / 이것 [i-geo / i-geot], 뭐 [mwo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_7|Stufe 1 Lektion 7]] - 이[i], 그 [geu], 저 [jeo], 이것 [i-geot] / 이거 [i-geo], 그것 [geu-geot] / 그거 [geu-geo], 저것 [jeo-geot] / 저거 [jeo-geo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_8|Stufe 1 Lektion 8]] - 아니에요 [a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_9|Stufe 1 Lektion 9]]- 은 [eun] / 는 [neun], 이[i] / 가[ga]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_10|Stufe 1 Lektion 10]] - 있어요 [i-sseo-yo], 없어요 [eop-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_11|Stufe 1 Lektion 11]] - 있어요?, 없어요?, 주세요&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_12|Stufe 1 Lektion 12]] - 맛있어요, 맛없어요, 잘 먹겠습니다, 잘 먹었습니다&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_13|Stufe 1 Lektion 13]] - -고 싶어요&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_14|Stufe 1 Lektion 14]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_15|Stufe 1 Lektion 15]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_16|Stufe 1 Lektion 16]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_17|Stufe 1 Lektion 17]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_18|Stufe 1 Lektion 18]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_19|Stufe 1 Lektion 19]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_20|Stufe 1 Lektion 20]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_21|Stufe 1 Lektion 21]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_22|Stufe 1 Lektion 22]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_23|Stufe 1 Lektion 23]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_24|Stufe 1 Lektion 24]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_25|Stufe 1 Lektion 25]]&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/learn-hangeul/how-to-read-and-write-hangeul-part-1/ Hangeoul (englisch)] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_Stufe_2|TTMIK Stufe 2]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Deutsch|TTMIK Deutsch Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/category/lessons/level-1/ Stufe 1 auf TalkToMeInKorean.com (englisch)]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Stufe_1&amp;diff=27859</id>
		<title>TTMIK Stufe 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Stufe_1&amp;diff=27859"/>
		<updated>2012-11-22T17:03:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hey Leute&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hier habt Ihr einerseits einen schnellen Weg zu navigieren, andererseits aber auch noch gleich das jeweilige Vokabular das ihr zu den Kapiteln jeweils können solltet.&lt;br /&gt;
Viel Spass beim Lernen :)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--[[User:CrossfireP|CrossfireP]] ([[User talk:CrossfireP|talk]]) 16:08, 22 November 2012 (GMT+1)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_1|Stufe 1 Lektion 1]] - 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 감사합니다 [gam-sa-hap-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_2|Stufe 1 Lektion 2]] - 네 [ne], 아니요 [a-ni-yo], 맞아요 [ne, ma-ja-yo], 네?[ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_3|Stufe 1 Lektion 3]] - 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo], 안녕히 가세요[an-nyeong-hi ga-se-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_4|Stufe 1 Lektion 4]] - 죄송합니다[joe-song-hap-ni-da], 저기요[jeo-gi-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_5|Stufe 1 Lektion 5]] - 이에요 / 예요 [i-e-yo / ye-yo], &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_6|Stufe 1 Lektion 6]] - 이거 / 이것 [i-geo / i-geot], 뭐 [mwo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_7|Stufe 1 Lektion 7]] - 이[i], 그 [geu], 저 [jeo], 이것 [i-geot] / 이거 [i-geo], 그것 [geu-geot] / 그거 [geu-geo], 저것 [jeo-geot] / 저거 [jeo-geo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_8|Stufe 1 Lektion 8]] - 아니에요 [a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_9|Stufe 1 Lektion 9]]- 은 [eun] / 는 [neun], 이[i] / 가[ga]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_10|Stufe 1 Lektion 10]] - 있어요 [i-sseo-yo], 없어요 [eop-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_11|Stufe 1 Lektion 11]] - 있어요?, 없어요?, 주세요&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_12|Stufe 1 Lektion 12]] - 맛있어요, 맛없어요, 잘 먹겠습니다, 잘 먹었습니다&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_13|Stufe 1 Lektion 13]] - -고 싶어요&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_14|Stufe 1 Lektion 14]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_15|Stufe 1 Lektion 15]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_16|Stufe 1 Lektion 16]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_17|Stufe 1 Lektion 17]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_18|Stufe 1 Lektion 18]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_19|Stufe 1 Lektion 19]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_20|Stufe 1 Lektion 20]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_21|Stufe 1 Lektion 21]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_22|Stufe 1 Lektion 22]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_23|Stufe 1 Lektion 23]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_24|Stufe 1 Lektion 24]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_25|Stufe 1 Lektion 25]]&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/learn-hangeul/how-to-read-and-write-hangeul-part-1/ Hangeoul (englisch)] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_Stufe_2|TTMIK Stufe 2]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Deutsch|TTMIK Deutsch Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Stufe_1&amp;diff=27858</id>
		<title>TTMIK Stufe 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Stufe_1&amp;diff=27858"/>
		<updated>2012-11-22T17:02:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hey Leute&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hier habt Ihr einerseits einen schnellen Weg zu navigieren, andererseits aber auch noch gleich das jeweilige Vokabular das ihr zu den Kapiteln jeweils können solltet.&lt;br /&gt;
Viel Spass beim Lernen :)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--[[User:CrossfireP|CrossfireP]] ([[User talk:CrossfireP|talk]]) 16:08, 22 November 2012 (GMT+1)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_1|Stufe 1 Lektion 1]] - 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 감사합니다 [gam-sa-hap-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_2|Stufe 1 Lektion 2]] - 네 [ne], 아니요 [a-ni-yo], 맞아요 [ne, ma-ja-yo], 네?[ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_3|Stufe 1 Lektion 3]] - 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo], 안녕히 가세요[an-nyeong-hi ga-se-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_4|Stufe 1 Lektion 4]] - 죄송합니다[joe-song-hap-ni-da], 저기요[jeo-gi-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_5|Stufe 1 Lektion 5]] - 이에요 / 예요 [i-e-yo / ye-yo], &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_6|Stufe 1 Lektion 6]] - 이거 / 이것 [i-geo / i-geot], 뭐 [mwo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_7|Stufe 1 Lektion 7]] - 이[i], 그 [geu], 저 [jeo], 이것 [i-geot] / 이거 [i-geo], 그것 [geu-geot] / 그거 [geu-geo], 저것 [jeo-geot] / 저거 [jeo-geo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_8|Stufe 1 Lektion 8]] - 아니에요 [a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_9|Stufe 1 Lektion 9]]- 은 [eun] / 는 [neun], 이[i] / 가[ga]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_10|Stufe 1 Lektion 10]] - 있어요 [i-sseo-yo], 없어요 [eop-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_11|Stufe 1 Lektion 11]] - 있어요?, 없어요?, 주세요&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_12|Stufe 1 Lektion 12]] - 맛있어요, 맛없어요, 잘 먹겠습니다, 잘 먹었습니다&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_13|Stufe 1 Lektion 12]] - -고 싶어요&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_14|Stufe 1 Lektion 13]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_15|Stufe 1 Lektion 15]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_16|Stufe 1 Lektion 16]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_17|Stufe 1 Lektion 17]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_18|Stufe 1 Lektion 18]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_19|Stufe 1 Lektion 19]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_20|Stufe 1 Lektion 20]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_21|Stufe 1 Lektion 21]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_22|Stufe 1 Lektion 22]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_23|Stufe 1 Lektion 23]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_24|Stufe 1 Lektion 24]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_25|Stufe 1 Lektion 25]]&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/learn-hangeul/how-to-read-and-write-hangeul-part-1/ Hangeoul (englisch)] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_Stufe_2|TTMIK Stufe 2]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Deutsch|TTMIK Deutsch Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Stufe_1&amp;diff=27857</id>
		<title>TTMIK Stufe 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Stufe_1&amp;diff=27857"/>
		<updated>2012-11-22T16:49:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hey Leute&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hier habt Ihr einerseits einen schnellen Weg zu navigieren, andererseits aber auch noch gleich das jeweilige Vokabular das ihr zu den Kapiteln jeweils können solltet.&lt;br /&gt;
Viel Spass beim Lernen :)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--[[User:CrossfireP|CrossfireP]] ([[User talk:CrossfireP|talk]]) 16:08, 22 November 2012 (GMT+1)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_1|Stufe 1 Lektion 1]] - 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 감사합니다 [gam-sa-hap-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_2|Stufe 1 Lektion 2]] - 네 [ne], 아니요 [a-ni-yo], 맞아요 [ne, ma-ja-yo], 네?[ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_3|Stufe 1 Lektion 3]] - 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo], 안녕히 가세요[an-nyeong-hi ga-se-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_4|Stufe 1 Lektion 4]] - 죄송합니다[joe-song-hap-ni-da], 저기요[jeo-gi-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_5|Stufe 1 Lektion 5]] - 이에요 / 예요 [i-e-yo / ye-yo], &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_6|Stufe 1 Lektion 6]] - 이거 / 이것 [i-geo / i-geot], 뭐 [mwo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_7|Stufe 1 Lektion 7]] - 이[i], 그[geu], 저[jeo], 이것[i-geot] / 이거[i-geo], 그것[geu-geot] / 그거[geu-geo], 저것[jeo-geot] / 저거[jeo-geo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_8|Stufe 1 Lektion 8]] - 아니에요[a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_9|Stufe 1 Lektion 9]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_10|Stufe 1 Lektion 10]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_11|Stufe 1 Lektion 11]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_12|Stufe 1 Lektion 12]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_13|Stufe 1 Lektion 12]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_14|Stufe 1 Lektion 13]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_15|Stufe 1 Lektion 15]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_16|Stufe 1 Lektion 16]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_17|Stufe 1 Lektion 17]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_18|Stufe 1 Lektion 18]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_19|Stufe 1 Lektion 19]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_20|Stufe 1 Lektion 20]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_21|Stufe 1 Lektion 21]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_22|Stufe 1 Lektion 22]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_23|Stufe 1 Lektion 23]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_24|Stufe 1 Lektion 24]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_25|Stufe 1 Lektion 25]]&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/learn-hangeul/how-to-read-and-write-hangeul-part-1/ Hangeoul (englisch)] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_Stufe_2|TTMIK Stufe 2]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Deutsch|TTMIK Deutsch Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Stufe_1&amp;diff=27856</id>
		<title>TTMIK Stufe 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Stufe_1&amp;diff=27856"/>
		<updated>2012-11-22T16:49:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hey Leute&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hier habt Ihr einerseits einen schnellen Weg zu navigieren, andererseits aber auch noch gleich das jeweilige Vokabular das ihr zu den Kapiteln jeweils können solltet.&lt;br /&gt;
Viel Spass beim Lernen :)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--[[User:CrossfireP|CrossfireP]] ([[User talk:CrossfireP|talk]]) 16:08, 22 November 2012 (GMT+1)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_1|Stufe 1 Lektion 1]] - 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 감사합니다 [gam-sa-hap-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_2|Stufe 1 Lektion 2]] - 네 [ne], 아니요 [a-ni-yo], 맞아요 [ne, ma-ja-yo], 네?[ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_3|Stufe 1 Lektion 3]] - 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo], 안녕히 가세요[an-nyeong-hi ga-se-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_4|Stufe 1 Lektion 4]] - 죄송합니다[joe-song-hap-ni-da], 저기요[jeo-gi-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_5|Stufe 1 Lektion 5]] - 이에요 / 예요 [i-e-yo / ye-yo], &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_6|Stufe 1 Lektion 6]] - 이거 / 이것 [i-geo / i-geot], 뭐 [mwo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_7|Stufe 1 Lektion 7]] - 이[i], 그[geu], 저[jeo], 이것[i-geot] / 이거[i-geo], 그것[geu-geot] / 그거[geu-geo], 저것[jeo-geot] / 저거[jeo-geo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_8|Stufe 1 Lektion 8]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_9|Stufe 1 Lektion 9]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_10|Stufe 1 Lektion 10]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_11|Stufe 1 Lektion 11]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_12|Stufe 1 Lektion 12]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_13|Stufe 1 Lektion 12]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_14|Stufe 1 Lektion 13]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_15|Stufe 1 Lektion 15]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_16|Stufe 1 Lektion 16]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_17|Stufe 1 Lektion 17]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_18|Stufe 1 Lektion 18]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_19|Stufe 1 Lektion 19]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_20|Stufe 1 Lektion 20]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_21|Stufe 1 Lektion 21]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_22|Stufe 1 Lektion 22]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_23|Stufe 1 Lektion 23]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_24|Stufe 1 Lektion 24]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_25|Stufe 1 Lektion 25]]&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/learn-hangeul/how-to-read-and-write-hangeul-part-1/ Hangeoul (englisch)] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_Stufe_2|TTMIK Stufe 2]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Deutsch|TTMIK Deutsch Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_8&amp;diff=27855</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 8</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_8&amp;diff=27855"/>
		<updated>2012-11-22T16:46:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernst du, wie man sagt, dass etwas etwas NICHT ist.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lass uns zunächst etwas wiederholen. Erinnerst du dich, wie man auf Koreanisch „dieses“, „jenes“ und „das/es“ sagt?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--- Wiederholung ---&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이&amp;lt;/span&amp;gt; [i] = dieses hier (in der Nähe des Sprechers)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geo] oder &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이것&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geot] = diese Sache, diese Angelegenheit, diese Tatsache&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;그&amp;lt;/span&amp;gt; [geu]&amp;lt;/b&amp;gt; = jenes (eine Sache, die näher am Angesprochenen ist als am Sprecher)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;그거&amp;lt;/span&amp;gt; [geu-geo] oder &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;그것&amp;lt;/span&amp;gt; [geu-geot] = jene Sache, das, es&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt; [jeo]&amp;lt;/b&amp;gt; = das dort (eine Sache, die sowohl vom Sprecher als auch vom Angesprochenen weit entfernt ist)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저거&amp;lt;/span&amp;gt; [jeo-geo] oder &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저것&amp;lt;/span&amp;gt; [jeo-geot] = die Sache dort drüben&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;사람&amp;lt;/span&amp;gt; [sa-ram] bedeutet &#039;eine Person&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이 사람&amp;lt;/span&amp;gt;[i sa-ram] = die Person hier, dieser Mann hier, diese Dame hier, er, sie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;그 사람&amp;lt;/span&amp;gt;[geu sa-ram] = die Person, diese Person, er, sie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저 사람&amp;lt;/span&amp;gt;[jeo sa-ram] = die Person dort drüben/hinten, er, sie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--- Wiederholung Ende ---&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;아니에요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-e-yo] = nicht sein, es ist nicht, du bist nicht etc.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니에요&amp;lt;/span&amp;gt; [a-ni-e-yo] ist in höflicher Sprache die Gegenwartsform des Verbs &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니다&amp;lt;/span&amp;gt; (nicht sein). &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니에요&amp;lt;/span&amp;gt; [a-ni-e-yo] bedeutet also „Es ist nicht“ / „Ich bin nicht“ / „Du bist nicht“ / „Er/sie/es ist nicht“ etc.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du ausdrücken möchtest, dass etwas etwas NICHT ist, kannst du an das Subjekt &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니에요&amp;lt;/span&amp;gt;  [a-ni-e-yo] anhängen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[SUBSTANTIV] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니에요&amp;lt;/span&amp;gt; = [SUBSTANTIV] NICHT SEIN / KEIN [SUBSTANTIV] SEIN&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiele:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저 아니에요.&amp;lt;/span&amp;gt; [jeo a-ni-e-yo] = Ich bin (es) nicht. / Ich nicht.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;우유 아니에요. &amp;lt;/span&amp;gt;[u-yu a-ni-e-yo] = Es ist keine Milch.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;물 아니에요.&amp;lt;/span&amp;gt; [mul a-ni-e-yo] = Es ist kein Wasser.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du sagen möchtest, „Dies ist keine Milch“, „Ich bin kein Schüler“, „Das ist kein Park“ usw., kannst du deinem Satz am Anfang ein entsprechendes Wort hinzufügen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Milch = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;우유&amp;lt;/span&amp;gt; [u-yu]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
nicht/keine Milch = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;우유 아니에요.&amp;lt;/span&amp;gt; [u-yu a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Dies hier&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; (~näher am Sprecher als am Angesprochenen~) ist keine Milch. =  &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 우유 아니에요. &amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo u-yu a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Schüler = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;학생 &amp;lt;/span&amp;gt;[hak-saeng]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
nicht/kein Schüler =&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt; 학생 아니에요 &amp;lt;/span&amp;gt;[hak-saeng a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Ich&amp;lt;/b&amp;gt; bin kein Schüler.  =  &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저 학생 아니에요. &amp;lt;/span&amp;gt;[jeo hak-saeng a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Alkohol = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;술&amp;lt;/span&amp;gt; [sul] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
nicht/kein Alkohol = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;술 아니에요&amp;lt;/span&amp;gt; [sul a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Das (da hinten)&amp;lt;/b&amp;gt; (~von Sprecher und Angesprochenem weit entfernt~) ist kein Alkohol.  =  &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저거  술 아니에요. &amp;lt;/span&amp;gt;[jeo-geo sul a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Katze = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;고양이&amp;lt;/span&amp;gt; [go-yang-i]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
keine Katze = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;고양이 아니에요&amp;lt;/span&amp;gt; [go-yang-i a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Das&amp;lt;/b&amp;gt; (~näher am Angesprochenen als am Sprecher~) ist keine Katze. =  &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;그거  고양이 아니에요.&amp;lt;/span&amp;gt;[geu-geo go-yang-i a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_7|Stufe 1 Lektion 7]] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_9|Stufe 1 Lektion 9]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Stufe_1|Stufe 1 Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l8/ Stufe 1 Lektion 8 auf TalkToMeInKorean.com (englisch)]&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_7&amp;diff=27854</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_7&amp;diff=27854"/>
		<updated>2012-11-22T16:27:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernt ihr, wie man „dieses“, „jenes“ und „das“ auf Koreanisch sagt. Die Unterscheidung zwischen „dieses“ und „jenes“ ist im heutigen Deutsch nicht mehr geläufig, anders als z.B. im Englischen („this“ vs. „that“). Im Deutschen können „dieses“ und „jenes“ sowohl für sich alleine als auch dazu verwendet werden, andere Wörter zu modifizieren.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiel:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Im Deutschen kann man neben „Dies ist mein Auto“ auch „Dieses Auto gehört mir“ sagen. „Dies(es)“ kann also sowohl als alleinstehendes Pronomen verwendet werden als auch als Wort, das ein Substantiv (hier „Auto“) modifiziert.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Im Koreanischen hingegen wird zwischen diesen beiden Verwendungen streng unterschieden.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;이&amp;lt;/span&amp;gt;[i] = dieses (hier) [in der Nähe des Sprechers]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;그&amp;lt;/span&amp;gt;[geu] = jenes (dort) [in der Nähe des Angesprochenen]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt;[jeo] = das (dort hinten) [von Sprecher und Angesprochenem gleichermaßen weit entfernt]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Ja, &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt; ist dasselbe Wort, das man auch für die Eigenbezeichnung „Ich“ im formellen Koreanisch verwendet).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:TTMIK lesson7 german.png|center]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;그&amp;lt;/span&amp;gt; und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt; werden im Koreanischen nur als Modifikatoren verwendet. Sollen sie als alleinstehende Pronomen verwendet werden, hängt man &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;거&amp;lt;/span&amp;gt; [geo] oder &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;것&amp;lt;/span&amp;gt; [geot] an:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;거&amp;lt;/span&amp;gt;[geo] = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;것&amp;lt;/span&amp;gt;[geot] = Ding, Sache, Gegenstand, Tatsache&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Also...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이&amp;lt;/span&amp;gt;[i] = diese, dieser, dieses&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이  +  것  =&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;이것&amp;lt;/span&amp;gt;[i-geot] oder  &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;이거&amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo] = dieses Ding, diese Sache, diese/dieser/dieses&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;그&amp;lt;/span&amp;gt;[geu] = jene, jener, jenes&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;그  +  것&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;그것&amp;lt;/span&amp;gt;[geu-geot] oder  &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;그거&amp;lt;/span&amp;gt;[geu-geo] = jenes Ding, jene Sache, jene/jener/jenes&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt;[jeo] = das (dort hinten/drüben)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저  +  것  =&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;저것&amp;lt;/span&amp;gt;[jeo-geot] oder  &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;저거&amp;lt;/span&amp;gt;[jeo-geo] = das Ding (dort hinten), die Sache (dort drüben), das&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;그&amp;lt;/span&amp;gt; und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt; lassen sich beliebige Wortzusammensetzungen bilden. Beispiele:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;사람&amp;lt;/span&amp;gt;[sa-ram] bedeutet &#039;eine Person&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이 사람&amp;lt;/span&amp;gt; [i sa-ram] = diese Person (hier), der Mann (hier), diese Frau (hier), er, sie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;그 사람&amp;lt;/span&amp;gt; [geu sa-ram] = jene Person (dort), er, sie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저 사람&amp;lt;/span&amp;gt; [jeo sa-ram] = die Person (dort drüben), die Frau (dort hinten), er, sie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_6|Stufe 1 Lektion 6]] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_8|Stufe 1 Lektion 8]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Stufe_1|Stufe 1 Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l7/ Stufe 1 Lektion 7 auf TalkToMeInKorean.com (englisch)]&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Stufe_1&amp;diff=27853</id>
		<title>TTMIK Stufe 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Stufe_1&amp;diff=27853"/>
		<updated>2012-11-22T16:06:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hey Leute&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hier habt Ihr einerseits einen schnellen Weg zu navigieren, andererseits aber auch noch gleich das jeweilige Vokabular das ihr zu den Kapiteln jeweils können solltet.&lt;br /&gt;
