<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Inhalingwords</id>
	<title>Korean Wiki Project - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Inhalingwords"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/wiki/Special:Contributions/Inhalingwords"/>
	<updated>2026-04-11T18:19:27Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_taso_1_oppitunti_9&amp;diff=30539</id>
		<title>TTMIK taso 1 oppitunti 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_taso_1_oppitunti_9&amp;diff=30539"/>
		<updated>2016-05-27T14:30:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Inhalingwords: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Teema- ja subjektipartikkelit - 은/는 &amp;amp; 이/가 =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l9/ Tason 1 oppitunti 9]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tämän oppitunnin aikana opit korean teema- ja subjektipartikkelit. Useimmissa kielissä ei käytetä subjekti- eikä teemapartikkeleita, joten niiden käsite saattaa olla aivan uusi, mutta kun niihin kerran tottuu, niiden käytön osaaminen on erittäin hyödyllistä.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teemapartikkelit==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;은&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[eun]&amp;lt;/small&amp;gt; / &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;는&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[neun]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teemapartikkelien päätehtävä on &amp;lt;u&amp;gt;osoittaa muille, mikä puheenaihe on tai tulee olemaan&amp;lt;/u&amp;gt;. Teemapartikkeli liitetään substantiivin perään.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Konsonanttiloppuinen sana + -&#039;&#039;&#039;은&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Vokaaliloppuinen sana + -&#039;&#039;&#039;는&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Esim.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:가방 &amp;lt;small&amp;gt;[ga-bang]&amp;lt;/small&amp;gt; + 은 &amp;lt;small&amp;gt;[eun]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
:나 &amp;lt;small&amp;gt;[na]&amp;lt;/small&amp;gt; + 는 &amp;lt;small&amp;gt;[neun]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lauseen teema eli puheenaihe, joka merkitään teemapartikkelilla 은 &amp;lt;small&amp;gt;[eun]&amp;lt;/small&amp;gt; tai 는 &amp;lt;small&amp;gt;[neun]&amp;lt;/small&amp;gt;, on yleensä (mutta ei aina!) sama kuin lauseen subjekti (eli tekijä).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:저 &amp;lt;small&amp;gt;[jeo]&amp;lt;/small&amp;gt; = minä&lt;br /&gt;
:저 + &#039;&#039;&#039;는&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[neun]&amp;lt;/small&amp;gt; = 저&#039;&#039;&#039;는&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[jeo-neun]&amp;lt;/small&amp;gt; = mitä minuun tulee / (asia, josta nyt puhun on) minä&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:저&#039;&#039;&#039;는&#039;&#039;&#039; 학생이에요. &amp;lt;small&amp;gt;[jeo-neun hak-saeng-i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Mitä minuun tulee, olen opiskelija. / Minä olen opiskelija.&lt;br /&gt;
::Tässä sana 저 (minä) on sekä lauseen teema/puheenaihe (&amp;quot;puhun nyt &#039;minusta&#039;&amp;quot;) että lauseen subjekti eli tekijä (&amp;quot;minä&amp;quot; on lauseen subjekti ja &amp;quot;olen&amp;quot; on lauseen predikaatti).&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Korean kielen omaleimaisuus voidaan kuitenkin nähdä seuraavassa esimerkkilauseessa:&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:내일&#039;&#039;&#039;은&#039;&#039;&#039; 저&#039;&#039;&#039;는&#039;&#039;&#039; 일해요. &amp;lt;small&amp;gt;[nae-il-eun jeo-neun il-hae-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
:= &amp;quot;Mitä tulee huomiseen, minä teen töitä.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Tässä esimerkissä sanaa &#039;&#039;&#039;내일&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[nae-il]&amp;lt;/small&amp;gt; (&amp;quot;huominen&amp;quot;) seuraa partikkeli &#039;&#039;&#039;은&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[eun]&amp;lt;/small&amp;gt;, joten se on lauseen teema/puheenaihe, mutta se ei ole verbin 일하다 &amp;lt;small&amp;gt;[il-ha-da]&amp;lt;/small&amp;gt; (&amp;quot;tehdä töitä, työskennellä&amp;quot;) subjekti, koska se ei ole &amp;quot;huominen&amp;quot;, joka tekee töitä, vaan &amp;quot;minä&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Subjektipartikkelit==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;이&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[i]&amp;lt;/small&amp;gt; / &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;가&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[ga]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subjektipartikkelien rooli on suhteellisen yksinkertainen verrattuna teemapartikkelien rooliin.