Viel Spass beim Lernen :)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--[[User:CrossfireP|CrossfireP]] ([[User talk:CrossfireP|talk]]) 16:08, 22 November 2012 (GMT+1)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_1|Stufe 1 Lektion 1]] - 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 감사합니다 [gam-sa-hap-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_2|Stufe 1 Lektion 2]] - 네 [ne], 아니요 [a-ni-yo], 맞아요 [ne, ma-ja-yo], 네?[ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_3|Stufe 1 Lektion 3]] - 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo], 안녕히 가세요[an-nyeong-hi ga-se-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_4|Stufe 1 Lektion 4]] - 죄송합니다[joe-song-hap-ni-da], 저기요[jeo-gi-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_5|Stufe 1 Lektion 5]] - 이에요 / 예요 [i-e-yo / ye-yo], &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_6|Stufe 1 Lektion 6]] - 이거 / 이것 [i-geo / i-geot], 뭐 [mwo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_7|Stufe 1 Lektion 7]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_8|Stufe 1 Lektion 8]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_9|Stufe 1 Lektion 9]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_10|Stufe 1 Lektion 10]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_11|Stufe 1 Lektion 11]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_12|Stufe 1 Lektion 12]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_13|Stufe 1 Lektion 12]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_14|Stufe 1 Lektion 13]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_15|Stufe 1 Lektion 15]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_16|Stufe 1 Lektion 16]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_17|Stufe 1 Lektion 17]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_18|Stufe 1 Lektion 18]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_19|Stufe 1 Lektion 19]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_20|Stufe 1 Lektion 20]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_21|Stufe 1 Lektion 21]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_22|Stufe 1 Lektion 22]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_23|Stufe 1 Lektion 23]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_24|Stufe 1 Lektion 24]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_25|Stufe 1 Lektion 25]]&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/learn-hangeul/how-to-read-and-write-hangeul-part-1/ Hangeoul (englisch)] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_Stufe_2|TTMIK Stufe 2]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Deutsch|TTMIK Deutsch Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_6&amp;diff=27852</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_6&amp;diff=27852"/>
		<updated>2012-11-22T16:05:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Nachdem Sie diese Lektion abgeschlossen haben, sind Sie in der Lage zu sagen &amp;quot; Dasist ABC&amp;quot; und zu fragen &amp;quot;Ist das ABC?&amp;quot; ,&amp;quot;Was ist das?&amp;quot; in höflicher/respektvoller Form.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요 / 예요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo / ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
In der letzen Lektion, haben sie gelernt wie man &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo] und&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo] benutzt, indem man es vor einem Nomen setzt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Rückblick / Beispiele&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;책&amp;lt;/span&amp;gt;[chaek] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo] = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;책이에요.&amp;lt;/span&amp;gt; [chaek-i-e-yo] Es ist ein Buch.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt;[jeo] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo] = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저예요. &amp;lt;/span&amp;gt;[jeo-ye-yo] Ich bin es.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo] und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo] haben die gleiche Bedeutung wie das verb &amp;quot;sein&amp;quot; im Deutschen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
letzter Konsonant + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
kein letzter Konsonant (nur Vokal) + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;이거 / 이것&amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo / i-geot] = dies, dieses&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이&amp;lt;/span&amp;gt;[i] (“das, dies”) + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;것&amp;lt;/span&amp;gt;[geot] (“etwas”) = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이것&amp;lt;/span&amp;gt;[i-geot] --&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거&amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geo] wird eigentlich &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이것&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geot] geschrieben ,denn es ist eine Kombination aus &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이&amp;lt;/span&amp;gt; [i] (“das, dies”) und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;것&amp;lt;/span&amp;gt; [geot] (“etwas”) ,aber wird meistens &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geo] geschrieben, um sich die Aussprache leichter zu machen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispielsätze&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 책이에요. &amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo chaek-i-e-yo] = Das ist ein Buch.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 카메라예요. &amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo ka-me-ra-ye-yo] = Das ist eine Kamera.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 커피예요. &amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo keo-pi-ye-yo] = Das ist Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 사전이에요. &amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo sa-jeon-i-e-yo] = Das ist ein Wörterbuch.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;뭐&amp;lt;/span&amp;gt;[mwo] = was&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 뭐예요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo mwo-ye-yo?] = Was ist das?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
In Level 1 Lektion 5 haben wir gelernt ,wie man &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;뭐예요?&amp;lt;/span&amp;gt;[mwo-ye-yo?] verwendet und es bedeutet “Was ist es?” Sie können &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거&amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo] einfach davor setzten und daraus wird “Was ist das?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 뭐예요?&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geo mwo-ye-yo?] = Was ist das?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 핸드폰이에요.&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geo haen-deu-pon-i-e-yo] = Das ist ein Handy.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 뭐예요?&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geo mwo-ye-yo?] = Was ist dies?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 물이에요.&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geo mul-i-e-yo] = Das ist Wasser.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 뭐예요?&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geo mwo-ye-yo?] = Was ist das?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 커피예요.&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geo keo-pi-ye-yo] = Das ist Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnern Sie sich noch wie wir “Nein” auf koreanisch sagen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 커피예요?&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geo keo-pi-ye-yo?] = Ist das Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요. 이거 물이에요.&amp;lt;/span&amp;gt; [a-ni-yo. i-geo mul-i-e-yo] = Nein. Das ist Wasser.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnern Sie sich noch wie wir “Ja, das stimmt” auf koreanisch sagen? &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거 커피예요? &amp;lt;/span&amp;gt;[i-geo keo-pi-ye-yo?] = Ist das Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네. 맞아요. 이거 커피예요. &amp;lt;/span&amp;gt;[ne. ma-ja-yo. i-geo keo-pi-ye-yo] = Ja, das stimmt. Das ist Kaffee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_5|Stufe 1 Lektion 5]] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_7|Stufe 1 Lektion 7]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Stufe_1|Stufe 1 Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l6/ Stufe 1 Lektion 6 auf TalkToMeInKorean.com (englisch)]&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_4&amp;diff=27851</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_4&amp;diff=27851"/>
		<updated>2012-11-22T15:53:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernen wir, wie man &amp;quot;Es tut mir Leid&amp;quot; oder &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot; sagt. Außerdem lernen wir, wie man jemanden um Aufmerksamkeit bitten kann, wenn man etwas sagen oder in einem Restaurant etwas bestellen möchte.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;죄송합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[joe-song-hap-ni-da] = Es tut mir leid&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnerst du dich, wie man &amp;quot;Danke&amp;quot; auf koreanisch sagt?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Danke heißt &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du dich auch daran erinnerst, dass &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da] im Wesentlichen aus &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa] (&amp;quot;Würdigung” oder “Dankbarkeit&amp;quot;) sowie &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합 니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] (&amp;quot;ich tue&amp;quot;) besteht, kannst du dir sicher schon denken, dass auch &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;죄송합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[joe-song-hap-ni-da] eine Zusammensetzung aus &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;죄송&amp;lt;/span&amp;gt;[joe-song] und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] ist.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;죄송&amp;lt;/span&amp;gt;[joe-song] bedeutet &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot;, &amp;quot;sich entschuldigen&amp;quot;, &amp;quot;etwas bedauern&amp;quot; oder &amp;quot;sich schämen/beschämt sein&amp;quot; und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] bedeutet “Ich tue”. &#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;죄송합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[joe-song-hap-ni-da] bedeutet also &amp;quot;Es tut mir Leid&amp;quot; oder &amp;quot;Ich entschuldige mich&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aber &amp;quot;Es tut mir Leid&amp;quot; kann NICHT IMMER mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;죄송합니다&amp;lt;/span&amp;gt; übersetzt werden.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;죄송합니다&amp;lt;/span&amp;gt; kann &#039;&#039;&#039;nicht&#039;&#039;&#039; mit der Bedeutung &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Das tut mir Leid zu hören&amp;quot;&#039;&#039;&#039; verwendet werden.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viele Koreaner wundern sich, wenn sie sich mit englisch (oder deutsch) sprechenden Freunden über schlechte Neuigkeiten unterhalten und die mit &amp;quot;I&#039;m sorry&amp;quot; / &amp;quot;Das tut mir Leid&amp;quot; antworten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn jemand aus Anteilnahme &amp;quot;Das tut mir Leid&amp;quot; sagt, versteht das ein Koreaner so, dass sich derjenige für das Geschehene schuldig fühlt und könnte folglich zurückfragen &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Warum entschuldigst DU dich dafür?&amp;quot;.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das liegt daran, dass &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;죄송합니다&amp;lt;/span&amp;gt; AUSSCHLIESSLICH mit der Bedeutung “Ich entschuldige mich”, “Es war mein Fehler”, “Bitte verzeih mir&amp;quot; oder &amp;quot;Das hätte ich nicht tun sollen&amp;quot; verwendet wird. Es kann nicht mit Bedeutungen wie &amp;quot;Das tut mir Leid zu hören&amp;quot; oder &amp;quot;Ich fühle mit dir&amp;quot; verwendet werden.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;저기요&amp;lt;/span&amp;gt;[jeo-gi-yo] = Entschuldigung&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Deutschen können die Ausdrücke &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot;/&amp;quot;Verzeihung&amp;quot; in allen nachfolgenden Situationen verwendet werden:&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Wenn man sich seinen Weg durch eine Menschenmenge bahnt&lt;br /&gt;
# Wenn man kurz den Raum verlässt und bittet, seine Abwesenheit zu entschuldigen&lt;br /&gt;
# Wenn man jemandes Aufmerksamkeit erlangen oder jemandem etwas mitteilen möchte&lt;br /&gt;
# Wenn man die Bedienung in einem Restaurant herbeirufen möchte&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저기요&amp;lt;/span&amp;gt;[jeo-gi-yo] kann mit &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot;/&amp;quot;Verzeihung&amp;quot; übersetzt werden, aber von den vorgenannten Situationen AUSSCHLIESSLICH für die Situationen 3) und 4) verwendet werden.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wie sagt man &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot;/&amp;quot;Verzeihung&amp;quot;, wenn man an jemandem vorbei möchte? &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Man kann folgendes sagen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;잠시만요.&amp;lt;/span&amp;gt;[jam-si-man-yo] (wörtlich: &amp;quot;Nur ein Augenblick.&amp;quot;)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;죄송합니다.&amp;lt;/span&amp;gt;[joe-song-hap-ni-da] (wörtlich: “Es tut mir Leid.”)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;잠깐만요.&amp;lt;/span&amp;gt;[jam-kkan-man-yo] (wörtlich: “Nur ein Augenblick.”)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Ja, “jamsimanyo” and “jamkkanmanyo” bedeuten das gleiche.)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das sind die am häufigsten gebrauchten Ausdrücke. Auch wenn es gut ist, sie zu kennen, müsst ihr sie euch momentan noch nicht alle merken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_3|Stufe 1 Lektion 3]] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_5|Stufe 1 Lektion 5]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Stufe_1|Stufe 1 Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l4/ Stufe 1 Lektion 4 auf TalkToMeInKorean.com (englisch)]&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_3&amp;diff=27850</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_3&amp;diff=27850"/>
		<updated>2012-11-22T15:51:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernst du, wie man sich auf koreanisch verabschiedet.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnerst du dich, wie man „hallo“ auf koreanisch sagt?&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요.&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du dich an &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] erinnerst, ist das toll. Wenn du dich auch erinnerst, dass &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong] in &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] soviel wie „Frieden“ oder „Wohlbefinden“ bedeutet, ist das noch besser.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong] = Frieden, Wohlbefinden, Gesundheit&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn man sich auf koreanisch in höflicher Sprache (&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;존댓말&amp;lt;/span&amp;gt;[jon-daet-mal]) verabschieden möchte, gibt es zwei verschiedene Ausdrücke. Beide davon beinhalten  &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong].&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Der eine wird verwendet, wenn der Sprecher geht und sich von den Bleibenden verabschiedet.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Der andere wird verwendet, wenn der Sprecher bleibt und sich von den Gehenden verabschiedet.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du derjenige bist, der &#039;&#039;&#039;geht&#039;&#039;&#039; und dich von jemandem verabschieden möchtest, der bleibt, sagst du:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;안녕히 계세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi gye-se-yo] = Abschiedsgruss: &#039;Bleibe in Frieden.&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du derjenige bist, der &#039;&#039;&#039;bleibt&#039;&#039;&#039; und jemanden verabschieden möchtest, der geht, sagst du:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;안녕히 가세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi ga-se-yo] = Abschiedsgruss: &#039;Geh in Frieden.&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mach dir im Augenblick noch keine Gedanken über die wörtliche Bedeutung dieser Ausdrücke. Lerne sie einfach, wie sie sind. Wenn du aber wirklich neugierig bist und uns zwingen würdest, die wörtliche Bedeutung der beiden Ausdrücke zu verraten, würden wir sie ungefähr so übersetzen:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕히 계세요.&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi gye-se-yo] = Bleibe in Frieden.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕히 가세요.&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi ga-se-yo] = Gehe in Frieden.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aber nochmal, macht euch über die wörtliche Bedeutung dieser Ausdrücke momentan noch keine Gedanken.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Noch ein persönlicher Tipp von Hyunwoo an euch:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn Koreaner &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo], &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕히 계세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi gye-&lt;br /&gt;
se-yo] oder &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕히 가세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi ga-se-yo] sagen, sprechen sie dabei nicht immer jede Silbe deutlich aus. Oft hört man nur die Endung &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;세요&amp;lt;/span&amp;gt;[se-yo] deutlich.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ihr könnt also natürlicher klingen, wenn ihr für alle drei Grüße absichtlich nur &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;세요&amp;lt;/span&amp;gt;[se-yo] sagt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_2|Stufe 1 Lektion 2]] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_4|Stufe 1 Lektion 4]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Stufe_1|Stufe 1 Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l3/ Stufe 1 Lektion 3 auf TalkToMeInKorean.com (englisch)]&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_2&amp;diff=27849</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_2&amp;diff=27849"/>
		<updated>2012-11-22T15:31:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: /* Links */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Nach dieser Lektion wirst du JA/NEIN Fragen auf Koreanisch mit JA oder NEIN beantworten können.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] = Ja&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo] = Nein&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ja&amp;quot; heißt auf Koreanisch &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] und &amp;quot;Nein&amp;quot; heißt &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo], wenn man &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;존댓말&amp;lt;/span&amp;gt;[jon-daet-mal] verwendet, also die höfliche/respektvolle Sprache.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aber es gibt einen entscheidenden Unterschied zwischen dem koreanischen &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] und dem deutschen &amp;quot;Ja&amp;quot; (deutlicher wird der Unterschied noch im Vergleich zum englisches &amp;quot;Yes&amp;quot;). Während ein &amp;quot;Yes&amp;quot; ausdrückt, dass eine Aussage zutrifft, drückt das koreanische &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] aus, dass der Sprecher dem Gesagten &#039;&#039;&#039;zustimmt.&#039;&#039;&#039; Dasselbe gilt auch für die Verneinung &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo], womit man aussagt, dass man einer Aussage &#039;&#039;&#039;nicht zustimmt.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Um den Unterschied zu verdeutlichen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn jemand fragt &amp;quot;Magst du keinen Kaffee?&amp;quot; (aur Koreanisch: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;커피 안 좋아해요?&amp;lt;/span&amp;gt;[keo-pi an jo-a-hae-yo?]) und du dieser Frage zustimmen möchtest, weil du tatsächlich keinen Kaffee magst, antwortest du mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne], denn die Frage, ob du KEINEN Kaffee magst, trifft von der Aussage her ja zu. Würdest du hingegen mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo] antworten, würdest du damit nicht verneinen, dass du Kaffee magst, sondern du würdest aussagen, dass die &amp;quot;Unterstellung&amp;quot; des Fragenden, dass du keinen Kaffee magst, falsch ist. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo] würde daher nicht &amp;quot;Nein (ich mag keinen Kaffee)&amp;quot; bedeuten, sondern sinngemäß &amp;quot;Was du andeutest, trifft nicht zu. Ich mag Kaffee&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Merkwürdig?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Noch deutlicher wird es vielleicht, wenn man &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo] wie folgt übersetzt:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] = Das stimmt. / Ich stimme zu. / Das klingt gut. / Es stimmt, was du sagst.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo]  = Das ist nicht richtig. / Dem stimme ich nicht zu. / Was du sagst, stimmt nicht.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du auf Koreanisch jemanden fragst, &amp;quot;Magst du keinen Kaffee?&amp;quot;, wird die Person also mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] antworten, wenn sie tatsächlich keinen Kaffee mag, wohingegend sie auf Deutsch in diesem Falle mit &amp;quot;Nein&amp;quot; antworten würde. Mag sie hingegen Kaffee, würde sie mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo] bzw. im Englischen mit &amp;quot;Yes&amp;quot; (im Sinne von &amp;quot;doch&amp;quot;) antworten.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;커피 좋아해요?&amp;lt;/span&amp;gt;[keo-pi jo-a-hae-yo?] = Magst du Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네. 좋아해요.&amp;lt;/span&amp;gt;[ne. jo-a-hae-yo] = Ja, ich mag Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;커피 좋아해요?&amp;lt;/span&amp;gt;[keo-pi jo-a-hae-yo?] = Magst du Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요. 안 좋아해요.&amp;lt;/span&amp;gt;[aniyo. an jo-a-hae-yo] = Nein, ich mag keinen Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;커피 안 좋아해요?&amp;lt;/span&amp;gt;[keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Magst du keinen Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요. 좋아해요.&amp;lt;/span&amp;gt;[aniyo. jo-a-hae-yo] = Doch (&amp;quot;yes&amp;quot;), ich mag Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;커피 안 좋아해요?&amp;lt;/span&amp;gt;[keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Magst du keinen Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네. 안 좋아해요.&amp;lt;/span&amp;gt;[ne. an jo-a-hae-yo] = Nein, ich mag keinen Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Über die anderen Teile dieser Beispielsätze müsst ihr euch noch keine Gedanken machen. Behaltet nur im Hinterkopf, dass sich das koreanische JA/NEIN vom deutschen und englischen von der Aussage her unterscheidet.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] bedeutet mehr als nur JA oder DAS STIMMT.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Neben seinen Bedeutungen &amp;quot;Ja&amp;quot; und &amp;quot;Das stimmt&amp;quot; wird &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] in Unterhaltungen auch als Füllwort gebraucht. Wenn sich zwei Koreaner unterhalten, sagen sie ziemlich oft &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne], und nicht immer wird es im Sinne von Zustimmung gebraucht.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Eine typische Unterhaltung könnte sich etwa so anhören (natürlich durchgehend auf Koreanisch):&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ich hab mir gestern ein neues Buch gekauft,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네.&amp;lt;/span&amp;gt;[ne]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: und es ist wirklich toll.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네.&amp;lt;/span&amp;gt;[ne]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Aber es war ziemlich teuer.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네.&amp;lt;/span&amp;gt;[ne]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Weißt du, wieviel es gekostet hat?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: Wieviel?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 100 Dollar!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네?&amp;lt;/span&amp;gt;[ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Also habe ich mit der Kreditkarte bezahlt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네...&amp;lt;/span&amp;gt;[ne...]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Aber es ist trotzdem toll, weil es von Kyeong-eun Choi geschrieben wurde, einer der Betreiberinnen von Talk-ToMeInKorean.com.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네...&amp;lt;/span&amp;gt;[ne...]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wie man dem kurzen Dialog oben entnehmen kann, ist &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] ziemlich vielseitig. Es kann heißen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ja / Das stimmt.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
oder auch:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ach so. / Ich verstehe. / Ich bin hier! (wenn dich jemand ruft) / Aha. etc...&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;맞아요&amp;lt;/span&amp;gt;[ne, ma-ja-yo] = Ja, das stimmt.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Weil &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo] sich mehr auf Zustimmung oder Widerspruch konzentrieren als auf die Frage, ob etwas wahr/zutreffend ist oder nicht, und weil &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt; zudem auch einfach nur &amp;quot;Ich verstehe&amp;quot;, &amp;quot;ach so&amp;quot; oder &amp;quot;aha&amp;quot; bedeuten kann, fügen Koreaner dem &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt; gerne noch ein &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;맞아요&amp;lt;/span&amp;gt;[ma-ja-yo] an.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Damit drückt man stärker und eindeutiger aus, dass man dem Anderen zustimmt und dass man nicht nur durch ein eingeworfenes &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt; signalisieren will, dass man dem Gespräch noch folgt.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;네?&amp;lt;/span&amp;gt;[ne?] = Wie bitte? &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] ist toll. Es kann so viele Dinge bedeuten. Es kann auch als &amp;quot;Was hast du gesagt?&amp;quot; zu verstehen sein.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn jemand etwas zu dir sagt und du ihn akustisch nicht verstanden oder ihm nicht zugehört hast, kannst du &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네?&amp;lt;/span&amp;gt;[ne?] fragen, was in diesem Zusammenhang soviel bedeutet wie &amp;quot;Wie bitte?&amp;quot;, &amp;quot;Verzeihung?&amp;quot;, &amp;quot;Was hast du gesagt?&amp;quot;, &amp;quot;Ich habe dich nicht verstanden&amp;quot;. Mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네?&amp;lt;/span&amp;gt; kannst du auch deine Überraschung signalisieren.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ich habe dir ein Geschenk gekauft.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네?&amp;lt;/span&amp;gt;[ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ich habe gesagt, ich habe dir ein Geschenk gekauft.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네?&amp;lt;/span&amp;gt;[ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ach, vergiss es.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네?&amp;lt;/span&amp;gt;[ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_1|Stufe 1 Lektion 1]] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_3|Stufe 1 Lektion 3]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Stufe_1|Stufe 1 Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/level-1-lesson-2/ Stufe 1 Lektion 2 auf TalkToMeInKorean.com (englisch)]&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_2&amp;diff=27848</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_2&amp;diff=27848"/>