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Konsonanttiloppuinen sana + -&#039;&#039;&#039;이&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Vokaaliloppuinen sana + -&#039;&#039;&#039;가&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Esim.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:가방 &amp;lt;small&amp;gt;[ga-bang]&amp;lt;/small&amp;gt; + 이 &amp;lt;small&amp;gt;[i]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:학교 &amp;lt;small&amp;gt;[hak-gyo]&amp;lt;/small&amp;gt; + 가 &amp;lt;small&amp;gt;[ga]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joten periaatteessa,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
teemapartikkelit (&#039;&#039;&#039;은&#039;&#039;&#039;/&#039;&#039;&#039;는&#039;&#039;&#039;) ilmaisevat, mikä on lauseen &#039;&#039;&#039;teema/puheenaihe&#039;&#039;&#039;, ja subjektipartikkelit (&#039;&#039;&#039;이&#039;&#039;&#039;/&#039;&#039;&#039;가&#039;&#039;&#039;) näyttävät, mikä on lauseen &#039;&#039;&#039;subjekti&#039;&#039;&#039;, mutta siinä ei ole vielä kaikki.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mitä muuta partikkeleissa &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;은/는/이/가&amp;lt;/font&amp;gt; piilee?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;(1)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Sen lisäksi, että 은 &amp;lt;small&amp;gt;[eun]&amp;lt;/small&amp;gt; ja 는 &amp;lt;small&amp;gt;[neun]&amp;lt;/small&amp;gt; kertovat lauseen teeman/puheenaiheen, niissä on merkitysvivahde &amp;quot;(jotakin) koskien&amp;quot;, &amp;quot;-sta/-stä puhuen&amp;quot;, &amp;quot;mitä tulee (johonkin)&amp;quot; tai jopa &amp;quot;toisin kuin muut&amp;quot; tai &amp;quot;muista eroten&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;(2)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Sen lisäksi, että 이 &amp;lt;small&amp;gt;[i]&amp;lt;/small&amp;gt; ja 가 &amp;lt;small&amp;gt;[ga]&amp;lt;/small&amp;gt; osoittavat lauseen subjektin, niissä on merkitysvivahde &amp;quot;ei muu kuin&amp;quot;, &amp;quot;ei mikään muu kuin&amp;quot;, ja kun niitä käytetään monimutkaisissa lauseissa, ne merkitsevät subjektin painottamatta sitä kuitenkaan liikaa.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Katsotaanpa jotain esimerkkejä kohdasta &#039;&#039;&#039;(1)&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:이거 &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo]&amp;lt;/small&amp;gt; = tämä / 사과 &amp;lt;small&amp;gt;[sa-gwa]&amp;lt;/small&amp;gt; = omena / 예요 &amp;lt;small&amp;gt;[ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = olla/on&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;이 사과예요.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo sa-gwa-ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Tämä on omena.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Yllä olevaan lauseeseen voi lisätä partikkelin -은/-는. Koska lauseen subjekti 이거 päättyy vokaalin, siihen lisätään -는.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;이거&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;는&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;사과예요&amp;lt;/font&amp;gt;. &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo-NEUN sa-gwa-ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
:= (Muut asiat eivät ole omenia, mutta) TÄMÄ on omena.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joku voisi siis puhua tähän tapaan:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:이거 커피예요. &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo keo-pi-ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; (= Tämä on kahvia.)&lt;br /&gt;
:이거&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;는&amp;lt;/font&amp;gt; 물이에요. &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo-NEUN mul-i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; (= Se oli kahvia, mutta TÄMÄ TÄSSÄ, se on vettä.)&lt;br /&gt;
:이거&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;는&amp;lt;/font&amp;gt; 오렌지주스예요. &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo-NEUN o-ren-ji-ju-seu-ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; (= Ja TÄMÄ puolestaan on taas jälleen jotakin erilaista, se on appelsiinimehua.)&lt;br /&gt;
:이거&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;는&amp;lt;/font&amp;gt; 뭐예요? &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo-NEUN mwo-ye-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; (= Ja entäpä tämä sitten? Mitäs tämä on?)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kuten yllä olevasta esimerkistä voi huomata, -은/-는 painottaa lauseen teemaa/puheenaihetta tuomalla siihen merkitysvivahteen &amp;quot;se on... ja/mutta TÄMÄ TÄSSÄ on...&amp;quot;. Joten joskus on luonnotonta käyttää partikkelia -은/-는 joka ikisessä lauseessa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joten, vaikka -은 ja -는 ovat yleisesti teemapartikkeleita, niitä käytetään usein vain sellaisissa tilanteissa, joissa halutaan painottaa teemaa/puheenaihetta verrattuna muihin lauseenjäseniin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jos halutaan esimerkiksi sanoa koreaksi: &amp;quot;Tänään on hyvä sää&amp;quot;, se voidaan itse asiassa ilmaista monella tapaa. (Älä murehdi seuraavien lauseiden koko sisällöstä vielä tässä vaiheessa. Keskity vain partikkeleiden -은/-는 käyttöön.)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:1) 오늘 날씨 좋네요. &amp;lt;small&amp;gt;[o-neul nal-ssi jot-ne-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
::Tänään sää on hyvä.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:2) 오늘&#039;&#039;&#039;은&#039;&#039;&#039; 날씨 좋네요. &amp;lt;small&amp;gt;[o-neul-EUN nal-ssi jot-ne-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
::(Sää ei ole ollut kovin hyvä viimeaikoina, mutta) TÄNÄÄN sää on hyvä.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:3) 오늘 날씨&#039;&#039;&#039;는&#039;&#039;&#039; 좋네요. &amp;lt;small&amp;gt;[o-neul nal-ssi-NEUN jot-ne-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
::Tänään(, ei välttämättä kaikki muukin, mutta ainakin) SÄÄ on hyvä.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joten NÄIN mahtava ja hyödyllinen teemapartikkeli (-은/-는) voi olla koreankielisen lauseen vivahteen muuttamisessa!&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Katsotaanpa sitten joitakin esimerkkejä kohdasta &#039;&#039;&#039;(2)&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:좋아요 &amp;lt;small&amp;gt;[jo-a-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = on hyvä / 뭐 &amp;lt;small&amp;gt;[mwo]&amp;lt;/small&amp;gt; = mikä / 이/가 &amp;lt;small&amp;gt;[i/ga]&amp;lt;/small&amp;gt; = subjektipartikkeli&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Kuvittele, että joku sanoo &amp;quot;좋아요&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;[jo-a-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; ja tarkoittaa sillä: &amp;quot;Se on hyvä. / Minä pidän siitä.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Mutta, jos et ole aivan varma MIKÄ tarkalleen ottaen on hyvä, voit kysyä: &amp;quot;MIKÄ on hyvä?&amp;quot; tai &amp;quot;Mistä sinä puhut?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Ilmaistaksesi uteliaisuutesi sen suhteen, &amp;quot;MIKÄ&amp;quot; on hyvä, voit kysyä:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;뭐&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;가&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;좋아요?&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[mwo-GA jo-a-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Tässä sana 가 &amp;lt;small&amp;gt;[ga]&amp;lt;/small&amp;gt; painottaa sitä, mikä on &amp;quot;on hyvä / 좋아요&amp;quot; -verbin subjekti.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jos joku sanoo,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:A 좋아요. &amp;lt;small&amp;gt;[A jo-a-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = A on hyvä.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja jos oletkin eri mieltä ja mielestäsi B on hyvä, ei A, voit ilmaista mielipiteesi siitä, että &amp;quot;sen, mikä on hyvä&amp;quot; pitäisi olla B, ei A, sanomalla:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:A 좋아요? B&#039;&#039;&#039;가&#039;&#039;&#039; 좋아요! &amp;lt;small&amp;gt;[A jo-a-yo? B-GA jo-a-yo!]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-이/-가-partikkelilla voidaan siis lisätä sävyä ja konkreettisempia merkityksiä koreankielisiin lauseisiin, kun halutaan painottaa KUKA teki jotakin, MIKÄ on hyvä jne.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Oliko siinä kaikki?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Melkein.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kuten voit yltä nähdä, -은/-는 ja -이/-가-partikkelilla on kummallakin oma erilainen roolinsa, mutta -은/-는-teemapartikkelin rooli &amp;quot;vastakkainasettelevana/vertailevana&amp;quot; tekijänä on paljon vahvempi, koska sillä voi vaihtaa lauseen teemaa/puheenaihetta. Kun siis rakennat monimutkaisia lauseita (esim. &amp;quot;Luulen, että sinun ostamasi kirja on mielenkiintoisempi kuin minun ostamani kirja.&amp;quot;), muista, että -은/-는-partikkelia ei yleensä käytetä jokaisessa lauseessa. -은/-는 ja -이/-가-partikkelit voidaan usein jättää pois, mutta kun niitä tarvitaan selventämään lauseen merkitystä, -이/-가-partikkelia käytetään yleisemmin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fi}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Inhalingwords</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_taso_1_oppitunti_8&amp;diff=30537</id>