		<updated>2012-11-22T15:29:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: /* Links */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Nach dieser Lektion wirst du JA/NEIN Fragen auf Koreanisch mit JA oder NEIN beantworten können.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] = Ja&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo] = Nein&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ja&amp;quot; heißt auf Koreanisch &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] und &amp;quot;Nein&amp;quot; heißt &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo], wenn man &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;존댓말&amp;lt;/span&amp;gt;[jon-daet-mal] verwendet, also die höfliche/respektvolle Sprache.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aber es gibt einen entscheidenden Unterschied zwischen dem koreanischen &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] und dem deutschen &amp;quot;Ja&amp;quot; (deutlicher wird der Unterschied noch im Vergleich zum englisches &amp;quot;Yes&amp;quot;). Während ein &amp;quot;Yes&amp;quot; ausdrückt, dass eine Aussage zutrifft, drückt das koreanische &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] aus, dass der Sprecher dem Gesagten &#039;&#039;&#039;zustimmt.&#039;&#039;&#039; Dasselbe gilt auch für die Verneinung &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo], womit man aussagt, dass man einer Aussage &#039;&#039;&#039;nicht zustimmt.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Um den Unterschied zu verdeutlichen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn jemand fragt &amp;quot;Magst du keinen Kaffee?&amp;quot; (aur Koreanisch: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;커피 안 좋아해요?&amp;lt;/span&amp;gt;[keo-pi an jo-a-hae-yo?]) und du dieser Frage zustimmen möchtest, weil du tatsächlich keinen Kaffee magst, antwortest du mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne], denn die Frage, ob du KEINEN Kaffee magst, trifft von der Aussage her ja zu. Würdest du hingegen mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo] antworten, würdest du damit nicht verneinen, dass du Kaffee magst, sondern du würdest aussagen, dass die &amp;quot;Unterstellung&amp;quot; des Fragenden, dass du keinen Kaffee magst, falsch ist. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo] würde daher nicht &amp;quot;Nein (ich mag keinen Kaffee)&amp;quot; bedeuten, sondern sinngemäß &amp;quot;Was du andeutest, trifft nicht zu. Ich mag Kaffee&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Merkwürdig?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Noch deutlicher wird es vielleicht, wenn man &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo] wie folgt übersetzt:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] = Das stimmt. / Ich stimme zu. / Das klingt gut. / Es stimmt, was du sagst.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo]  = Das ist nicht richtig. / Dem stimme ich nicht zu. / Was du sagst, stimmt nicht.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du auf Koreanisch jemanden fragst, &amp;quot;Magst du keinen Kaffee?&amp;quot;, wird die Person also mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] antworten, wenn sie tatsächlich keinen Kaffee mag, wohingegend sie auf Deutsch in diesem Falle mit &amp;quot;Nein&amp;quot; antworten würde. Mag sie hingegen Kaffee, würde sie mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo] bzw. im Englischen mit &amp;quot;Yes&amp;quot; (im Sinne von &amp;quot;doch&amp;quot;) antworten.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;커피 좋아해요?&amp;lt;/span&amp;gt;[keo-pi jo-a-hae-yo?] = Magst du Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네. 좋아해요.&amp;lt;/span&amp;gt;[ne. jo-a-hae-yo] = Ja, ich mag Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;커피 좋아해요?&amp;lt;/span&amp;gt;[keo-pi jo-a-hae-yo?] = Magst du Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요. 안 좋아해요.&amp;lt;/span&amp;gt;[aniyo. an jo-a-hae-yo] = Nein, ich mag keinen Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;커피 안 좋아해요?&amp;lt;/span&amp;gt;[keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Magst du keinen Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요. 좋아해요.&amp;lt;/span&amp;gt;[aniyo. jo-a-hae-yo] = Doch (&amp;quot;yes&amp;quot;), ich mag Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;커피 안 좋아해요?&amp;lt;/span&amp;gt;[keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Magst du keinen Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네. 안 좋아해요.&amp;lt;/span&amp;gt;[ne. an jo-a-hae-yo] = Nein, ich mag keinen Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Über die anderen Teile dieser Beispielsätze müsst ihr euch noch keine Gedanken machen. Behaltet nur im Hinterkopf, dass sich das koreanische JA/NEIN vom deutschen und englischen von der Aussage her unterscheidet.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] bedeutet mehr als nur JA oder DAS STIMMT.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Neben seinen Bedeutungen &amp;quot;Ja&amp;quot; und &amp;quot;Das stimmt&amp;quot; wird &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] in Unterhaltungen auch als Füllwort gebraucht. Wenn sich zwei Koreaner unterhalten, sagen sie ziemlich oft &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne], und nicht immer wird es im Sinne von Zustimmung gebraucht.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Eine typische Unterhaltung könnte sich etwa so anhören (natürlich durchgehend auf Koreanisch):&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ich hab mir gestern ein neues Buch gekauft,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네.&amp;lt;/span&amp;gt;[ne]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: und es ist wirklich toll.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네.&amp;lt;/span&amp;gt;[ne]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Aber es war ziemlich teuer.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네.&amp;lt;/span&amp;gt;[ne]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Weißt du, wieviel es gekostet hat?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: Wieviel?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 100 Dollar!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네?&amp;lt;/span&amp;gt;[ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Also habe ich mit der Kreditkarte bezahlt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네...&amp;lt;/span&amp;gt;[ne...]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Aber es ist trotzdem toll, weil es von Kyeong-eun Choi geschrieben wurde, einer der Betreiberinnen von Talk-ToMeInKorean.com.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네...&amp;lt;/span&amp;gt;[ne...]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wie man dem kurzen Dialog oben entnehmen kann, ist &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] ziemlich vielseitig. Es kann heißen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ja / Das stimmt.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
oder auch:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ach so. / Ich verstehe. / Ich bin hier! (wenn dich jemand ruft) / Aha. etc...&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;맞아요&amp;lt;/span&amp;gt;[ne, ma-ja-yo] = Ja, das stimmt.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Weil &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo] sich mehr auf Zustimmung oder Widerspruch konzentrieren als auf die Frage, ob etwas wahr/zutreffend ist oder nicht, und weil &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt; zudem auch einfach nur &amp;quot;Ich verstehe&amp;quot;, &amp;quot;ach so&amp;quot; oder &amp;quot;aha&amp;quot; bedeuten kann, fügen Koreaner dem &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt; gerne noch ein &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;맞아요&amp;lt;/span&amp;gt;[ma-ja-yo] an.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Damit drückt man stärker und eindeutiger aus, dass man dem Anderen zustimmt und dass man nicht nur durch ein eingeworfenes &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt; signalisieren will, dass man dem Gespräch noch folgt.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;네?&amp;lt;/span&amp;gt;[ne?] = Wie bitte? &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] ist toll. Es kann so viele Dinge bedeuten. Es kann auch als &amp;quot;Was hast du gesagt?&amp;quot; zu verstehen sein.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn jemand etwas zu dir sagt und du ihn akustisch nicht verstanden oder ihm nicht zugehört hast, kannst du &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네?&amp;lt;/span&amp;gt;[ne?] fragen, was in diesem Zusammenhang soviel bedeutet wie &amp;quot;Wie bitte?&amp;quot;, &amp;quot;Verzeihung?&amp;quot;, &amp;quot;Was hast du gesagt?&amp;quot;, &amp;quot;Ich habe dich nicht verstanden&amp;quot;. Mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네?&amp;lt;/span&amp;gt; kannst du auch deine Überraschung signalisieren.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ich habe dir ein Geschenk gekauft.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네?&amp;lt;/span&amp;gt;[ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ich habe gesagt, ich habe dir ein Geschenk gekauft.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네?&amp;lt;/span&amp;gt;[ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ach, vergiss es.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네?&amp;lt;/span&amp;gt;[ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_1|Stufe 1 Lektion 1]] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_3|Stufe 1 Lektion 3]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Stufe_1|Stufe 1 Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l2/ Stufe 1 Lektion 2 auf TalkToMeInKorean.com (englisch)]&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Stufe_1&amp;diff=27847</id>
		<title>TTMIK Stufe 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Stufe_1&amp;diff=27847"/>
		<updated>2012-11-22T15:27:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hey Leute&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hier habt Ihr einerseits einen schnellen Weg zu navigieren, andererseits aber auch noch gleich das jeweilige Vokabular das ihr zu den Kapiteln jeweils können solltet.&lt;br /&gt;
Viel Spass beim Lernen :)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--[[User:CrossfireP|CrossfireP]] ([[User talk:CrossfireP|talk]]) 16:08, 22 November 2012 (GMT+1)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_1|Stufe 1 Lektion 1]] - 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 감사합니다 [gam-sa-hap-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_2|Stufe 1 Lektion 2]] - 네 [ne], 아니요 [a-ni-yo], 맞아요 [ne, ma-ja-yo], 네?[ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_3|Stufe 1 Lektion 3]] - 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo], 안녕히 가세요[an-nyeong-hi ga-se-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_4|Stufe 1 Lektion 4]] - 죄송합니다[joe-song-hap-ni-da], 저기요[jeo-gi-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_5|Stufe 1 Lektion 5]] - 이에요 / 예요 [i-e-yo / ye-yo], &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_6|Stufe 1 Lektion 6]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_7|Stufe 1 Lektion 7]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_8|Stufe 1 Lektion 8]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_9|Stufe 1 Lektion 9]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_10|Stufe 1 Lektion 10]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_11|Stufe 1 Lektion 11]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_12|Stufe 1 Lektion 12]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_13|Stufe 1 Lektion 12]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_14|Stufe 1 Lektion 13]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_15|Stufe 1 Lektion 15]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_16|Stufe 1 Lektion 16]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_17|Stufe 1 Lektion 17]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_18|Stufe 1 Lektion 18]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_19|Stufe 1 Lektion 19]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_20|Stufe 1 Lektion 20]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_21|Stufe 1 Lektion 21]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_22|Stufe 1 Lektion 22]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_23|Stufe 1 Lektion 23]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_24|Stufe 1 Lektion 24]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_25|Stufe 1 Lektion 25]]&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/learn-hangeul/how-to-read-and-write-hangeul-part-1/ Hangeoul (englisch)] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_Stufe_2|TTMIK Stufe 2]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Deutsch|TTMIK Deutsch Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_5&amp;diff=27846</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_5&amp;diff=27846"/>
		<updated>2012-11-22T15:23:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: /* Links */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernt ihr, wie man in höflichem Koreanisch Dinge sagt wie „A ist B (Substantiv“ oder „Ich bin A (Substantiv)“.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;이에요 / 예요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo / ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo]  und  &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo]  haben eine ähnliche Funktion wie das deutsche Verb „sein“. Der wesentliche Unterschied besteht in der Art, wie es verwendet wird.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Deutsche Satzstruktur:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ABC + &#039;&#039;&#039;[sein]&#039;&#039;&#039; + DEF.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(in diesem Beispiel ist DEF ein Substantiv)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiele:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ABC &amp;lt;u&amp;gt;ist&amp;lt;/u&amp;gt; DEF.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ich &amp;lt;u&amp;gt;bin&amp;lt;/u&amp;gt; ABC.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Du &amp;lt;u&amp;gt;bist&amp;lt;/u&amp;gt; XYZ.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Koreanische Satzstruktur:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ABC + DEF + &#039;&#039;&#039;[sein]&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(auch hier ist DEF ein Substantiv)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiel:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거&amp;lt;/span&amp;gt; ABC &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;. [i-geo ABC-ye-yo] = Dies ist ABC.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Im Deutschen muss das Verb „sein“ konjugiert und an das Subjekt angepasst werden und wird dann z.B. zu „(ich) bin“, „(du) bist“, „(es) ist“, „(wir) sind“ usw. Im Koreanischen verwendet man in all diesen Fällen entweder &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo] oder &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo]. Das hängt aber nicht davon ab, ob das Subjekt im Singular oder im Plural steht etc. Entscheidend ist alleine, ob das Wort, an das &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo] / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo] angehängt wird, auf einen Konsonanten oder einen Vokal endet. Da  &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo] und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo] aber so ähnlich sind und auch fast gleich klingen, ist es auch nicht so schlimm, wenn man sie mal verwechselt. Aber natürlich ist es immer besser, die richtigen Formen zu kennen und auseinanderhalten zu können.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du „ABC ist DEF“ auf koreanisch sagen möchtest und das Substantiv DEF, an welches du  &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo] / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo] anhängen möchtest, auf einen Konsonanten endet, hängst du die Form &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo] an. Wenn es auf einen Vokal endet, hängst du &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo] an. Der Sinn besteht darin, die Aussprache zu vereinfachen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
abschließender Konsonant + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
abschließender Vokal + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispielsätze:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;물이에요. = 물 + &amp;lt;u&amp;gt;이에요&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; [mul + i-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Das/es ist) Wasser.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;가방이에요. = 가방 + &amp;lt;u&amp;gt;이에요&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; [ga-bang + i-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Das/es ist) eine Tasche.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;사무실이에요. = 사무실 + &amp;lt;u&amp;gt;이에요&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; [sa-mu-sil + i-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Das/es ist) ein Büro.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;학교예요. = 학교 + &amp;lt;u&amp;gt;예요&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; [hak-gyo + ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Das/es ist) eine Schule.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저예요. = 저 + &amp;lt;u&amp;gt;예요&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; [jeo + ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Das bin) ich / Ich bin&#039;s.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wie ihr an den Beispielen sehen könnt, verwendet man im Koreanischen keine unbestimmten oder bestimmten Artikel wie „ein(e)“ oder „der“, „die“, „das“. Wenn ihr also ein Substantiv im Wörterbuch nachschlagt, könnt ihr einfach &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo] / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo] anhängen und erhaltet den vollständigen Satz „Das/Es ist (ein[e]) ABC“.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ihr könnt daraus eine Frage machen, indem ihr die Stimme zum Ende des Satzes hin anhebt. Eine Umstellung wie im Deutschen („Das ist ABC.“ vs. „Ist das ABC?“) ist nicht erforderlich.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;물이에요.&amp;lt;/span&amp;gt; [mul-i-e-yo] = „Das ist Wasser.“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;물&amp;lt;u&amp;gt;이에요?&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; [mul-i-e-yo?] = „Ist das Wasser?“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;학교예요.&amp;lt;/span&amp;gt; [hak-gyo-ye-yo] = „Das ist eine Schule.“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;학교&amp;lt;u&amp;gt;예요?&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; [hak-yo-ye-yo] = „Ist das eine Schule?“ oder sogar „Bist du gerade in der Schule?“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;뭐 &amp;lt;/span&amp;gt;[mwo] = „was“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;뭐&amp;lt;u&amp;gt;예요?&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; [mwo-ye-yo?] = „Was ist das?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_4|Stufe 1 Lektion 4]] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_6|Stufe 1 Lektion 6]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Stufe_1|Stufe 1 Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l5/ Stufe 1 Lektion 5 auf TalkToMeInKorean.com (englisch)]&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_4&amp;diff=27845</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_4&amp;diff=27845"/>
		<updated>2012-11-22T15:22:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: /* Links */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernen wir, wie man &amp;quot;Es tut mir Leid&amp;quot; oder &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot; sagt. Außerdem lernen wir, wie man jemanden um Aufmerksamkeit bitten kann, wenn man etwas sagen oder in einem Restaurant etwas bestellen möchte.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;죄송합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[joe-song-hap-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnerst du dich, wie man &amp;quot;Danke&amp;quot; auf koreanisch sagt?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Danke heißt &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du dich auch daran erinnerst, dass &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da] im Wesentlichen aus &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa] (&amp;quot;Würdigung” oder “Dankbarkeit&amp;quot;) sowie &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합 니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] (&amp;quot;ich tue&amp;quot;) besteht, kannst du dir sicher schon denken, dass auch &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;죄송합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[joe-song-hap-ni-da] eine Zusammensetzung aus &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;죄송&amp;lt;/span&amp;gt;[joe-song] und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] ist.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;죄송&amp;lt;/span&amp;gt;[joe-song] bedeutet &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot;, &amp;quot;sich entschuldigen&amp;quot;, &amp;quot;etwas bedauern&amp;quot; oder &amp;quot;sich schämen/beschämt sein&amp;quot; und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] bedeutet “Ich tue”. &#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;죄송합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[joe-song-hap-ni-da] bedeutet also &amp;quot;Es tut mir Leid&amp;quot; oder &amp;quot;Ich entschuldige mich&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aber &amp;quot;Es tut mir Leid&amp;quot; kann NICHT IMMER mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;죄송합니다&amp;lt;/span&amp;gt; übersetzt werden.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;죄송합니다&amp;lt;/span&amp;gt; kann &#039;&#039;&#039;nicht&#039;&#039;&#039; mit der Bedeutung &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Das tut mir Leid zu hören&amp;quot;&#039;&#039;&#039; verwendet werden.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viele Koreaner wundern sich, wenn sie sich mit englisch (oder deutsch) sprechenden Freunden über schlechte Neuigkeiten unterhalten und die mit &amp;quot;I&#039;m sorry&amp;quot; / &amp;quot;Das tut mir Leid&amp;quot; antworten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn jemand aus Anteilnahme &amp;quot;Das tut mir Leid&amp;quot; sagt, versteht das ein Koreaner so, dass sich derjenige für das Geschehene schuldig fühlt und könnte folglich zurückfragen &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Warum entschuldigst DU dich dafür?&amp;quot;.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das liegt daran, dass &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;죄송합니다&amp;lt;/span&amp;gt; AUSSCHLIESSLICH mit der Bedeutung “Ich entschuldige mich”, “Es war mein Fehler”, “Bitte verzeih mir&amp;quot; oder &amp;quot;Das hätte ich nicht tun sollen&amp;quot; verwendet wird. Es kann nicht mit Bedeutungen wie &amp;quot;Das tut mir Leid zu hören&amp;quot; oder &amp;quot;Ich fühle mit dir&amp;quot; verwendet werden.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;저기요&amp;lt;/span&amp;gt;[jeo-gi-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Deutschen können die Ausdrücke &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot;/&amp;quot;Verzeihung&amp;quot; in allen nachfolgenden Situationen verwendet werden:&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Wenn man sich seinen Weg durch eine Menschenmenge bahnt&lt;br /&gt;
# Wenn man kurz den Raum verlässt und bittet, seine Abwesenheit zu entschuldigen&lt;br /&gt;
# Wenn man jemandes Aufmerksamkeit erlangen oder jemandem etwas mitteilen möchte&lt;br /&gt;
# Wenn man die Bedienung in einem Restaurant herbeirufen möchte&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저기요&amp;lt;/span&amp;gt;[jeo-gi-yo] kann mit &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot;/&amp;quot;Verzeihung&amp;quot; übersetzt werden, aber von den vorgenannten Situationen AUSSCHLIESSLICH für die Situationen 3) und 4) verwendet werden.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wie sagt man &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot;/&amp;quot;Verzeihung&amp;quot;, wenn man an jemandem vorbei möchte? &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Man kann folgendes sagen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;잠시만요.&amp;lt;/span&amp;gt;[jam-si-man-yo] (wörtlich: &amp;quot;Nur ein Augenblick.&amp;quot;)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;죄송합니다.&amp;lt;/span&amp;gt;[joe-song-hap-ni-da] (wörtlich: “Es tut mir Leid.”)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;잠깐만요.&amp;lt;/span&amp;gt;[jam-kkan-man-yo] (wörtlich: “Nur ein Augenblick.”)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Ja, “jamsimanyo” and “jamkkanmanyo” bedeuten das gleiche.)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das sind die am häufigsten gebrauchten Ausdrücke. Auch wenn es gut ist, sie zu kennen, müsst ihr sie euch momentan noch nicht alle merken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_3|Stufe 1 Lektion 3]] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_5|Stufe 1 Lektion 5]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Stufe_1|Stufe 1 Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l4/ Stufe 1 Lektion 4 auf TalkToMeInKorean.com (englisch)]&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_3&amp;diff=27844</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_3&amp;diff=27844"/>
		<updated>2012-11-22T15:20:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: /* Links */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernst du, wie man sich auf koreanisch verabschiedet.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnerst du dich, wie man „hallo“ auf koreanisch sagt?&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요.&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du dich an &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] erinnerst, ist das toll. Wenn du dich auch erinnerst, dass &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong] in &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] soviel wie „Frieden“ oder „Wohlbefinden“ bedeutet, ist das noch besser.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong] = Frieden, Wohlbefinden, Gesundheit&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn man sich auf koreanisch in höflicher Sprache (&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;존댓말&amp;lt;/span&amp;gt;[jon-daet-mal]) verabschieden möchte, gibt es zwei verschiedene Ausdrücke. Beide davon beinhalten  &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong].&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Der eine wird verwendet, wenn der Sprecher geht und sich von den Bleibenden verabschiedet.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Der andere wird verwendet, wenn der Sprecher bleibt und sich von den Gehenden verabschiedet.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du derjenige bist, der &#039;&#039;&#039;geht&#039;&#039;&#039; und dich von jemandem verabschieden möchtest, der bleibt, sagst du:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;안녕히 계세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi gye-se-yo]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du derjenige bist, der &#039;&#039;&#039;bleibt&#039;&#039;&#039; und jemanden verabschieden möchtest, der geht, sagst du:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;안녕히 가세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi ga-se-yo]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mach dir im Augenblick noch keine Gedanken über die wörtliche Bedeutung dieser Ausdrücke. Lerne sie einfach, wie sie sind. Wenn du aber wirklich neugierig bist und uns zwingen würdest, die wörtliche Bedeutung der beiden Ausdrücke zu verraten, würden wir sie ungefähr so übersetzen:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕히 계세요.&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi gye-se-yo] = Bleibe in Frieden.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕히 가세요.&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi ga-se-yo] = Gehe in Frieden.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aber nochmal, macht euch über die wörtliche Bedeutung dieser Ausdrücke momentan noch keine Gedanken.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Noch ein persönlicher Tipp von Hyunwoo an euch:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn Koreaner &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo], &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕히 계세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi gye-&lt;br /&gt;
se-yo] oder &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕히 가세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi ga-se-yo] sagen, sprechen sie dabei nicht immer jede Silbe deutlich aus. Oft hört man nur die Endung &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;세요&amp;lt;/span&amp;gt;[se-yo] deutlich.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ihr könnt also natürlicher klingen, wenn ihr für alle drei Grüße absichtlich nur &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;세요&amp;lt;/span&amp;gt;[se-yo] sagt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_2|Stufe 1 Lektion 2]] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_4|Stufe 1 Lektion 4]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Stufe_1|Stufe 1 Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l3/ Stufe 1 Lektion 3 auf TalkToMeInKorean.com (englisch)]&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_3&amp;diff=27843</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_3&amp;diff=27843"/>
		<updated>2012-11-22T15:20:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: /* Links */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernst du, wie man sich auf koreanisch verabschiedet.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnerst du dich, wie man „hallo“ auf koreanisch sagt?&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요.&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du dich an &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] erinnerst, ist das toll. Wenn du dich auch erinnerst, dass &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong] in &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] soviel wie „Frieden“ oder „Wohlbefinden“ bedeutet, ist das noch besser.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong] = Frieden, Wohlbefinden, Gesundheit&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn man sich auf koreanisch in höflicher Sprache (&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;존댓말&amp;lt;/span&amp;gt;[jon-daet-mal]) verabschieden möchte, gibt es zwei verschiedene Ausdrücke. Beide davon beinhalten  &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong].&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Der eine wird verwendet, wenn der Sprecher geht und sich von den Bleibenden verabschiedet.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Der andere wird verwendet, wenn der Sprecher bleibt und sich von den Gehenden verabschiedet.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du derjenige bist, der &#039;&#039;&#039;geht&#039;&#039;&#039; und dich von jemandem verabschieden möchtest, der bleibt, sagst du:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;안녕히 계세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi gye-se-yo]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du derjenige bist, der &#039;&#039;&#039;bleibt&#039;&#039;&#039; und jemanden verabschieden möchtest, der geht, sagst du:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;안녕히 가세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi ga-se-yo]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mach dir im Augenblick noch keine Gedanken über die wörtliche Bedeutung dieser Ausdrücke. Lerne sie einfach, wie sie sind. Wenn du aber wirklich neugierig bist und uns zwingen würdest, die wörtliche Bedeutung der beiden Ausdrücke zu verraten, würden wir sie ungefähr so übersetzen:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕히 계세요.&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi gye-se-yo] = Bleibe in Frieden.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕히 가세요.&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi ga-se-yo] = Gehe in Frieden.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aber nochmal, macht euch über die wörtliche Bedeutung dieser Ausdrücke momentan noch keine Gedanken.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Noch ein persönlicher Tipp von Hyunwoo an euch:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn Koreaner &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo], &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕히 계세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi gye-&lt;br /&gt;
se-yo] oder &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕히 가세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi ga-se-yo] sagen, sprechen sie dabei nicht immer jede Silbe deutlich aus. Oft hört man nur die Endung &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;세요&amp;lt;/span&amp;gt;[se-yo] deutlich.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ihr könnt also natürlicher klingen, wenn ihr für alle drei Grüße absichtlich nur &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;세요&amp;lt;/span&amp;gt;[se-yo] sagt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_2|Stufe 1 Lektion 2]] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_4|Stufe 1 Lektion 4]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Stufe_1|Stufe 3 Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l3/ Stufe 1 Lektion 1 auf TalkToMeInKorean.com (englisch)]&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_3&amp;diff=27842</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_3&amp;diff=27842"/>
		<updated>2012-11-22T15:19:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: /* Links */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernst du, wie man sich auf koreanisch verabschiedet.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnerst du dich, wie man „hallo“ auf koreanisch sagt?&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요.&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du dich an &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] erinnerst, ist das toll. Wenn du dich auch erinnerst, dass &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong] in &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] soviel wie „Frieden“ oder „Wohlbefinden“ bedeutet, ist das noch besser.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong] = Frieden, Wohlbefinden, Gesundheit&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn man sich auf koreanisch in höflicher Sprache (&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;존댓말&amp;lt;/span&amp;gt;[jon-daet-mal]) verabschieden möchte, gibt es zwei verschiedene Ausdrücke. Beide davon beinhalten  &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong].&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Der eine wird verwendet, wenn der Sprecher geht und sich von den Bleibenden verabschiedet.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Der andere wird verwendet, wenn der Sprecher bleibt und sich von den Gehenden verabschiedet.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du derjenige bist, der &#039;&#039;&#039;geht&#039;&#039;&#039; und dich von jemandem verabschieden möchtest, der bleibt, sagst du:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;안녕히 계세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi gye-se-yo]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du derjenige bist, der &#039;&#039;&#039;bleibt&#039;&#039;&#039; und jemanden verabschieden möchtest, der geht, sagst du:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;안녕히 가세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi ga-se-yo]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mach dir im Augenblick noch keine Gedanken über die wörtliche Bedeutung dieser Ausdrücke. Lerne sie einfach, wie sie sind. Wenn du aber wirklich neugierig bist und uns zwingen würdest, die wörtliche Bedeutung der beiden Ausdrücke zu verraten, würden wir sie ungefähr so übersetzen:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕히 계세요.&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi gye-se-yo] = Bleibe in Frieden.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕히 가세요.&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi ga-se-yo] = Gehe in Frieden.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aber nochmal, macht euch über die wörtliche Bedeutung dieser Ausdrücke momentan noch keine Gedanken.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Noch ein persönlicher Tipp von Hyunwoo an euch:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn Koreaner &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo], &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕히 계세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi gye-&lt;br /&gt;
se-yo] oder &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕히 가세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi ga-se-yo] sagen, sprechen sie dabei nicht immer jede Silbe deutlich aus. Oft hört man nur die Endung &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;세요&amp;lt;/span&amp;gt;[se-yo] deutlich.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ihr könnt also natürlicher klingen, wenn ihr für alle drei Grüße absichtlich nur &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;세요&amp;lt;/span&amp;gt;[se-yo] sagt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_2|Stufe 1 Lektion 2]] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_4|Stufe 1 Lektion 4]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Stufe_1|Stufe 1 Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l3/ Stufe 1 Lektion 1 auf TalkToMeInKorean.com (englisch)]&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_1&amp;diff=27841</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_1&amp;diff=27841"/>
		<updated>2012-11-22T15:17:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: /* Links */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] = Hallo / Hi / Wie geht es dir? / Guten Tag / Guten Abend / etc...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[ha-se-yo] = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong] = Wohlbefinden, Frieden, Gesundheit&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[ha-se-yo] = sein, bist du?, bitte sei&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] ist die übliche Art in Korea jemanden zu grüssen. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] ist &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;존댓말&amp;lt;/span&amp;gt;[jon-daet-mal], höfliche Form. Wenn jemand Sie mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] begrüßt, können sie auch wieder mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] antworten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiel Gespräch:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요.&amp;lt;/span&amp;gt; [an-nyeong-ha-se-yo] = Hallo.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요.&amp;lt;/span&amp;gt; [an-nyeong-ha-se-yo] = Hi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da] = Vielen Dank&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa] = Wertschätzung, Dankbarkeit&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] = Ich bin, Ich mache&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da] ist die höfliche Form von “Vielen Dank, Danke”. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa] bedeutet “Dankbarkeit” und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] beudetet “ich bin” oder “ich mache” in &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;존댓말&amp;lt;/span&amp;gt;[jon-daet-mal], höflicher Form, zusammen ergibt es das Wort “Danke.” Man kann &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da] benutzen, wenn man auf deutsch &amp;quot;Dankeschön&amp;quot; sagen würde.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/learn-hangeul/how-to-read-and-write-hangeul-part-1/ Hangeoul (englisch)] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_2|Stufe 1 Lektion 2]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Stufe_1|Stufe 1 Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l1/ Stufe 1 Lektion 1 auf TalkToMeInKorean.com (englisch)]&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_1&amp;diff=27840</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_1&amp;diff=27840"/>
		<updated>2012-11-22T15:16:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: /* Links */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] = Hallo / Hi / Wie geht es dir? / Guten Tag / Guten Abend / etc...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[ha-se-yo] = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong] = Wohlbefinden, Frieden, Gesundheit&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[ha-se-yo] = sein, bist du?, bitte sei&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] ist die übliche Art in Korea jemanden zu grüssen. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] ist &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;존댓말&amp;lt;/span&amp;gt;[jon-daet-mal], höfliche Form. Wenn jemand Sie mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] begrüßt, können sie auch wieder mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] antworten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiel Gespräch:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요.&amp;lt;/span&amp;gt; [an-nyeong-ha-se-yo] = Hallo.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요.&amp;lt;/span&amp;gt; [an-nyeong-ha-se-yo] = Hi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da] = Vielen Dank&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa] = Wertschätzung, Dankbarkeit&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] = Ich bin, Ich mache&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da] ist die höfliche Form von “Vielen Dank, Danke”. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa] bedeutet “Dankbarkeit” und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] beudetet “ich bin” oder “ich mache” in &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;존댓말&amp;lt;/span&amp;gt;[jon-daet-mal], höflicher Form, zusammen ergibt es das Wort “Danke.” Man kann &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da] benutzen, wenn man auf deutsch &amp;quot;Dankeschön&amp;quot; sagen würde.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/learn-hangeul/how-to-read-and-write-hangeul-part-1/ Hangeoul] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_2|Stufe 1 Lektion 2]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Stufe_1|Stufe 1 Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l1/ Stufe 1 Lektion 1 auf TalkToMeInKorean.com (englisch)]&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_2&amp;diff=27839</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_2&amp;diff=27839"/>
		<updated>2012-11-22T15:15:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: /* Links */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Nach dieser Lektion wirst du JA/NEIN Fragen auf Koreanisch mit JA oder NEIN beantworten können.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] = Ja&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo] = Nein&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ja&amp;quot; heißt auf Koreanisch &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] und &amp;quot;Nein&amp;quot; heißt &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo], wenn man &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;존댓말&amp;lt;/span&amp;gt;[jon-daet-mal] verwendet, also die höfliche/respektvolle Sprache.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aber es gibt einen entscheidenden Unterschied zwischen dem koreanischen &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] und dem deutschen &amp;quot;Ja&amp;quot; (deutlicher wird der Unterschied noch im Vergleich zum englisches &amp;quot;Yes&amp;quot;). Während ein &amp;quot;Yes&amp;quot; ausdrückt, dass eine Aussage zutrifft, drückt das koreanische &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] aus, dass der Sprecher dem Gesagten &#039;&#039;&#039;zustimmt.&#039;&#039;&#039; Dasselbe gilt auch für die Verneinung &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo], womit man aussagt, dass man einer Aussage &#039;&#039;&#039;nicht zustimmt.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Um den Unterschied zu verdeutlichen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn jemand fragt &amp;quot;Magst du keinen Kaffee?&amp;quot; (aur Koreanisch: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;커피 안 좋아해요?&amp;lt;/span&amp;gt;[keo-pi an jo-a-hae-yo?]) und du dieser Frage zustimmen möchtest, weil du tatsächlich keinen Kaffee magst, antwortest du mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne], denn die Frage, ob du KEINEN Kaffee magst, trifft von der Aussage her ja zu. Würdest du hingegen mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo] antworten, würdest du damit nicht verneinen, dass du Kaffee magst, sondern du würdest aussagen, dass die &amp;quot;Unterstellung&amp;quot; des Fragenden, dass du keinen Kaffee magst, falsch ist. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo] würde daher nicht &amp;quot;Nein (ich mag keinen Kaffee)&amp;quot; bedeuten, sondern sinngemäß &amp;quot;Was du andeutest, trifft nicht zu. Ich mag Kaffee&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Merkwürdig?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Noch deutlicher wird es vielleicht, wenn man &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo] wie folgt übersetzt:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] = Das stimmt. / Ich stimme zu. / Das klingt gut. / Es stimmt, was du sagst.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo]  = Das ist nicht richtig. / Dem stimme ich nicht zu. / Was du sagst, stimmt nicht.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du auf Koreanisch jemanden fragst, &amp;quot;Magst du keinen Kaffee?&amp;quot;, wird die Person also mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] antworten, wenn sie tatsächlich keinen Kaffee mag, wohingegend sie auf Deutsch in diesem Falle mit &amp;quot;Nein&amp;quot; antworten würde. Mag sie hingegen Kaffee, würde sie mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo] bzw. im Englischen mit &amp;quot;Yes&amp;quot; (im Sinne von &amp;quot;doch&amp;quot;) antworten.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;커피 좋아해요?&amp;lt;/span&amp;gt;[keo-pi jo-a-hae-yo?] = Magst du Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네. 좋아해요.&amp;lt;/span&amp;gt;[ne. jo-a-hae-yo] = Ja, ich mag Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;커피 좋아해요?&amp;lt;/span&amp;gt;[keo-pi jo-a-hae-yo?] = Magst du Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요. 안 좋아해요.&amp;lt;/span&amp;gt;[aniyo. an jo-a-hae-yo] = Nein, ich mag keinen Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;커피 안 좋아해요?&amp;lt;/span&amp;gt;[keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Magst du keinen Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요. 좋아해요.&amp;lt;/span&amp;gt;[aniyo. jo-a-hae-yo] = Doch (&amp;quot;yes&amp;quot;), ich mag Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;커피 안 좋아해요?&amp;lt;/span&amp;gt;[keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Magst du keinen Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네. 안 좋아해요.&amp;lt;/span&amp;gt;[ne. an jo-a-hae-yo] = Nein, ich mag keinen Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Über die anderen Teile dieser Beispielsätze müsst ihr euch noch keine Gedanken machen. Behaltet nur im Hinterkopf, dass sich das koreanische JA/NEIN vom deutschen und englischen von der Aussage her unterscheidet.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] bedeutet mehr als nur JA oder DAS STIMMT.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Neben seinen Bedeutungen &amp;quot;Ja&amp;quot; und &amp;quot;Das stimmt&amp;quot; wird &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] in Unterhaltungen auch als Füllwort gebraucht. Wenn sich zwei Koreaner unterhalten, sagen sie ziemlich oft &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne], und nicht immer wird es im Sinne von Zustimmung gebraucht.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Eine typische Unterhaltung könnte sich etwa so anhören (natürlich durchgehend auf Koreanisch):&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ich hab mir gestern ein neues Buch gekauft,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네.&amp;lt;/span&amp;gt;[ne]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: und es ist wirklich toll.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네.&amp;lt;/span&amp;gt;[ne]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Aber es war ziemlich teuer.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네.&amp;lt;/span&amp;gt;[ne]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Weißt du, wieviel es gekostet hat?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: Wieviel?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 100 Dollar!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네?&amp;lt;/span&amp;gt;[ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Also habe ich mit der Kreditkarte bezahlt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네...&amp;lt;/span&amp;gt;[ne...]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Aber es ist trotzdem toll, weil es von Kyeong-eun Choi geschrieben wurde, einer der Betreiberinnen von Talk-ToMeInKorean.com.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네...&amp;lt;/span&amp;gt;[ne...]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wie man dem kurzen Dialog oben entnehmen kann, ist &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] ziemlich vielseitig. Es kann heißen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ja / Das stimmt.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
oder auch:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ach so. / Ich verstehe. / Ich bin hier! (wenn dich jemand ruft) / Aha. etc...&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;맞아요&amp;lt;/span&amp;gt;[ne, ma-ja-yo] = Ja, das stimmt.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Weil &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo] sich mehr auf Zustimmung oder Widerspruch konzentrieren als auf die Frage, ob etwas wahr/zutreffend ist oder nicht, und weil &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt; zudem auch einfach nur &amp;quot;Ich verstehe&amp;quot;, &amp;quot;ach so&amp;quot; oder &amp;quot;aha&amp;quot; bedeuten kann, fügen Koreaner dem &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt; gerne noch ein &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;맞아요&amp;lt;/span&amp;gt;[ma-ja-yo] an.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Damit drückt man stärker und eindeutiger aus, dass man dem Anderen zustimmt und dass man nicht nur durch ein eingeworfenes &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt; signalisieren will, dass man dem Gespräch noch folgt.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;네?&amp;lt;/span&amp;gt;[ne?] = Wie bitte? &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] ist toll. Es kann so viele Dinge bedeuten. Es kann auch als &amp;quot;Was hast du gesagt?&amp;quot; zu verstehen sein.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn jemand etwas zu dir sagt und du ihn akustisch nicht verstanden oder ihm nicht zugehört hast, kannst du &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네?&amp;lt;/span&amp;gt;[ne?] fragen, was in diesem Zusammenhang soviel bedeutet wie &amp;quot;Wie bitte?&amp;quot;, &amp;quot;Verzeihung?&amp;quot;, &amp;quot;Was hast du gesagt?&amp;quot;, &amp;quot;Ich habe dich nicht verstanden&amp;quot;. Mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네?&amp;lt;/span&amp;gt; kannst du auch deine Überraschung signalisieren.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ich habe dir ein Geschenk gekauft.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네?&amp;lt;/span&amp;gt;[ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ich habe gesagt, ich habe dir ein Geschenk gekauft.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네?&amp;lt;/span&amp;gt;[ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ach, vergiss es.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네?&amp;lt;/span&amp;gt;[ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_1|Stufe 1 Lektion 1]] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_3|Stufe 1 Lektion 3]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Stufe_1|Stufe 1 Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l1/ Stufe 1 Lektion 1 auf TalkToMeInKorean.com (englisch)]&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_1&amp;diff=27838</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_1&amp;diff=27838"/>
		<updated>2012-11-22T15:13:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: /* Links */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] = Hallo / Hi / Wie geht es dir? / Guten Tag / Guten Abend / etc...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[ha-se-yo] = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong] = Wohlbefinden, Frieden, Gesundheit&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[ha-se-yo] = sein, bist du?, bitte sei&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] ist die übliche Art in Korea jemanden zu grüssen. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] ist &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;존댓말&amp;lt;/span&amp;gt;[jon-daet-mal], höfliche Form. Wenn jemand Sie mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] begrüßt, können sie auch wieder mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] antworten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiel Gespräch:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요.&amp;lt;/span&amp;gt; [an-nyeong-ha-se-yo] = Hallo.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요.&amp;lt;/span&amp;gt; [an-nyeong-ha-se-yo] = Hi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da] = Vielen Dank&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa] = Wertschätzung, Dankbarkeit&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] = Ich bin, Ich mache&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da] ist die höfliche Form von “Vielen Dank, Danke”. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa] bedeutet “Dankbarkeit” und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] beudetet “ich bin” oder “ich mache” in &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;존댓말&amp;lt;/span&amp;gt;[jon-daet-mal], höflicher Form, zusammen ergibt es das Wort “Danke.” Man kann &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da] benutzen, wenn man auf deutsch &amp;quot;Dankeschön&amp;quot; sagen würde.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/learn-hangeul/how-to-read-and-write-hangeul-part-1/ Hangeoul] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_2|Stufe 1 Lektion 2]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Stufe_1|Stufe 1 Übersicht]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l1/ Stufe 1 Lektion 1 auf TalkToMeInKorean.com]&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Stufe_1&amp;diff=27837</id>
		<title>TTMIK Stufe 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Stufe_1&amp;diff=27837"/>
		<updated>2012-11-22T15:08:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hey Leute&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hier habt Ihr einerseits einen schnellen Weg zu navigieren, andererseits aber auch noch gleich das jeweilige Vokabular das ihr zu den Kapiteln jeweils können solltet.&lt;br /&gt;