		<title>TTMIK taso 1 oppitunti 8</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_taso_1_oppitunti_8&amp;diff=30537"/>
		<updated>2016-05-27T13:19:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Inhalingwords: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Se EN ole minä=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l8/ Tason 1 oppitunti 8]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;Tämän oppitunnin jälkeen osaat sanoa, että jokin EI ole jotakin.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No niin, kerrataanpa vähän. Muistatko, miten koreaksi sanotaan &amp;quot;tämä&amp;quot;, &amp;quot;tuo&amp;quot; ja &amp;quot;se&amp;quot;?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----------------------------------------------&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:::::::&amp;lt;big&amp;gt;Kertaus&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;이&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i]&amp;lt;/small&amp;gt; = tämä (tässä, sinun itsesi lähellä)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;이&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; + &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;것&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;이것&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i-geot]&amp;lt;/small&amp;gt; tai &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;이거&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo]&amp;lt;/small&amp;gt; = tämä (tässä),  tämä asia, tämä esine, tämä juttu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;그&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[geu]&amp;lt;/small&amp;gt; = se (siinä, toisen henkilön lähellä)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;그&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; + &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;것&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;그것&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[geu-geot]&amp;lt;/small&amp;gt; tai &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;그거&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[geu-geo]&amp;lt;/small&amp;gt; = se (siinä), se asia, se esine, se juttu&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;저&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[jeo]&amp;lt;/small&amp;gt; = tuo (tuolla, kauempana)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;저&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; + &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;것&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;저것&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[jeo-geot]&amp;lt;/small&amp;gt; tai &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;저거&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[jeo-geo]&amp;lt;/small&amp;gt; = tuo (tuolla), tuo asia, tuo esine, tuo juttu&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;사람&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[sa-ram]&amp;lt;/small&amp;gt; = &#039;&#039;&#039;henkilö&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:이 사람 &amp;lt;small&amp;gt;[i sa-ram]&amp;lt;/small&amp;gt; = tämä henkilö (tässä), tämä mies, tämä nainen, hän&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:그 사람 &amp;lt;small&amp;gt;[geu sa-ram]&amp;lt;/small&amp;gt; = se henkilö (siinä), hän&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:저 사람 &amp;lt;small&amp;gt;[jeo sa-ram]&amp;lt;/small&amp;gt; = tuo henkilö (tuolla), hän&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;아니에요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[a-ni-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = ei olla, ei ole, et ole...