Viel Spass beim Lernen :)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--[[User:CrossfireP|CrossfireP]] ([[User talk:CrossfireP|talk]]) 16:08, 22 November 2012 (GMT+1)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_1|Stufe 1 Lektion 1]] - 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 감사합니다 [gam-sa-hap-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_2|Stufe 1 Lektion 2]] - 네 [ne], 아니요 [a-ni-yo], 맞아요 [ne, ma-ja-yo], 네?[ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_3|Stufe 1 Lektion 3]] - 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo], 안녕히 가세요[an-nyeong-hi ga-se-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_4|Stufe 1 Lektion 4]] - 죄송합니다[joe-song-hap-ni-da], 저기요[jeo-gi-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_5|Stufe 1 Lektion 5]] - 이에요 / 예요 [i-e-yo / ye-yo], &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_6|Stufe 1 Lektion 6]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_7|Stufe 1 Lektion 7]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_8|Stufe 1 Lektion 8]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_9|Stufe 1 Lektion 9]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_10|Stufe 1 Lektion 10]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_11|Stufe 1 Lektion 11]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_12|Stufe 1 Lektion 12]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_13|Stufe 1 Lektion 12]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_14|Stufe 1 Lektion 13]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_15|Stufe 1 Lektion 15]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_16|Stufe 1 Lektion 16]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_17|Stufe 1 Lektion 17]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_18|Stufe 1 Lektion 18]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_19|Stufe 1 Lektion 19]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_20|Stufe 1 Lektion 20]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_21|Stufe 1 Lektion 21]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_22|Stufe 1 Lektion 22]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_23|Stufe 1 Lektion 23]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_24|Stufe 1 Lektion 24]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_25|Stufe 1 Lektion 25]]&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Stufe_1&amp;diff=27836</id>
		<title>TTMIK Stufe 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Stufe_1&amp;diff=27836"/>
		<updated>2012-11-22T15:08:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: Created page with &amp;quot;Hey Leute&amp;lt;br /&amp;gt; Hier habt Ihr einerseits einen schnellen Weg zu navigieren, andererseits aber auch noch gleich das jeweilige Vokabular das ihr zu den Kapiteln jeweils können ...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hey Leute&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hier habt Ihr einerseits einen schnellen Weg zu navigieren, andererseits aber auch noch gleich das jeweilige Vokabular das ihr zu den Kapiteln jeweils können solltet.&lt;br /&gt;
Viel Spass beim Lernen :)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--[[User:CrossfireP|CrossfireP]] ([[User talk:CrossfireP|talk]]) 07:08, 22 November 2012 (PST)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_1|Stufe 1 Lektion 1]] - 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 감사합니다 [gam-sa-hap-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_2|Stufe 1 Lektion 2]] - 네 [ne], 아니요 [a-ni-yo], 맞아요 [ne, ma-ja-yo], 네?[ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_3|Stufe 1 Lektion 3]] - 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo], 안녕히 가세요[an-nyeong-hi ga-se-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_4|Stufe 1 Lektion 4]] - 죄송합니다[joe-song-hap-ni-da], 저기요[jeo-gi-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_5|Stufe 1 Lektion 5]] - 이에요 / 예요 [i-e-yo / ye-yo], &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_6|Stufe 1 Lektion 6]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_7|Stufe 1 Lektion 7]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_8|Stufe 1 Lektion 8]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_9|Stufe 1 Lektion 9]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_10|Stufe 1 Lektion 10]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_11|Stufe 1 Lektion 11]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_12|Stufe 1 Lektion 12]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_13|Stufe 1 Lektion 12]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_14|Stufe 1 Lektion 13]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_15|Stufe 1 Lektion 15]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_16|Stufe 1 Lektion 16]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_17|Stufe 1 Lektion 17]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_18|Stufe 1 Lektion 18]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_19|Stufe 1 Lektion 19]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_20|Stufe 1 Lektion 20]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_21|Stufe 1 Lektion 21]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_22|Stufe 1 Lektion 22]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_23|Stufe 1 Lektion 23]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_24|Stufe 1 Lektion 24]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_25|Stufe 1 Lektion 25]]&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_5&amp;diff=27835</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_5&amp;diff=27835"/>
		<updated>2012-11-22T14:34:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernt ihr, wie man in höflichem Koreanisch Dinge sagt wie „A ist B (Substantiv“ oder „Ich bin A (Substantiv)“.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;이에요 / 예요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo / ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo]  und  &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo]  haben eine ähnliche Funktion wie das deutsche Verb „sein“. Der wesentliche Unterschied besteht in der Art, wie es verwendet wird.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Deutsche Satzstruktur:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ABC + &#039;&#039;&#039;[sein]&#039;&#039;&#039; + DEF.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(in diesem Beispiel ist DEF ein Substantiv)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiele:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ABC &amp;lt;u&amp;gt;ist&amp;lt;/u&amp;gt; DEF.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ich &amp;lt;u&amp;gt;bin&amp;lt;/u&amp;gt; ABC.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Du &amp;lt;u&amp;gt;bist&amp;lt;/u&amp;gt; XYZ.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Koreanische Satzstruktur:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ABC + DEF + &#039;&#039;&#039;[sein]&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(auch hier ist DEF ein Substantiv)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiel:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거&amp;lt;/span&amp;gt; ABC &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;. [i-geo ABC-ye-yo] = Dies ist ABC.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Im Deutschen muss das Verb „sein“ konjugiert und an das Subjekt angepasst werden und wird dann z.B. zu „(ich) bin“, „(du) bist“, „(es) ist“, „(wir) sind“ usw. Im Koreanischen verwendet man in all diesen Fällen entweder &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo] oder &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo]. Das hängt aber nicht davon ab, ob das Subjekt im Singular oder im Plural steht etc. Entscheidend ist alleine, ob das Wort, an das &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo] / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo] angehängt wird, auf einen Konsonanten oder einen Vokal endet. Da  &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo] und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo] aber so ähnlich sind und auch fast gleich klingen, ist es auch nicht so schlimm, wenn man sie mal verwechselt. Aber natürlich ist es immer besser, die richtigen Formen zu kennen und auseinanderhalten zu können.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du „ABC ist DEF“ auf koreanisch sagen möchtest und das Substantiv DEF, an welches du  &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo] / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo] anhängen möchtest, auf einen Konsonanten endet, hängst du die Form &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo] an. Wenn es auf einen Vokal endet, hängst du &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo] an. Der Sinn besteht darin, die Aussprache zu vereinfachen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
abschließender Konsonant + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
abschließender Vokal + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispielsätze:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;물이에요. = 물 + &amp;lt;u&amp;gt;이에요&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; [mul + i-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Das/es ist) Wasser.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;가방이에요. = 가방 + &amp;lt;u&amp;gt;이에요&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; [ga-bang + i-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Das/es ist) eine Tasche.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;사무실이에요. = 사무실 + &amp;lt;u&amp;gt;이에요&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; [sa-mu-sil + i-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Das/es ist) ein Büro.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;학교예요. = 학교 + &amp;lt;u&amp;gt;예요&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; [hak-gyo + ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Das/es ist) eine Schule.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저예요. = 저 + &amp;lt;u&amp;gt;예요&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; [jeo + ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Das bin) ich / Ich bin&#039;s.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wie ihr an den Beispielen sehen könnt, verwendet man im Koreanischen keine unbestimmten oder bestimmten Artikel wie „ein(e)“ oder „der“, „die“, „das“. Wenn ihr also ein Substantiv im Wörterbuch nachschlagt, könnt ihr einfach &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo] / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo] anhängen und erhaltet den vollständigen Satz „Das/Es ist (ein[e]) ABC“.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ihr könnt daraus eine Frage machen, indem ihr die Stimme zum Ende des Satzes hin anhebt. Eine Umstellung wie im Deutschen („Das ist ABC.“ vs. „Ist das ABC?“) ist nicht erforderlich.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;물이에요.&amp;lt;/span&amp;gt; [mul-i-e-yo] = „Das ist Wasser.“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;물&amp;lt;u&amp;gt;이에요?&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; [mul-i-e-yo?] = „Ist das Wasser?“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;학교예요.&amp;lt;/span&amp;gt; [hak-gyo-ye-yo] = „Das ist eine Schule.“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;학교&amp;lt;u&amp;gt;예요?&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; [hak-yo-ye-yo] = „Ist das eine Schule?“ oder sogar „Bist du gerade in der Schule?“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;뭐 &amp;lt;/span&amp;gt;[mwo] = „was“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;뭐&amp;lt;u&amp;gt;예요?&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; [mwo-ye-yo?] = „Was ist das?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_4|Stufe 1 Lektion 4]] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_6|Stufe 1 Lektion 6]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Level_1|Übersicht Stufe 1]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/level-1-lesson-5/ Stufe 1 Lektion 5 auf TalkToMeInKorean.com]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_5&amp;diff=27834</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_5&amp;diff=27834"/>
		<updated>2012-11-22T13:00:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernt ihr, wie man in höflichem Koreanisch Dinge sagt wie „A ist B (Substantiv“ oder „Ich bin A (Substantiv)“.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;이에요 / 예요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo / ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo]  und  &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo]  haben eine ähnliche Funktion wie das deutsche Verb „sein“. Der wesentliche Unterschied besteht in der Art, wie es verwendet wird.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Deutsche Satzstruktur:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ABC + &#039;&#039;&#039;[sein]&#039;&#039;&#039; + DEF.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(in diesem Beispiel ist DEF ein Substantiv)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiele:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ABC &amp;lt;u&amp;gt;ist&amp;lt;/u&amp;gt; DEF.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ich &amp;lt;u&amp;gt;bin&amp;lt;/u&amp;gt; ABC.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Du &amp;lt;u&amp;gt;bist&amp;lt;/u&amp;gt; XYZ.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Koreanische Satzstruktur:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ABC + DEF + &#039;&#039;&#039;[sein]&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(auch hier ist DEF ein Substantiv)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiel:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이거&amp;lt;/span&amp;gt; ABC &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;. [i-geo ABC-ye-yo] = Dies ist ABC.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Im Deutschen muss das Verb „sein“ konjugiert und an das Subjekt angepasst werden und wird dann z.B. zu „(ich) bin“, „(du) bist“, „(es) ist“, „(wir) sind“ usw. Im Koreanischen verwendet man in all diesen Fällen entweder &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo] oder &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo]. Das hängt aber nicht davon ab, ob das Subjekt im Singular oder im Plural steht etc. Entscheidend ist alleine, ob das Wort, an das &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo] / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo] angehängt wird, auf einen Konsonanten oder einen Vokal endet. Da  &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo] und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo] aber so ähnlich sind und auch fast gleich klingen, ist es auch nicht so schlimm, wenn man sie mal verwechselt. Aber natürlich ist es immer besser, die richtigen Formen zu kennen und auseinanderhalten zu können.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du „ABC ist DEF“ auf koreanisch sagen möchtest und das Substantiv DEF, an welches du  &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo] / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo] anhängen möchtest, auf einen Konsonanten endet, hängst du die Form &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;[i-e-yo] an. Wenn es auf einen Vokal endet, hängst du &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;[ye-yo] an. Der Sinn besteht darin, die Aussprache zu vereinfachen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
abschließender Konsonant + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
abschließender Vokal + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispielsätze:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;물이에요. = 물 + &amp;lt;u&amp;gt;이에요&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; [mul + i-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Das/es ist) Wasser.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;가방이에요. = 가방 + &amp;lt;u&amp;gt;이에요&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; [ga-bang + i-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Das/es ist) eine Tasche.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;사무실이에요. = 사무실 + &amp;lt;u&amp;gt;이에요&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; [sa-mu-sil + i-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Das/es ist) ein Büro.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;학교예요. = 학교 + &amp;lt;u&amp;gt;예요&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; [hak-gyo + ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Das/es ist) eine Schule.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저예요. = 저 + &amp;lt;u&amp;gt;예요&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; [jeo + ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Das bin) ich / Ich bin&#039;s.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wie ihr an den Beispielen sehen könnt, verwendet man im Koreanischen keine unbestimmten oder bestimmten Artikel wie „ein(e)“ oder „der“, „die“, „das“. Wenn ihr also ein Substantiv im Wörterbuch nachschlagt, könnt ihr einfach &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;이에요&amp;lt;/span&amp;gt; / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;예요&amp;lt;/span&amp;gt; anhängen und erhaltet den vollständigen Satz „Das/Es ist (ein[e]) ABC“.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ihr könnt daraus eine Frage machen, indem ihr die Stimme zum Ende des Satzes hin anhebt. Eine Umstellung wie im Deutschen („Das ist ABC.“ vs. „Ist das ABC?“) ist nicht erforderlich.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;물이에요.&amp;lt;/span&amp;gt; [mul-i-e-yo] = „Das ist Wasser.“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;물&amp;lt;u&amp;gt;이에요?&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; [mul-i-e-yo?] = „Ist das Wasser?“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;학교예요.&amp;lt;/span&amp;gt; [hak-gyo-ye-yo] = „Das ist eine Schule.“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;학교&amp;lt;u&amp;gt;예요?&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; [hak-yo-ye-yo] = „Ist das eine Schule?“ oder sogar „Bist du gerade in der Schule?“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;뭐 &amp;lt;/span&amp;gt;[mwo] = „was“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;뭐&amp;lt;u&amp;gt;예요?&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; [mwo-ye-yo?] = „Was ist das?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_4|Stufe 1 Lektion 4]] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_6|Stufe 1 Lektion 6]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Level_1|Übersicht Stufe 1]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l6/ Stufe 1 Lektion 6 auf TalkToMeInKorean.com]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=User_talk:CrossfireP&amp;diff=27833</id>
		<title>User talk:CrossfireP</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=User_talk:CrossfireP&amp;diff=27833"/>
		<updated>2012-11-22T12:39:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: Created page with &amp;quot;Hey there. I test this &amp;quot;Editing User talk&amp;quot;!&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hey there. I test this &amp;quot;Editing User talk&amp;quot;!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_4&amp;diff=27832</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_4&amp;diff=27832"/>
		<updated>2012-11-22T12:35:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernen wir, wie man &amp;quot;Es tut mir Leid&amp;quot; oder &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot; sagt. Außerdem lernen wir, wie man jemanden um Aufmerksamkeit bitten kann, wenn man etwas sagen oder in einem Restaurant etwas bestellen möchte.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;죄송합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[joe-song-hap-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnerst du dich, wie man &amp;quot;Danke&amp;quot; auf koreanisch sagt?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Danke heißt &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du dich auch daran erinnerst, dass &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da] im Wesentlichen aus &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa] (&amp;quot;Würdigung” oder “Dankbarkeit&amp;quot;) sowie &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합 니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] (&amp;quot;ich tue&amp;quot;) besteht, kannst du dir sicher schon denken, dass auch &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;죄송합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[joe-song-hap-ni-da] eine Zusammensetzung aus &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;죄송&amp;lt;/span&amp;gt;[joe-song] und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] ist.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;죄송&amp;lt;/span&amp;gt;[joe-song] bedeutet &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot;, &amp;quot;sich entschuldigen&amp;quot;, &amp;quot;etwas bedauern&amp;quot; oder &amp;quot;sich schämen/beschämt sein&amp;quot; und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] bedeutet “Ich tue”. &#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;죄송합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[joe-song-hap-ni-da] bedeutet also &amp;quot;Es tut mir Leid&amp;quot; oder &amp;quot;Ich entschuldige mich&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aber &amp;quot;Es tut mir Leid&amp;quot; kann NICHT IMMER mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;죄송합니다&amp;lt;/span&amp;gt; übersetzt werden.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;죄송합니다&amp;lt;/span&amp;gt; kann &#039;&#039;&#039;nicht&#039;&#039;&#039; mit der Bedeutung &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Das tut mir Leid zu hören&amp;quot;&#039;&#039;&#039; verwendet werden.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viele Koreaner wundern sich, wenn sie sich mit englisch (oder deutsch) sprechenden Freunden über schlechte Neuigkeiten unterhalten und die mit &amp;quot;I&#039;m sorry&amp;quot; / &amp;quot;Das tut mir Leid&amp;quot; antworten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn jemand aus Anteilnahme &amp;quot;Das tut mir Leid&amp;quot; sagt, versteht das ein Koreaner so, dass sich derjenige für das Geschehene schuldig fühlt und könnte folglich zurückfragen &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Warum entschuldigst DU dich dafür?&amp;quot;.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das liegt daran, dass &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;죄송합니다&amp;lt;/span&amp;gt; AUSSCHLIESSLICH mit der Bedeutung “Ich entschuldige mich”, “Es war mein Fehler”, “Bitte verzeih mir&amp;quot; oder &amp;quot;Das hätte ich nicht tun sollen&amp;quot; verwendet wird. Es kann nicht mit Bedeutungen wie &amp;quot;Das tut mir Leid zu hören&amp;quot; oder &amp;quot;Ich fühle mit dir&amp;quot; verwendet werden.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;저기요&amp;lt;/span&amp;gt;[jeo-gi-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Deutschen können die Ausdrücke &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot;/&amp;quot;Verzeihung&amp;quot; in allen nachfolgenden Situationen verwendet werden:&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Wenn man sich seinen Weg durch eine Menschenmenge bahnt&lt;br /&gt;
# Wenn man kurz den Raum verlässt und bittet, seine Abwesenheit zu entschuldigen&lt;br /&gt;
# Wenn man jemandes Aufmerksamkeit erlangen oder jemandem etwas mitteilen möchte&lt;br /&gt;
# Wenn man die Bedienung in einem Restaurant herbeirufen möchte&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;저기요&amp;lt;/span&amp;gt;[jeo-gi-yo] kann mit &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot;/&amp;quot;Verzeihung&amp;quot; übersetzt werden, aber von den vorgenannten Situationen AUSSCHLIESSLICH für die Situationen 3) und 4) verwendet werden.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wie sagt man &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot;/&amp;quot;Verzeihung&amp;quot;, wenn man an jemandem vorbei möchte? &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Man kann folgendes sagen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;잠시만요.&amp;lt;/span&amp;gt;[jam-si-man-yo] (wörtlich: &amp;quot;Nur ein Augenblick.&amp;quot;)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;죄송합니다.&amp;lt;/span&amp;gt;[joe-song-hap-ni-da] (wörtlich: “Es tut mir Leid.”)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;잠깐만요.&amp;lt;/span&amp;gt;[jam-kkan-man-yo] (wörtlich: “Nur ein Augenblick.”)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Ja, “jamsimanyo” and “jamkkanmanyo” bedeuten das gleiche.)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das sind die am häufigsten gebrauchten Ausdrücke. Auch wenn es gut ist, sie zu kennen, müsst ihr sie euch momentan noch nicht alle merken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_3|Stufe 1 Lektion 3]] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_5|Stufe 1 Lektion 5]] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Level_1|Übersicht Stufe 1]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/level-1-lesson-4/ Stufe 1 Lektion 4 auf TalkToMeInKorean.com]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_3&amp;diff=27831</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_3&amp;diff=27831"/>
		<updated>2012-11-22T12:13:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernst du, wie man sich auf koreanisch verabschiedet.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnerst du dich, wie man „hallo“ auf koreanisch sagt?&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요.&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du dich an &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] erinnerst, ist das toll. Wenn du dich auch erinnerst, dass &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong] in &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] soviel wie „Frieden“ oder „Wohlbefinden“ bedeutet, ist das noch besser.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong] = Frieden, Wohlbefinden, Gesundheit&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn man sich auf koreanisch in höflicher Sprache (&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;존댓말&amp;lt;/span&amp;gt;[jon-daet-mal]) verabschieden möchte, gibt es zwei verschiedene Ausdrücke. Beide davon beinhalten  &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong].&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Der eine wird verwendet, wenn der Sprecher geht und sich von den Bleibenden verabschiedet.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Der andere wird verwendet, wenn der Sprecher bleibt und sich von den Gehenden verabschiedet.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du derjenige bist, der &#039;&#039;&#039;geht&#039;&#039;&#039; und dich von jemandem verabschieden möchtest, der bleibt, sagst du:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;안녕히 계세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi gye-se-yo]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du derjenige bist, der &#039;&#039;&#039;bleibt&#039;&#039;&#039; und jemanden verabschieden möchtest, der geht, sagst du:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;안녕히 가세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi ga-se-yo]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mach dir im Augenblick noch keine Gedanken über die wörtliche Bedeutung dieser Ausdrücke. Lerne sie einfach, wie sie sind. Wenn du aber wirklich neugierig bist und uns zwingen würdest, die wörtliche Bedeutung der beiden Ausdrücke zu verraten, würden wir sie ungefähr so übersetzen:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕히 계세요.&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi gye-se-yo] = Bleibe in Frieden.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕히 가세요.&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi ga-se-yo] = Gehe in Frieden.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aber nochmal, macht euch über die wörtliche Bedeutung dieser Ausdrücke momentan noch keine Gedanken.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Noch ein persönlicher Tipp von Hyunwoo an euch:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn Koreaner &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo], &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕히 계세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi gye-&lt;br /&gt;
se-yo] oder &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕히 가세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi ga-se-yo] sagen, sprechen sie dabei nicht immer jede Silbe deutlich aus. Oft hört man nur die Endung &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;세요&amp;lt;/span&amp;gt;[se-yo] deutlich.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ihr könnt also natürlicher klingen, wenn ihr für alle drei Grüße absichtlich nur &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;세요&amp;lt;/span&amp;gt;[se-yo] sagt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_2|Stufe 1 Lektion 2]] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_4|Stufe 1 Lektion 4]] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Level_1|Übersicht Stufe 1]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/level-1-lesson-3/ Stufe 1 Lektion 3 auf TalkToMeInKorean.com]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_3&amp;diff=27830</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_3&amp;diff=27830"/>
		<updated>2012-11-22T12:06:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernst du, wie man sich auf koreanisch verabschiedet.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnerst du dich, wie man „hallo“ auf koreanisch sagt?&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;안녕하세요.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [an-nyeong-ha-se-yo]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du dich an 안녕하세요 erinnerst, ist das toll. Wenn du dich auch erinnerst, dass “안녕” in 안녕하세요 soviel wie „Frieden“ oder „Wohlbefinden“ bedeutet, ist das noch besser.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;안녕 [an-nyeong] = Frieden, Wohlbefinden, Gesundheit&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn man sich auf koreanisch in höflicher Sprache (존댓말 [jondaetmal]) verabschieden möchte, gibt es zwei verschiedene Ausdrücke. Beide davon beinhalten  안녕.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Der eine wird verwendet, wenn der Sprecher geht und sich von den Bleibenden verabschiedet.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Der andere wird verwendet, wenn der Sprecher bleibt und sich von den Gehenden verabschiedet.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du derjenige bist, der &#039;&#039;&#039;geht&#039;&#039;&#039; und dich von jemandem verabschieden möchtest, der bleibt, sagst du:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;안녕히 계세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi gye-se-yo]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du derjenige bist, der &#039;&#039;&#039;bleibt&#039;&#039;&#039; und jemanden verabschieden möchtest, der geht, sagst du:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;안녕히 가세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-hi ga-se-yo]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mach dir im Augenblick noch keine Gedanken über die wörtliche Bedeutung dieser Ausdrücke. Lerne sie einfach, wie sie sind. Wenn du aber wirklich neugierig bist und uns zwingen würdest, die wörtliche Bedeutung der beiden Ausdrücke zu verraten, würden wir sie ungefähr so übersetzen:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;안녕히 계세요. = Bleibe in Frieden.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;안녕히 가세요. = Gehe in Frieden.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aber nochmal, macht euch über die wörtliche Bedeutung dieser Ausdrücke momentan noch keine Gedanken.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Noch ein persönlicher Tipp von Hyunwoo an euch:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn Koreaner 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-&lt;br /&gt;
se-yo] oder 안녕히 가세요 [an-nyeong-hi ga-se-yo] sagen, sprechen sie dabei nicht immer jede Silbe deutlich aus. Oft hört man nur die Endung “세요” [se-yo] deutlich.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ihr könnt also natürlicher klingen, wenn ihr für alle drei Grüße absichtlich nur “세요” [se-yo] sagt.br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_2|Stufe 1 Lektion 2]] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_4|Stufe 1 Lektion 4]] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Level_1|Übersicht Stufe 1]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/level-1-lesson-3/ Stufe 1 Lektion 3 auf TalkToMeInKorean.com]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_1&amp;diff=27829</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_1&amp;diff=27829"/>
		<updated>2012-11-22T11:53:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] = Hallo / Hi / Wie geht es dir? / Guten Tag / Guten Abend / etc...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[ha-se-yo] = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong] = Wohlbefinden, Frieden, Gesundheit&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[ha-se-yo] = sein, bist du?, bitte sei&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] ist die übliche Art in Korea jemanden zu grüssen. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] ist &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;존댓말&amp;lt;/span&amp;gt;[jon-daet-mal], höfliche Form. Wenn jemand Sie mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] begrüßt, können sie auch wieder mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] antworten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiel Gespräch:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요.&amp;lt;/span&amp;gt; [an-nyeong-ha-se-yo] = Hallo.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요.&amp;lt;/span&amp;gt; [an-nyeong-ha-se-yo] = Hi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da] = Vielen Dank&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa] = Wertschätzung, Dankbarkeit&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] = Ich bin, Ich mache&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da] ist die höfliche Form von “Vielen Dank, Danke”. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa] bedeutet “Dankbarkeit” und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] beudetet “ich bin” oder “ich mache” in &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;존댓말&amp;lt;/span&amp;gt;[jon-daet-mal], höflicher Form, zusammen ergibt es das Wort “Danke.” Man kann &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da] benutzen, wenn man auf deutsch &amp;quot;Dankeschön&amp;quot; sagen würde.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/learn-hangeul/how-to-read-and-write-hangeul-part-1/ Hangeoul] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_2|Stufe 1 Lektion 2]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Level_1|Übersicht Stufe 1]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l1/ Stufe 1 Lektion 1 auf TalkToMeInKorean.com]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_1&amp;diff=27828</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_1&amp;diff=27828"/>
		<updated>2012-11-22T11:51:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] = Hallo / Hi / Wie geht es dir? / Guten Tag / Guten Abend / etc...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[ha-se-yo] = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong] = Wohlbefinden, Frieden, Gesundheit&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[ha-se-yo] = sein, bist du?, bitte sei&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] ist die übliche Art in Korea jemanden zu grüssen. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] ist &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;존댓말&amp;lt;/span&amp;gt;[jon-daet-mal], höfliche Form. Wenn jemand Sie mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] begrüßt, können sie auch wieder mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] antworten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiel Gespräch:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요.&amp;lt;/span&amp;gt; [an-nyeong-ha-se-yo] = Hallo.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요.&amp;lt;/span&amp;gt; [an-nyeong-ha-se-yo] = Hi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da] = Vielen Dank&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa] = Wertschätzung, Dankbarkeit&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] = Ich bin, Ich mache&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da] ist die höfliche Form von “Vielen Dank, Danke”. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa] bedeutet “Dankbarkeit” und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] beudetet “ich bin” oder “ich mache” in &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;존댓말&amp;lt;/span&amp;gt;[jon-daet-mal], höflicher Form, zusammen ergibt es das Wort “Danke.” Man kann diese Äußerung, &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;, benutzen, wenn man auf deutsch &amp;quot;Dankeschön&amp;quot; sagen möchte.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/learn-hangeul/how-to-read-and-write-hangeul-part-1/ Hangeoul] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_2|Stufe 1 Lektion 2]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Level_1|Übersicht Stufe 1]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l1/ Stufe 1 Lektion 1 auf TalkToMeInKorean.com]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_1&amp;diff=27827</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_1&amp;diff=27827"/>
		<updated>2012-11-22T11:50:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] = Hallo / Hi / Wie geht es dir? / Guten Tag / Guten Abend / etc...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[ha-se-yo] = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요 &amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong] = Wohlbefinden, Frieden, Gesundheit&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[ha-se-yo] = sein, bist du?, bitte sei&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] ist die übliche Art in Korea jemanden zu grüssen. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] ist &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;존댓말&amp;lt;/span&amp;gt;[jon-daet-mal], höfliche Form. Wenn jemand Sie mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] begrüßt, können sie auch wieder mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] antworten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiel Gespräch:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요.&amp;lt;/span&amp;gt; [an-nyeong-ha-se-yo] = Hallo.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요.&amp;lt;/span&amp;gt; [an-nyeong-ha-se-yo] = Hi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da] = Vielen Dank&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa] = Wertschätzung, Dankbarkeit&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] = Ich bin, Ich mache&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da] ist die höfliche Form von “Vielen Dank, Danke”. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa] bedeutet “Dankbarkeit” und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] beudetet “ich bin” oder “ich mache” in &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;존댓말&amp;lt;/span&amp;gt;[jon-daet-mal], höflicher Form, zusammen ergibt es das Wort “Danke.” Man kann diese Äußerung, &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;, benutzen, wenn man auf deutsch &amp;quot;Dankeschön&amp;quot; sagen möchte.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/learn-hangeul/how-to-read-and-write-hangeul-part-1/ Hangeoul] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_2|Stufe 1 Lektion 2]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Level_1|Übersicht Stufe 1]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l1/ Stufe 1 Lektion 1 auf TalkToMeInKorean.com]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Lessons&amp;diff=27826</id>
		<title>TTMIK Lessons</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Lessons&amp;diff=27826"/>
		<updated>2012-11-22T11:41:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: /* Deutsch (German) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This page will contain lessons from talktomeinkorean.com and translations in multiple languages, as well as links to the original lesson. If you are interested in translating these lessons into other languages, see a typo or feel you can translate something more accurately, please do so. For help on editing and other useful information, see the FAQ below.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you are currently translating or want to jump into translation, see can see who else is involved and you can contact each other. See other [[TTMIK_Lessons#Translators|translators]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have also added another translation project for flashcards, please click [http://www.koreanwikiproject.com/2012/04/flashcards-coming-soon-help-us-with-translations/ here].&lt;br /&gt;
==Level==&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Level1.png|link=TTMIK_Level_1]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level2.png|link=TTMIK_Level_2]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level3.png|link=TTMIK_Level_3]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Level4.png|link=TTMIK_Level_4]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level5.png|link=TTMIK_Level_5]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level6.png|link=TTMIK_Level_6]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Level7.png|link=TTMIK_Level_7]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level8.png|link=TTMIK_Level_8]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level9.png|link=TTMIK_Level_9]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| [[File:Iyagi.png|link=TTMIK Iyagi]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==FAQ==&lt;br /&gt;
Frequently asked questions and useful information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===How do I start translating?===&lt;br /&gt;
Before translating, you should learn how to edit a wiki page. Most of the things you will need to learn will be in the toolbar (see below). After learning how to edit:&lt;br /&gt;
#[[Special:UserLogin|Create an account]] or [[Special:UserLogin|login]].&lt;br /&gt;
#Click on a level you want to translate&lt;br /&gt;
#Find the lesson you want to edit.&lt;br /&gt;
##If you would like to see an example of an edited page, see [[TTMIK sample page‎]]&lt;br /&gt;
#On the right side, click on the language you want to translate. If the page has not been created yet, the link will be in &amp;lt;font color=red&amp;gt;red&amp;lt;/font&amp;gt;. To create the page, just click on the red link and start editing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can also change your default language by editing your [[Special:Preferences|preferences]].&lt;br /&gt;
====Basic Editing====&lt;br /&gt;
You don&#039;t even need to learn most of the wiki syntax, you can simple just use the toolbar. Highlight the text you want and click on the appropriate button.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;right&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What it looks like&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | On the Toolbar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;italics&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar italics.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;bold&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar bold.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Sky blue color&amp;lt;/font&amp;gt; and&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;pink color&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar colors.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;u&amp;gt;underline&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar underline.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Special symbols such as: →&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar special chars.jpg|670px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=2 |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Section headings===&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What it looks like&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What you type&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:150%;border-bottom:1px solid rgb(170,170,170);&amp;quot;&amp;gt;Level 2 heading&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Headings&#039;&#039; organize your writing into sections.&lt;br /&gt;
The Wiki software can automatically generate&lt;br /&gt;
a table of contents from them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:132%;font-weight:bold;&amp;quot;&amp;gt;Level 3 heading&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Using more equals signs creates a subsection.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:116%;font-weight:bold;&amp;quot;&amp;gt;Level 4 heading&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t skip levels, like from two to four equals signs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Start with 2 equals signs not 1 because 1 creates H1 tags which should be reserved for page title.&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar headers.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=2 |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lists and indents===&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What it looks like&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What you type&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Unordered lists are easy to do:&lt;br /&gt;
** Start every line with a star.&lt;br /&gt;
*** More stars indicate a deeper level.&lt;br /&gt;
* Previous item continues.&lt;br /&gt;
** A new line&lt;br /&gt;
* in a list&lt;br /&gt;
marks the end of the list.&lt;br /&gt;
*Of course you can start again.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar bulletlist.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Unordered lists&#039;&#039; are easy to do:&lt;br /&gt;
** Start every line with a star.&lt;br /&gt;
*** More stars indicate a deeper level.&lt;br /&gt;
* Previous item continues.&lt;br /&gt;
** A new line&lt;br /&gt;
* in a list&lt;br /&gt;
marks the end of the list.&lt;br /&gt;
* Of course you can start again.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Numbered lists&#039;&#039; are:&lt;br /&gt;
## Very organized&lt;br /&gt;
## Easy to follow&lt;br /&gt;
# Previous item continues&lt;br /&gt;
A new line marks the end of the list.&lt;br /&gt;
# New numbering starts with 1.&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar_numberedlist.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Numbered lists&#039;&#039; are:&lt;br /&gt;
## Very organized&lt;br /&gt;
## Easy to follow&lt;br /&gt;
# Previous item continues&lt;br /&gt;
A new line marks the end of the list.&lt;br /&gt;
# New numbering starts with 1.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
: A colon (:) indents a line or paragraph.&lt;br /&gt;
A newline starts a new paragraph. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Often used for discussion on talk pages.&lt;br /&gt;
: We use 1 colon to indent once.&lt;br /&gt;
:: We use 2 colons to indent twice.&lt;br /&gt;
::: 3 colons to indent 3 times, and so on.&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar indent.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
: A colon (:) indents a line or paragraph.&lt;br /&gt;
A newline starts a new paragraph. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Often used for discussion on talk pages.&lt;br /&gt;
: We use 1 colon to indent once.&lt;br /&gt;
:: We use 2 colons to indent twice.&lt;br /&gt;
::: 3 colons to indent 3 times, and so on.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===How do I create a PDF?===&lt;br /&gt;
#On the left navigation panel at the bottom, you will see &#039;Download as PDF&#039; under Print/Export.&lt;br /&gt;
#Then wait for the rendering to finish.&lt;br /&gt;
#Then you will see a message: &amp;quot;&#039;&#039;&#039;The document file has been generated. Download the file to your computer.&#039;&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
#click on the link for the pdf or right click on the link and hit &#039;save link as&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Download pdf step.jpg|thumb|Download as PDF]]&lt;br /&gt;
| [[File:PDF rendering step.jpg|thumb|Rendering]]&lt;br /&gt;
| [[File:Download file step.jpg|thumb|Save the file]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===I want to add a translation in another language. What should I do?===&lt;br /&gt;
Leave us a message on our [http://www.facebook.com/koreanwikiproject facebook page] and we will add and setup the language up for you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translators==&lt;br /&gt;
If you are a translator, sign your name under the language you are translating by writing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt; . This will link to your username and people can leave messages on your talk page.&lt;br /&gt;
:For example - [[User:DigitalSoju|DigitalSoju]] 05:51, 31 October 2011 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== العربية (Arabic) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Nourose|Nourose]]&lt;br /&gt;
# Aicha&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Български (Bulgarian)===&lt;br /&gt;
#[[User:Anna.asenova|Anna.asenova]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 中文 (简体) (Chinese simplified) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Haha350725|Haha350725]]&lt;br /&gt;
#[[User:Maygee92|Maygee92]]&lt;br /&gt;
#[[User:Paeyeon|PaeYeon]]&lt;br /&gt;
#[[User:Changjian2007|Changjian2007]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 中文 (繁體) (Chinese traditional) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Wintergreen|Wintergreen]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Čeština (Czech) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Mateus|Mateus]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suomi (Finish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Silja|Silja]]&lt;br /&gt;
#[[User:Ginylee|Ginylee]]&lt;br /&gt;
=== Français (French) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Beliviane|Beliviane]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Deutsch (German) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Sabrin InNae|Sabrin InNae]]&lt;br /&gt;
#[[User:LeilaU|LeilaU]]&lt;br /&gt;
#[[User:Boraas|Boraas]]&lt;br /&gt;
#[[User:CrossfireP|CrossfireP]] ([[User talk:CrossfireP|talk]]) 12:39, 22 November 2012 (GMT+1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== עִבְרִית (Hebrew) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Wolf h|Wolf h]]&lt;br /&gt;
#[[User:WatashiDesu|WatashiDesu]]&lt;br /&gt;
#[[User:DontEvenSpeakKorean|DontEvenSpeakKorean]] 03:14, 27 December 2011 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bahasa Indonesia (Indonesian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Andrea|Andrea]]&lt;br /&gt;
#[[User:Pestaria|Pestaria]]&lt;br /&gt;
#[[User:Ttmik indonesia|Ttmik indonesia]]&lt;br /&gt;
#[[User:Siska|Siska]]&lt;br /&gt;
#[[User:KIDE777|KIDE777]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Italiano (Italian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Tania|Tania]]&lt;br /&gt;
#[[User:Diotima|Diotima]]&lt;br /&gt;
=== 日本語 (Japanese) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Yuichipotter|Yuichipotter]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Kreyòl ayisyen (Creole) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Magyar nyelv (Hungarian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Harkai Daniella|Harkai Daniella]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Bahasa Malaysia (Malaysian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Leejoux|Leejoux]]&lt;br /&gt;
#[[User:Erlynda|Erlynda]]&lt;br /&gt;
#[[User:Raconteur|Raconteur]]&lt;br /&gt;
#[[User:Hxnis|Hxnis]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nederlands (Dutch)  ===&lt;br /&gt;
#[[User:Miraker|Miraker]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
===  Português (Portuguese) ===&lt;br /&gt;
# [[User:Heartborne|Heartborne]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Português Brasileiro (Brazilian Portuguese) ===&lt;br /&gt;
# [[User:Kbelo55|Kbelo55]]&lt;br /&gt;
# [[User:Cecilia|Cecilia]]&lt;br /&gt;
# [[User:Sacristy|Sacristy]]&lt;br /&gt;
# [[User:Lurodrigo|Lurodrigo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Język Polski (Polish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Kangso|Kangso]]&lt;br /&gt;
#[[User:Tieu|Tieu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Română (Romanian) ===&lt;br /&gt;
#ANCA&lt;br /&gt;
#Isabelle&lt;br /&gt;
#Oana&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Русский язык (Russian) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Slovenščina (Slovenian) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Español (Spanish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Zyan|Zyan]]&lt;br /&gt;
#[[User:IvonneD.|IvonneD.]]&lt;br /&gt;
#[[User:Niltze|Niltze]]&lt;br /&gt;
#[[User:Malle_14|Diana Ibarra]]&lt;br /&gt;
#[[User:Hayunspain|Hayunspain]]&lt;br /&gt;
#[[User:nanie27|nanie27]]&lt;br /&gt;
#[[User_talk:Sol880911|Sol880911]]&lt;br /&gt;
#[[User:Laura MP|Laura MP]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tagalog ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== ภาษาไทย (Thai) ===&lt;br /&gt;
# [http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=User:Parfait Parfait]&lt;br /&gt;
# [http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=User:Piggyrabbit Piggyrabbit]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Türkçe (Turkish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:MeLek|MeLek]]&lt;br /&gt;
#[[User:K.Nur|K.Nur]]&lt;br /&gt;
#[[User:Beyza91|Beyza91]]&lt;br /&gt;
#[[User:esmara|esmara]]&lt;br /&gt;
#[[User:Efsun|Efsun]]&lt;br /&gt;
#[[User:Haneul-mul|Haneul-mul]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===tiếng Việt (Vietnamese)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:1. [[User:Nguyet Huynh|Nguyet Huynh]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:2. [[User:ZhEEy|ZhEEy]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Vlaams (Flemish)===&lt;br /&gt;
#[http://www.facebook.com/zucht.wasnietbeschikbaar Peter Raeves]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Esperanto ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Српски  (Serbian)===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other Translation projects==&lt;br /&gt;
*[http://www.koreanwikiproject.com/2012/04/flashcards-coming-soon-help-us-with-translations/ Flash card translations]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Lessons&amp;diff=27825</id>
		<title>TTMIK Lessons</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Lessons&amp;diff=27825"/>
		<updated>2012-11-22T11:40:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: /* Deutsch (German) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This page will contain lessons from talktomeinkorean.com and translations in multiple languages, as well as links to the original lesson. If you are interested in translating these lessons into other languages, see a typo or feel you can translate something more accurately, please do so. For help on editing and other useful information, see the FAQ below.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you are currently translating or want to jump into translation, see can see who else is involved and you can contact each other. See other [[TTMIK_Lessons#Translators|translators]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have also added another translation project for flashcards, please click [http://www.koreanwikiproject.com/2012/04/flashcards-coming-soon-help-us-with-translations/ here].&lt;br /&gt;
==Level==&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Level1.png|link=TTMIK_Level_1]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level2.png|link=TTMIK_Level_2]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level3.png|link=TTMIK_Level_3]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Level4.png|link=TTMIK_Level_4]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level5.png|link=TTMIK_Level_5]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level6.png|link=TTMIK_Level_6]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Level7.png|link=TTMIK_Level_7]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level8.png|link=TTMIK_Level_8]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level9.png|link=TTMIK_Level_9]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| [[File:Iyagi.png|link=TTMIK Iyagi]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==FAQ==&lt;br /&gt;
Frequently asked questions and useful information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===How do I start translating?===&lt;br /&gt;
Before translating, you should learn how to edit a wiki page. Most of the things you will need to learn will be in the toolbar (see below). After learning how to edit:&lt;br /&gt;
#[[Special:UserLogin|Create an account]] or [[Special:UserLogin|login]].&lt;br /&gt;
#Click on a level you want to translate&lt;br /&gt;
#Find the lesson you want to edit.&lt;br /&gt;
##If you would like to see an example of an edited page, see [[TTMIK sample page‎]]&lt;br /&gt;
#On the right side, click on the language you want to translate. If the page has not been created yet, the link will be in &amp;lt;font color=red&amp;gt;red&amp;lt;/font&amp;gt;. To create the page, just click on the red link and start editing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can also change your default language by editing your [[Special:Preferences|preferences]].&lt;br /&gt;
====Basic Editing====&lt;br /&gt;
You don&#039;t even need to learn most of the wiki syntax, you can simple just use the toolbar. Highlight the text you want and click on the appropriate button.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;right&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What it looks like&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | On the Toolbar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;italics&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar italics.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;bold&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar bold.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Sky blue color&amp;lt;/font&amp;gt; and&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;pink color&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar colors.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;u&amp;gt;underline&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar underline.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Special symbols such as: →&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar special chars.jpg|670px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=2 |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Section headings===&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What it looks like&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What you type&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:150%;border-bottom:1px solid rgb(170,170,170);&amp;quot;&amp;gt;Level 2 heading&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Headings&#039;&#039; organize your writing into sections.&lt;br /&gt;
The Wiki software can automatically generate&lt;br /&gt;
a table of contents from them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:132%;font-weight:bold;&amp;quot;&amp;gt;Level 3 heading&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Using more equals signs creates a subsection.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:116%;font-weight:bold;&amp;quot;&amp;gt;Level 4 heading&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t skip levels, like from two to four equals signs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Start with 2 equals signs not 1 because 1 creates H1 tags which should be reserved for page title.&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar headers.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=2 |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lists and indents===&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What it looks like&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What you type&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Unordered lists are easy to do:&lt;br /&gt;
** Start every line with a star.&lt;br /&gt;
*** More stars indicate a deeper level.&lt;br /&gt;
* Previous item continues.&lt;br /&gt;
** A new line&lt;br /&gt;
* in a list&lt;br /&gt;
marks the end of the list.&lt;br /&gt;
*Of course you can start again.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar bulletlist.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Unordered lists&#039;&#039; are easy to do:&lt;br /&gt;
** Start every line with a star.&lt;br /&gt;
*** More stars indicate a deeper level.&lt;br /&gt;
* Previous item continues.&lt;br /&gt;
** A new line&lt;br /&gt;
* in a list&lt;br /&gt;
marks the end of the list.&lt;br /&gt;
* Of course you can start again.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Numbered lists&#039;&#039; are:&lt;br /&gt;
## Very organized&lt;br /&gt;
## Easy to follow&lt;br /&gt;
# Previous item continues&lt;br /&gt;
A new line marks the end of the list.&lt;br /&gt;
# New numbering starts with 1.&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar_numberedlist.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Numbered lists&#039;&#039; are:&lt;br /&gt;
## Very organized&lt;br /&gt;
## Easy to follow&lt;br /&gt;
# Previous item continues&lt;br /&gt;
A new line marks the end of the list.&lt;br /&gt;
# New numbering starts with 1.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
: A colon (:) indents a line or paragraph.&lt;br /&gt;
A newline starts a new paragraph. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Often used for discussion on talk pages.&lt;br /&gt;
: We use 1 colon to indent once.&lt;br /&gt;
:: We use 2 colons to indent twice.&lt;br /&gt;
::: 3 colons to indent 3 times, and so on.&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar indent.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
: A colon (:) indents a line or paragraph.&lt;br /&gt;
A newline starts a new paragraph. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Often used for discussion on talk pages.&lt;br /&gt;
: We use 1 colon to indent once.&lt;br /&gt;
:: We use 2 colons to indent twice.&lt;br /&gt;
::: 3 colons to indent 3 times, and so on.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===How do I create a PDF?===&lt;br /&gt;
#On the left navigation panel at the bottom, you will see &#039;Download as PDF&#039; under Print/Export.&lt;br /&gt;
#Then wait for the rendering to finish.&lt;br /&gt;
#Then you will see a message: &amp;quot;&#039;&#039;&#039;The document file has been generated. Download the file to your computer.&#039;&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
#click on the link for the pdf or right click on the link and hit &#039;save link as&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Download pdf step.jpg|thumb|Download as PDF]]&lt;br /&gt;
| [[File:PDF rendering step.jpg|thumb|Rendering]]&lt;br /&gt;
| [[File:Download file step.jpg|thumb|Save the file]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===I want to add a translation in another language. What should I do?===&lt;br /&gt;
Leave us a message on our [http://www.facebook.com/koreanwikiproject facebook page] and we will add and setup the language up for you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translators==&lt;br /&gt;
If you are a translator, sign your name under the language you are translating by writing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt; . This will link to your username and people can leave messages on your talk page.&lt;br /&gt;
:For example - [[User:DigitalSoju|DigitalSoju]] 05:51, 31 October 2011 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== العربية (Arabic) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Nourose|Nourose]]&lt;br /&gt;
# Aicha&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Български (Bulgarian)===&lt;br /&gt;
#[[User:Anna.asenova|Anna.asenova]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 中文 (简体) (Chinese simplified) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Haha350725|Haha350725]]&lt;br /&gt;
#[[User:Maygee92|Maygee92]]&lt;br /&gt;
#[[User:Paeyeon|PaeYeon]]&lt;br /&gt;
#[[User:Changjian2007|Changjian2007]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 中文 (繁體) (Chinese traditional) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Wintergreen|Wintergreen]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Čeština (Czech) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Mateus|Mateus]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suomi (Finish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Silja|Silja]]&lt;br /&gt;
#[[User:Ginylee|Ginylee]]&lt;br /&gt;
=== Français (French) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Beliviane|Beliviane]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Deutsch (German) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Sabrin InNae|Sabrin InNae]]&lt;br /&gt;
#[[User:LeilaU|LeilaU]]&lt;br /&gt;
#[[User:Boraas|Boraas]]&lt;br /&gt;
#[[User:CrossfireP|CrossfireP]] ([[User talk:CrossfireP|talk]]) 03:39, 22 November 2012 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== עִבְרִית (Hebrew) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Wolf h|Wolf h]]&lt;br /&gt;
#[[User:WatashiDesu|WatashiDesu]]&lt;br /&gt;
#[[User:DontEvenSpeakKorean|DontEvenSpeakKorean]] 03:14, 27 December 2011 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bahasa Indonesia (Indonesian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Andrea|Andrea]]&lt;br /&gt;
#[[User:Pestaria|Pestaria]]&lt;br /&gt;
#[[User:Ttmik indonesia|Ttmik indonesia]]&lt;br /&gt;
#[[User:Siska|Siska]]&lt;br /&gt;
#[[User:KIDE777|KIDE777]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Italiano (Italian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Tania|Tania]]&lt;br /&gt;
#[[User:Diotima|Diotima]]&lt;br /&gt;
=== 日本語 (Japanese) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Yuichipotter|Yuichipotter]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Kreyòl ayisyen (Creole) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Magyar nyelv (Hungarian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Harkai Daniella|Harkai Daniella]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Bahasa Malaysia (Malaysian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Leejoux|Leejoux]]&lt;br /&gt;
#[[User:Erlynda|Erlynda]]&lt;br /&gt;
#[[User:Raconteur|Raconteur]]&lt;br /&gt;
#[[User:Hxnis|Hxnis]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nederlands (Dutch)  ===&lt;br /&gt;
#[[User:Miraker|Miraker]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
===  Português (Portuguese) ===&lt;br /&gt;
# [[User:Heartborne|Heartborne]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Português Brasileiro (Brazilian Portuguese) ===&lt;br /&gt;
# [[User:Kbelo55|Kbelo55]]&lt;br /&gt;
# [[User:Cecilia|Cecilia]]&lt;br /&gt;
# [[User:Sacristy|Sacristy]]&lt;br /&gt;
# [[User:Lurodrigo|Lurodrigo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Język Polski (Polish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Kangso|Kangso]]&lt;br /&gt;
#[[User:Tieu|Tieu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Română (Romanian) ===&lt;br /&gt;
#ANCA&lt;br /&gt;
#Isabelle&lt;br /&gt;
#Oana&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Русский язык (Russian) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Slovenščina (Slovenian) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Español (Spanish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Zyan|Zyan]]&lt;br /&gt;
#[[User:IvonneD.|IvonneD.]]&lt;br /&gt;
#[[User:Niltze|Niltze]]&lt;br /&gt;
#[[User:Malle_14|Diana Ibarra]]&lt;br /&gt;
#[[User:Hayunspain|Hayunspain]]&lt;br /&gt;
#[[User:nanie27|nanie27]]&lt;br /&gt;
#[[User_talk:Sol880911|Sol880911]]&lt;br /&gt;
#[[User:Laura MP|Laura MP]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tagalog ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== ภาษาไทย (Thai) ===&lt;br /&gt;
# [http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=User:Parfait Parfait]&lt;br /&gt;
# [http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=User:Piggyrabbit Piggyrabbit]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Türkçe (Turkish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:MeLek|MeLek]]&lt;br /&gt;
#[[User:K.Nur|K.Nur]]&lt;br /&gt;
#[[User:Beyza91|Beyza91]]&lt;br /&gt;
#[[User:esmara|esmara]]&lt;br /&gt;
#[[User:Efsun|Efsun]]&lt;br /&gt;
#[[User:Haneul-mul|Haneul-mul]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===tiếng Việt (Vietnamese)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:1. [[User:Nguyet Huynh|Nguyet Huynh]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:2. [[User:ZhEEy|ZhEEy]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Vlaams (Flemish)===&lt;br /&gt;
#[http://www.facebook.com/zucht.wasnietbeschikbaar Peter Raeves]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Esperanto ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Српски  (Serbian)===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other Translation projects==&lt;br /&gt;
*[http://www.koreanwikiproject.com/2012/04/flashcards-coming-soon-help-us-with-translations/ Flash card translations]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Lessons&amp;diff=27824</id>
		<title>TTMIK Lessons</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Lessons&amp;diff=27824"/>
		<updated>2012-11-22T11:39:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: /* Deutsch (German) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This page will contain lessons from talktomeinkorean.com and translations in multiple languages, as well as links to the original lesson. If you are interested in translating these lessons into other languages, see a typo or feel you can translate something more accurately, please do so. For help on editing and other useful information, see the FAQ below.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you are currently translating or want to jump into translation, see can see who else is involved and you can contact each other. See other [[TTMIK_Lessons#Translators|translators]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have also added another translation project for flashcards, please click [http://www.koreanwikiproject.com/2012/04/flashcards-coming-soon-help-us-with-translations/ here].&lt;br /&gt;
==Level==&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Level1.png|link=TTMIK_Level_1]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level2.png|link=TTMIK_Level_2]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level3.png|link=TTMIK_Level_3]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Level4.png|link=TTMIK_Level_4]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level5.png|link=TTMIK_Level_5]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level6.png|link=TTMIK_Level_6]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Level7.png|link=TTMIK_Level_7]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level8.png|link=TTMIK_Level_8]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level9.png|link=TTMIK_Level_9]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| [[File:Iyagi.png|link=TTMIK Iyagi]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==FAQ==&lt;br /&gt;
Frequently asked questions and useful information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===How do I start translating?===&lt;br /&gt;
Before translating, you should learn how to edit a wiki page. Most of the things you will need to learn will be in the toolbar (see below). After learning how to edit:&lt;br /&gt;
#[[Special:UserLogin|Create an account]] or [[Special:UserLogin|login]].&lt;br /&gt;
#Click on a level you want to translate&lt;br /&gt;
#Find the lesson you want to edit.&lt;br /&gt;
##If you would like to see an example of an edited page, see [[TTMIK sample page‎]]&lt;br /&gt;
#On the right side, click on the language you want to translate. If the page has not been created yet, the link will be in &amp;lt;font color=red&amp;gt;red&amp;lt;/font&amp;gt;. To create the page, just click on the red link and start editing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can also change your default language by editing your [[Special:Preferences|preferences]].&lt;br /&gt;
====Basic Editing====&lt;br /&gt;
You don&#039;t even need to learn most of the wiki syntax, you can simple just use the toolbar. Highlight the text you want and click on the appropriate button.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;right&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What it looks like&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | On the Toolbar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;italics&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar italics.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;bold&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar bold.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Sky blue color&amp;lt;/font&amp;gt; and&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;pink color&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar colors.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;u&amp;gt;underline&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar underline.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Special symbols such as: →&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar special chars.jpg|670px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=2 |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Section headings===&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What it looks like&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What you type&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:150%;border-bottom:1px solid rgb(170,170,170);&amp;quot;&amp;gt;Level 2 heading&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Headings&#039;&#039; organize your writing into sections.&lt;br /&gt;
The Wiki software can automatically generate&lt;br /&gt;
a table of contents from them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:132%;font-weight:bold;&amp;quot;&amp;gt;Level 3 heading&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Using more equals signs creates a subsection.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:116%;font-weight:bold;&amp;quot;&amp;gt;Level 4 heading&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t skip levels, like from two to four equals signs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Start with 2 equals signs not 1 because 1 creates H1 tags which should be reserved for page title.&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar headers.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=2 |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lists and indents===&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What it looks like&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What you type&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Unordered lists are easy to do:&lt;br /&gt;
** Start every line with a star.&lt;br /&gt;
*** More stars indicate a deeper level.&lt;br /&gt;
* Previous item continues.&lt;br /&gt;
** A new line&lt;br /&gt;
* in a list&lt;br /&gt;
marks the end of the list.&lt;br /&gt;
*Of course you can start again.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar bulletlist.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Unordered lists&#039;&#039; are easy to do:&lt;br /&gt;
** Start every line with a star.&lt;br /&gt;
*** More stars indicate a deeper level.&lt;br /&gt;
* Previous item continues.&lt;br /&gt;
** A new line&lt;br /&gt;
* in a list&lt;br /&gt;
marks the end of the list.&lt;br /&gt;
* Of course you can start again.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Numbered lists&#039;&#039; are:&lt;br /&gt;
## Very organized&lt;br /&gt;
## Easy to follow&lt;br /&gt;
# Previous item continues&lt;br /&gt;
A new line marks the end of the list.&lt;br /&gt;
# New numbering starts with 1.&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar_numberedlist.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Numbered lists&#039;&#039; are:&lt;br /&gt;
## Very organized&lt;br /&gt;
## Easy to follow&lt;br /&gt;
# Previous item continues&lt;br /&gt;
A new line marks the end of the list.&lt;br /&gt;
# New numbering starts with 1.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
: A colon (:) indents a line or paragraph.&lt;br /&gt;
A newline starts a new paragraph. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Often used for discussion on talk pages.&lt;br /&gt;
: We use 1 colon to indent once.&lt;br /&gt;
:: We use 2 colons to indent twice.&lt;br /&gt;
::: 3 colons to indent 3 times, and so on.&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar indent.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
: A colon (:) indents a line or paragraph.&lt;br /&gt;
A newline starts a new paragraph. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Often used for discussion on talk pages.&lt;br /&gt;
: We use 1 colon to indent once.&lt;br /&gt;
:: We use 2 colons to indent twice.&lt;br /&gt;
::: 3 colons to indent 3 times, and so on.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===How do I create a PDF?===&lt;br /&gt;
#On the left navigation panel at the bottom, you will see &#039;Download as PDF&#039; under Print/Export.&lt;br /&gt;
#Then wait for the rendering to finish.&lt;br /&gt;
#Then you will see a message: &amp;quot;&#039;&#039;&#039;The document file has been generated. Download the file to your computer.&#039;&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
#click on the link for the pdf or right click on the link and hit &#039;save link as&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Download pdf step.jpg|thumb|Download as PDF]]&lt;br /&gt;
| [[File:PDF rendering step.jpg|thumb|Rendering]]&lt;br /&gt;
| [[File:Download file step.jpg|thumb|Save the file]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===I want to add a translation in another language. What should I do?===&lt;br /&gt;
Leave us a message on our [http://www.facebook.com/koreanwikiproject facebook page] and we will add and setup the language up for you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translators==&lt;br /&gt;
If you are a translator, sign your name under the language you are translating by writing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt; . This will link to your username and people can leave messages on your talk page.&lt;br /&gt;
:For example - [[User:DigitalSoju|DigitalSoju]] 05:51, 31 October 2011 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== العربية (Arabic) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Nourose|Nourose]]&lt;br /&gt;
# Aicha&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Български (Bulgarian)===&lt;br /&gt;
#[[User:Anna.asenova|Anna.asenova]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 中文 (简体) (Chinese simplified) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Haha350725|Haha350725]]&lt;br /&gt;
#[[User:Maygee92|Maygee92]]&lt;br /&gt;
#[[User:Paeyeon|PaeYeon]]&lt;br /&gt;
#[[User:Changjian2007|Changjian2007]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 中文 (繁體) (Chinese traditional) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Wintergreen|Wintergreen]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Čeština (Czech) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Mateus|Mateus]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suomi (Finish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Silja|Silja]]&lt;br /&gt;
#[[User:Ginylee|Ginylee]]&lt;br /&gt;
=== Français (French) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Beliviane|Beliviane]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Deutsch (German) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Sabrin InNae|Sabrin InNae]]&lt;br /&gt;
#[[User:LeilaU|LeilaU]]&lt;br /&gt;
#[[User:Boraas|Boraas]]&lt;br /&gt;
#--[[User:CrossfireP|CrossfireP]] ([[User talk:CrossfireP|talk]]) 03:39, 22 November 2012 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== עִבְרִית (Hebrew) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Wolf h|Wolf h]]&lt;br /&gt;
#[[User:WatashiDesu|WatashiDesu]]&lt;br /&gt;
#[[User:DontEvenSpeakKorean|DontEvenSpeakKorean]] 03:14, 27 December 2011 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bahasa Indonesia (Indonesian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Andrea|Andrea]]&lt;br /&gt;
#[[User:Pestaria|Pestaria]]&lt;br /&gt;
#[[User:Ttmik indonesia|Ttmik indonesia]]&lt;br /&gt;
#[[User:Siska|Siska]]&lt;br /&gt;
#[[User:KIDE777|KIDE777]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Italiano (Italian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Tania|Tania]]&lt;br /&gt;
#[[User:Diotima|Diotima]]&lt;br /&gt;
=== 日本語 (Japanese) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Yuichipotter|Yuichipotter]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Kreyòl ayisyen (Creole) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Magyar nyelv (Hungarian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Harkai Daniella|Harkai Daniella]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Bahasa Malaysia (Malaysian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Leejoux|Leejoux]]&lt;br /&gt;
#[[User:Erlynda|Erlynda]]&lt;br /&gt;
#[[User:Raconteur|Raconteur]]&lt;br /&gt;
#[[User:Hxnis|Hxnis]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nederlands (Dutch)  ===&lt;br /&gt;
#[[User:Miraker|Miraker]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
===  Português (Portuguese) ===&lt;br /&gt;
# [[User:Heartborne|Heartborne]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Português Brasileiro (Brazilian Portuguese) ===&lt;br /&gt;
# [[User:Kbelo55|Kbelo55]]&lt;br /&gt;
# [[User:Cecilia|Cecilia]]&lt;br /&gt;
# [[User:Sacristy|Sacristy]]&lt;br /&gt;
# [[User:Lurodrigo|Lurodrigo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Język Polski (Polish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Kangso|Kangso]]&lt;br /&gt;
#[[User:Tieu|Tieu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Română (Romanian) ===&lt;br /&gt;
#ANCA&lt;br /&gt;
#Isabelle&lt;br /&gt;
#Oana&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Русский язык (Russian) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Slovenščina (Slovenian) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Español (Spanish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Zyan|Zyan]]&lt;br /&gt;
#[[User:IvonneD.|IvonneD.]]&lt;br /&gt;
#[[User:Niltze|Niltze]]&lt;br /&gt;
#[[User:Malle_14|Diana Ibarra]]&lt;br /&gt;
#[[User:Hayunspain|Hayunspain]]&lt;br /&gt;
#[[User:nanie27|nanie27]]&lt;br /&gt;
#[[User_talk:Sol880911|Sol880911]]&lt;br /&gt;
#[[User:Laura MP|Laura MP]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tagalog ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== ภาษาไทย (Thai) ===&lt;br /&gt;
# [http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=User:Parfait Parfait]&lt;br /&gt;
# [http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=User:Piggyrabbit Piggyrabbit]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Türkçe (Turkish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:MeLek|MeLek]]&lt;br /&gt;
#[[User:K.Nur|K.Nur]]&lt;br /&gt;
#[[User:Beyza91|Beyza91]]&lt;br /&gt;
#[[User:esmara|esmara]]&lt;br /&gt;
#[[User:Efsun|Efsun]]&lt;br /&gt;
#[[User:Haneul-mul|Haneul-mul]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===tiếng Việt (Vietnamese)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:1. [[User:Nguyet Huynh|Nguyet Huynh]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:2. [[User:ZhEEy|ZhEEy]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Vlaams (Flemish)===&lt;br /&gt;
#[http://www.facebook.com/zucht.wasnietbeschikbaar Peter Raeves]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Esperanto ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Српски  (Serbian)===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other Translation projects==&lt;br /&gt;
*[http://www.koreanwikiproject.com/2012/04/flashcards-coming-soon-help-us-with-translations/ Flash card translations]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Lessons&amp;diff=27823</id>
		<title>TTMIK Lessons</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Lessons&amp;diff=27823"/>
		<updated>2012-11-22T11:36:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: /* Deutsch (German) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This page will contain lessons from talktomeinkorean.com and translations in multiple languages, as well as links to the original lesson. If you are interested in translating these lessons into other languages, see a typo or feel you can translate something more accurately, please do so. For help on editing and other useful information, see the FAQ below.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you are currently translating or want to jump into translation, see can see who else is involved and you can contact each other. See other [[TTMIK_Lessons#Translators|translators]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have also added another translation project for flashcards, please click [http://www.koreanwikiproject.com/2012/04/flashcards-coming-soon-help-us-with-translations/ here].&lt;br /&gt;
==Level==&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Level1.png|link=TTMIK_Level_1]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level2.png|link=TTMIK_Level_2]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level3.png|link=TTMIK_Level_3]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Level4.png|link=TTMIK_Level_4]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level5.png|link=TTMIK_Level_5]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level6.png|link=TTMIK_Level_6]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Level7.png|link=TTMIK_Level_7]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level8.png|link=TTMIK_Level_8]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level9.png|link=TTMIK_Level_9]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| [[File:Iyagi.png|link=TTMIK Iyagi]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==FAQ==&lt;br /&gt;
Frequently asked questions and useful information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===How do I start translating?===&lt;br /&gt;
Before translating, you should learn how to edit a wiki page. Most of the things you will need to learn will be in the toolbar (see below). After learning how to edit:&lt;br /&gt;
#[[Special:UserLogin|Create an account]] or [[Special:UserLogin|login]].&lt;br /&gt;
#Click on a level you want to translate&lt;br /&gt;
#Find the lesson you want to edit.&lt;br /&gt;
##If you would like to see an example of an edited page, see [[TTMIK sample page‎]]&lt;br /&gt;
#On the right side, click on the language you want to translate. If the page has not been created yet, the link will be in &amp;lt;font color=red&amp;gt;red&amp;lt;/font&amp;gt;. To create the page, just click on the red link and start editing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can also change your default language by editing your [[Special:Preferences|preferences]].&lt;br /&gt;
====Basic Editing====&lt;br /&gt;
You don&#039;t even need to learn most of the wiki syntax, you can simple just use the toolbar. Highlight the text you want and click on the appropriate button.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;right&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What it looks like&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | On the Toolbar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;italics&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar italics.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;bold&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar bold.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Sky blue color&amp;lt;/font&amp;gt; and&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;pink color&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar colors.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;u&amp;gt;underline&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar underline.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Special symbols such as: →&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar special chars.jpg|670px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=2 |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Section headings===&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What it looks like&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What you type&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:150%;border-bottom:1px solid rgb(170,170,170);&amp;quot;&amp;gt;Level 2 heading&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Headings&#039;&#039; organize your writing into sections.&lt;br /&gt;
The Wiki software can automatically generate&lt;br /&gt;
a table of contents from them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:132%;font-weight:bold;&amp;quot;&amp;gt;Level 3 heading&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Using more equals signs creates a subsection.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:116%;font-weight:bold;&amp;quot;&amp;gt;Level 4 heading&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t skip levels, like from two to four equals signs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Start with 2 equals signs not 1 because 1 creates H1 tags which should be reserved for page title.&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar headers.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=2 |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lists and indents===&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What it looks like&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What you type&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Unordered lists are easy to do:&lt;br /&gt;
** Start every line with a star.&lt;br /&gt;
*** More stars indicate a deeper level.&lt;br /&gt;
* Previous item continues.&lt;br /&gt;
** A new line&lt;br /&gt;
* in a list&lt;br /&gt;
marks the end of the list.&lt;br /&gt;
*Of course you can start again.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar bulletlist.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Unordered lists&#039;&#039; are easy to do:&lt;br /&gt;
** Start every line with a star.&lt;br /&gt;
*** More stars indicate a deeper level.&lt;br /&gt;
* Previous item continues.&lt;br /&gt;
** A new line&lt;br /&gt;
* in a list&lt;br /&gt;
marks the end of the list.&lt;br /&gt;
* Of course you can start again.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Numbered lists&#039;&#039; are:&lt;br /&gt;
## Very organized&lt;br /&gt;
## Easy to follow&lt;br /&gt;
# Previous item continues&lt;br /&gt;
A new line marks the end of the list.&lt;br /&gt;
# New numbering starts with 1.&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar_numberedlist.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Numbered lists&#039;&#039; are:&lt;br /&gt;
## Very organized&lt;br /&gt;
## Easy to follow&lt;br /&gt;
# Previous item continues&lt;br /&gt;
A new line marks the end of the list.&lt;br /&gt;
# New numbering starts with 1.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
: A colon (:) indents a line or paragraph.&lt;br /&gt;
A newline starts a new paragraph. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Often used for discussion on talk pages.&lt;br /&gt;
: We use 1 colon to indent once.&lt;br /&gt;
:: We use 2 colons to indent twice.&lt;br /&gt;
::: 3 colons to indent 3 times, and so on.&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar indent.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
: A colon (:) indents a line or paragraph.&lt;br /&gt;
A newline starts a new paragraph. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Often used for discussion on talk pages.&lt;br /&gt;
: We use 1 colon to indent once.&lt;br /&gt;
:: We use 2 colons to indent twice.&lt;br /&gt;
::: 3 colons to indent 3 times, and so on.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===How do I create a PDF?===&lt;br /&gt;
#On the left navigation panel at the bottom, you will see &#039;Download as PDF&#039; under Print/Export.&lt;br /&gt;
#Then wait for the rendering to finish.&lt;br /&gt;
#Then you will see a message: &amp;quot;&#039;&#039;&#039;The document file has been generated. Download the file to your computer.&#039;&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
#click on the link for the pdf or right click on the link and hit &#039;save link as&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Download pdf step.jpg|thumb|Download as PDF]]&lt;br /&gt;
| [[File:PDF rendering step.jpg|thumb|Rendering]]&lt;br /&gt;
| [[File:Download file step.jpg|thumb|Save the file]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===I want to add a translation in another language. What should I do?===&lt;br /&gt;
Leave us a message on our [http://www.facebook.com/koreanwikiproject facebook page] and we will add and setup the language up for you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translators==&lt;br /&gt;
If you are a translator, sign your name under the language you are translating by writing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt; . This will link to your username and people can leave messages on your talk page.&lt;br /&gt;
:For example - [[User:DigitalSoju|DigitalSoju]] 05:51, 31 October 2011 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== العربية (Arabic) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Nourose|Nourose]]&lt;br /&gt;
# Aicha&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Български (Bulgarian)===&lt;br /&gt;
#[[User:Anna.asenova|Anna.asenova]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 中文 (简体) (Chinese simplified) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Haha350725|Haha350725]]&lt;br /&gt;
#[[User:Maygee92|Maygee92]]&lt;br /&gt;
#[[User:Paeyeon|PaeYeon]]&lt;br /&gt;
#[[User:Changjian2007|Changjian2007]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 中文 (繁體) (Chinese traditional) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Wintergreen|Wintergreen]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Čeština (Czech) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Mateus|Mateus]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suomi (Finish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Silja|Silja]]&lt;br /&gt;
#[[User:Ginylee|Ginylee]]&lt;br /&gt;
=== Français (French) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Beliviane|Beliviane]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Deutsch (German) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Sabrin InNae|Sabrin InNae]]&lt;br /&gt;
#[[User:LeilaU|LeilaU]]&lt;br /&gt;
#[[User:Boraas|Boraas]]&lt;br /&gt;
#[[User:CrossfireP|CrossfireP]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== עִבְרִית (Hebrew) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Wolf h|Wolf h]]&lt;br /&gt;
#[[User:WatashiDesu|WatashiDesu]]&lt;br /&gt;
#[[User:DontEvenSpeakKorean|DontEvenSpeakKorean]] 03:14, 27 December 2011 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bahasa Indonesia (Indonesian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Andrea|Andrea]]&lt;br /&gt;
#[[User:Pestaria|Pestaria]]&lt;br /&gt;
#[[User:Ttmik indonesia|Ttmik indonesia]]&lt;br /&gt;
#[[User:Siska|Siska]]&lt;br /&gt;
#[[User:KIDE777|KIDE777]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Italiano (Italian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Tania|Tania]]&lt;br /&gt;
#[[User:Diotima|Diotima]]&lt;br /&gt;
=== 日本語 (Japanese) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Yuichipotter|Yuichipotter]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Kreyòl ayisyen (Creole) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Magyar nyelv (Hungarian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Harkai Daniella|Harkai Daniella]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Bahasa Malaysia (Malaysian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Leejoux|Leejoux]]&lt;br /&gt;
#[[User:Erlynda|Erlynda]]&lt;br /&gt;
#[[User:Raconteur|Raconteur]]&lt;br /&gt;
#[[User:Hxnis|Hxnis]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nederlands (Dutch)  ===&lt;br /&gt;
#[[User:Miraker|Miraker]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
===  Português (Portuguese) ===&lt;br /&gt;
# [[User:Heartborne|Heartborne]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Português Brasileiro (Brazilian Portuguese) ===&lt;br /&gt;
# [[User:Kbelo55|Kbelo55]]&lt;br /&gt;
# [[User:Cecilia|Cecilia]]&lt;br /&gt;
# [[User:Sacristy|Sacristy]]&lt;br /&gt;
# [[User:Lurodrigo|Lurodrigo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Język Polski (Polish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Kangso|Kangso]]&lt;br /&gt;
#[[User:Tieu|Tieu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Română (Romanian) ===&lt;br /&gt;
#ANCA&lt;br /&gt;
#Isabelle&lt;br /&gt;
#Oana&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Русский язык (Russian) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Slovenščina (Slovenian) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Español (Spanish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Zyan|Zyan]]&lt;br /&gt;
#[[User:IvonneD.|IvonneD.]]&lt;br /&gt;
#[[User:Niltze|Niltze]]&lt;br /&gt;
#[[User:Malle_14|Diana Ibarra]]&lt;br /&gt;
#[[User:Hayunspain|Hayunspain]]&lt;br /&gt;
#[[User:nanie27|nanie27]]&lt;br /&gt;
#[[User_talk:Sol880911|Sol880911]]&lt;br /&gt;
#[[User:Laura MP|Laura MP]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tagalog ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== ภาษาไทย (Thai) ===&lt;br /&gt;
# [http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=User:Parfait Parfait]&lt;br /&gt;
# [http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=User:Piggyrabbit Piggyrabbit]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Türkçe (Turkish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:MeLek|MeLek]]&lt;br /&gt;
#[[User:K.Nur|K.Nur]]&lt;br /&gt;
#[[User:Beyza91|Beyza91]]&lt;br /&gt;
#[[User:esmara|esmara]]&lt;br /&gt;
#[[User:Efsun|Efsun]]&lt;br /&gt;
#[[User:Haneul-mul|Haneul-mul]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===tiếng Việt (Vietnamese)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:1. [[User:Nguyet Huynh|Nguyet Huynh]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:2. [[User:ZhEEy|ZhEEy]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Vlaams (Flemish)===&lt;br /&gt;
#[http://www.facebook.com/zucht.wasnietbeschikbaar Peter Raeves]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Esperanto ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Српски  (Serbian)===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other Translation projects==&lt;br /&gt;
*[http://www.koreanwikiproject.com/2012/04/flashcards-coming-soon-help-us-with-translations/ Flash card translations]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_2&amp;diff=27822</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_2&amp;diff=27822"/>
		<updated>2012-11-22T11:06:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Nach dieser Lektion wirst du JA/NEIN Fragen auf Koreanisch mit JA oder NEIN beantworten können.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] = Ja&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo] = Nein&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ja&amp;quot; heißt auf Koreanisch &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] und &amp;quot;Nein&amp;quot; heißt &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo], wenn man &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;존댓말&amp;lt;/span&amp;gt;[jon-daet-mal] verwendet, also die höfliche/respektvolle Sprache.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aber es gibt einen entscheidenden Unterschied zwischen dem koreanischen &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] und dem deutschen &amp;quot;Ja&amp;quot; (deutlicher wird der Unterschied noch im Vergleich zum englisches &amp;quot;Yes&amp;quot;). Während ein &amp;quot;Yes&amp;quot; ausdrückt, dass eine Aussage zutrifft, drückt das koreanische &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] aus, dass der Sprecher dem Gesagten &#039;&#039;&#039;zustimmt.&#039;&#039;&#039; Dasselbe gilt auch für die Verneinung &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo], womit man aussagt, dass man einer Aussage &#039;&#039;&#039;nicht zustimmt.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Um den Unterschied zu verdeutlichen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn jemand fragt &amp;quot;Magst du keinen Kaffee?&amp;quot; (aur Koreanisch: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;커피 안 좋아해요?&amp;lt;/span&amp;gt;[keo-pi an jo-a-hae-yo?]) und du dieser Frage zustimmen möchtest, weil du tatsächlich keinen Kaffee magst, antwortest du mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne], denn die Frage, ob du KEINEN Kaffee magst, trifft von der Aussage her ja zu. Würdest du hingegen mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo] antworten, würdest du damit nicht verneinen, dass du Kaffee magst, sondern du würdest aussagen, dass die &amp;quot;Unterstellung&amp;quot; des Fragenden, dass du keinen Kaffee magst, falsch ist. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo] würde daher nicht &amp;quot;Nein (ich mag keinen Kaffee)&amp;quot; bedeuten, sondern sinngemäß &amp;quot;Was du andeutest, trifft nicht zu. Ich mag Kaffee&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Merkwürdig?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Noch deutlicher wird es vielleicht, wenn man &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo] wie folgt übersetzt:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] = Das stimmt. / Ich stimme zu. / Das klingt gut. / Es stimmt, was du sagst.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo]  = Das ist nicht richtig. / Dem stimme ich nicht zu. / Was du sagst, stimmt nicht.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du auf Koreanisch jemanden fragst, &amp;quot;Magst du keinen Kaffee?&amp;quot;, wird die Person also mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] antworten, wenn sie tatsächlich keinen Kaffee mag, wohingegend sie auf Deutsch in diesem Falle mit &amp;quot;Nein&amp;quot; antworten würde. Mag sie hingegen Kaffee, würde sie mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo] bzw. im Englischen mit &amp;quot;Yes&amp;quot; (im Sinne von &amp;quot;doch&amp;quot;) antworten.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;커피 좋아해요?&amp;lt;/span&amp;gt;[keo-pi jo-a-hae-yo?] = Magst du Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네. 좋아해요.&amp;lt;/span&amp;gt;[ne. jo-a-hae-yo] = Ja, ich mag Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;커피 좋아해요?&amp;lt;/span&amp;gt;[keo-pi jo-a-hae-yo?] = Magst du Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요. 안 좋아해요.&amp;lt;/span&amp;gt;[aniyo. an jo-a-hae-yo] = Nein, ich mag keinen Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;커피 안 좋아해요?&amp;lt;/span&amp;gt;[keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Magst du keinen Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요. 좋아해요.&amp;lt;/span&amp;gt;[aniyo. jo-a-hae-yo] = Doch (&amp;quot;yes&amp;quot;), ich mag Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;커피 안 좋아해요?&amp;lt;/span&amp;gt;[keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Magst du keinen Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네. 안 좋아해요.&amp;lt;/span&amp;gt;[ne. an jo-a-hae-yo] = Nein, ich mag keinen Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Über die anderen Teile dieser Beispielsätze müsst ihr euch noch keine Gedanken machen. Behaltet nur im Hinterkopf, dass sich das koreanische JA/NEIN vom deutschen und englischen von der Aussage her unterscheidet.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] bedeutet mehr als nur JA oder DAS STIMMT.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Neben seinen Bedeutungen &amp;quot;Ja&amp;quot; und &amp;quot;Das stimmt&amp;quot; wird &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] in Unterhaltungen auch als Füllwort gebraucht. Wenn sich zwei Koreaner unterhalten, sagen sie ziemlich oft &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne], und nicht immer wird es im Sinne von Zustimmung gebraucht.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Eine typische Unterhaltung könnte sich etwa so anhören (natürlich durchgehend auf Koreanisch):&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ich hab mir gestern ein neues Buch gekauft,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네.&amp;lt;/span&amp;gt;[ne]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: und es ist wirklich toll.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네.&amp;lt;/span&amp;gt;[ne]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Aber es war ziemlich teuer.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네.&amp;lt;/span&amp;gt;[ne]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Weißt du, wieviel es gekostet hat?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: Wieviel?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 100 Dollar!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네?&amp;lt;/span&amp;gt;[ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Also habe ich mit der Kreditkarte bezahlt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네...&amp;lt;/span&amp;gt;[ne...]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Aber es ist trotzdem toll, weil es von Kyeong-eun Choi geschrieben wurde, einer der Betreiberinnen von Talk-ToMeInKorean.com.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네...&amp;lt;/span&amp;gt;[ne...]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wie man dem kurzen Dialog oben entnehmen kann, ist &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] ziemlich vielseitig. Es kann heißen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ja / Das stimmt.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
oder auch:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ach so. / Ich verstehe. / Ich bin hier! (wenn dich jemand ruft) / Aha. etc...&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;맞아요&amp;lt;/span&amp;gt;[ne, ma-ja-yo] = Ja, das stimmt.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Weil &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;아니요&amp;lt;/span&amp;gt;[a-ni-yo] sich mehr auf Zustimmung oder Widerspruch konzentrieren als auf die Frage, ob etwas wahr/zutreffend ist oder nicht, und weil &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt; zudem auch einfach nur &amp;quot;Ich verstehe&amp;quot;, &amp;quot;ach so&amp;quot; oder &amp;quot;aha&amp;quot; bedeuten kann, fügen Koreaner dem &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt; gerne noch ein &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;맞아요&amp;lt;/span&amp;gt;[ma-ja-yo] an.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Damit drückt man stärker und eindeutiger aus, dass man dem Anderen zustimmt und dass man nicht nur durch ein eingeworfenes &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt; signalisieren will, dass man dem Gespräch noch folgt.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;네?&amp;lt;/span&amp;gt;[ne?] = Wie bitte? &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네&amp;lt;/span&amp;gt;[ne] ist toll. Es kann so viele Dinge bedeuten. Es kann auch als &amp;quot;Was hast du gesagt?&amp;quot; zu verstehen sein.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn jemand etwas zu dir sagt und du ihn akustisch nicht verstanden oder ihm nicht zugehört hast, kannst du &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네?&amp;lt;/span&amp;gt;[ne?] fragen, was in diesem Zusammenhang soviel bedeutet wie &amp;quot;Wie bitte?&amp;quot;, &amp;quot;Verzeihung?&amp;quot;, &amp;quot;Was hast du gesagt?&amp;quot;, &amp;quot;Ich habe dich nicht verstanden&amp;quot;. Mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네?&amp;lt;/span&amp;gt; kannst du auch deine Überraschung signalisieren.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ich habe dir ein Geschenk gekauft.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네?&amp;lt;/span&amp;gt;[ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ich habe gesagt, ich habe dir ein Geschenk gekauft.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네?&amp;lt;/span&amp;gt;[ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ach, vergiss es.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;네?&amp;lt;/span&amp;gt;[ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[[TTMIK_stufe_1_lektion_1|Stufe 1 Lektion 1]] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_3|Stufe 1 Lektion 3]] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Level_1|Übersicht Stufe 1]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/level-1-lesson-2/ Stufe 1 Lektion 2 auf TalkToMeInKorean.com]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_1&amp;diff=27821</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_1&amp;diff=27821"/>
		<updated>2012-11-22T10:08:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;CrossfireP: /* Links */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] = Hallo / Hi / Wie geht es dir? / Guten Tag / Guten Abend / etc...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[ha-se-yo] = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요 &amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong] = Wohlbefinden, Frieden, Gesundheit&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[ha-se-yo] = sein, bist du?, bitte sei&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] ist die übliche Art in Korea jemanden zu grüssen. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] ist &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;존댓말&amp;lt;/span&amp;gt;[jon-daet-mal], höfliche Form. Wenn jemand Sie mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] begrüßt, können sie auch wieder mit &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/span&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo] antworten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiel Gespräch:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요.&amp;lt;/span&amp;gt; [annyeong-haseyo] = Hallo.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;안녕하세요.&amp;lt;/span&amp;gt; [annyeong-haseyo] = Hi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:aqua&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da] = Vielen Dank&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa] + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa] = Wertschätzung, Dankbarkeit&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] = Ich bin, Ich mache&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa-hap-ni-da] ist die höfliche Form von “Vielen Dank, Danke”. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사&amp;lt;/span&amp;gt;[gam-sa] bedeutet “Dankbarkeit” und &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;합니다&amp;lt;/span&amp;gt;[hap-ni-da] beudetet “ich bin” oder “ich mache” in &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;존댓말&amp;lt;/span&amp;gt;[jon-daet-mal], höflicher Form, zusammen ergibt es das Wort “Danke.” Man kann diese Äußerung, &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/span&amp;gt;, benutzen, wenn man auf deutsch &amp;quot;Dankeschön&amp;quot; sagen möchte.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/learn-hangeul/how-to-read-and-write-hangeul-part-1/ Hangeoul] &amp;lt;+&amp;gt; [[TTMIK_stufe_1_lektion_2|Stufe 1 Lektion 2]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[TTMIK_Level_1|Übersicht Level 1]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l1/ Level 1 Lesson 1 auf TalkToMeInKorean.com]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>CrossfireP</name></author>
	</entry>
</feed>