&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;아니에요&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[a-ni-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; on muodollista puhetyyliä ja preesensmuoto verbistä &#039;&#039;&#039;아니다&#039;&#039;&#039; (&amp;quot;ei olla&amp;quot;). Joten 아니에요 &amp;lt;small&amp;gt;[a-ni-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; tarkoittaa &amp;quot;ei ole&amp;quot;, &amp;quot;en ole&amp;quot;, &amp;quot;et ole&amp;quot; jne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Kun haluat sanoa, että jokin EI ole jotakin/jokin, voit sanoa substantiivin (joka on lauseen subjekti) ja &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;아니에요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[a-ni-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:SUBSTANTIIVI + 아니에요 = EI OLLA + SUBSTANTIIVI&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Esim.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:저 아니에요. &amp;lt;small&amp;gt;[jeo a-ni-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Se en ole minä.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:우유 아니에요. &amp;lt;small&amp;gt;[u-yu a-ni-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Se ei ole maitoa.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:물 아니에요. &amp;lt;small&amp;gt;[mul a-ni-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Se ei ole vettä.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jos haluat sanoa &amp;quot;Tämä ei ole maitoa&amp;quot;, &amp;quot;Minä en ole opiskelija&amp;quot;, &amp;quot;Tämä ei ole puisto&amp;quot; jne., voit lisätä lauseen alkuun tarvittavan sanan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:maito = 우유 &amp;lt;small&amp;gt;[u-yu]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
:ei ole maitoa = 우유 아니에요. &amp;lt;small&amp;gt;[u-yu a-ni-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;Tämä&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; ei ole maitoa. = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;이거&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; 우유 아니에요. &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo u-yu a-ni-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:opiskelija, oppilas = 학생 &amp;lt;small&amp;gt;[hak-saeng]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
:ei ole opiskelija = 학생 아니에요 &amp;lt;small&amp;gt;[hak-saeng a-ni-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;Minä&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; en ole opiskelija. = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;저&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; 학생 아니에요. &amp;lt;small&amp;gt;[jeo hak-saeng a-ni-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:alkoholi(juoma) = 술 &amp;lt;small&amp;gt;[sul]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
:ei ole alkoholia = 술 아니에요 &amp;lt;small&amp;gt;[sul a-ni-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;Tuo&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; ei ole alkoholia. = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;저거&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; 술 아니에요. &amp;lt;small&amp;gt;[jeo-geo sul a-ni-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:kissa = 고양이 &amp;lt;small&amp;gt;[go-yang-i]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
:ei ole kissa = 고양이 아니에요 &amp;lt;small&amp;gt;[go-yang-i a-ni-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;Se&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; ei ole kissa. = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;그거&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; 고양이 아니에요. &amp;lt;small&amp;gt;[geu-geo go-yang-i a-ni-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fi}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Inhalingwords</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_taso_1_oppitunti_7&amp;diff=30536</id>
		<title>TTMIK taso 1 oppitunti 7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_taso_1_oppitunti_7&amp;diff=30536"/>
		<updated>2016-05-27T12:56:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Inhalingwords: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Tämä, tuo, se=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l7/ Tason 1 oppitunti 7]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tämän oppitunnin jälkeen osaat sanoa koreaksi &amp;quot;tämä&amp;quot;, &amp;quot;tuo&amp;quot; ja &amp;quot;se&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suomen kielessä sanoja &amp;quot;tämä&amp;quot;, &amp;quot;tuo&amp;quot; ja &amp;quot;se&amp;quot; voidaan käyttää sekä yksinään että muiden sanojen määrittäjänä.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Esim.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Suomeksi voit sanoa &amp;quot;&amp;lt;u&amp;gt;Tämä&amp;lt;/u&amp;gt; on minun autoni&amp;quot; mutta myös &amp;quot;&amp;lt;u&amp;gt;Tämä auto&amp;lt;/u&amp;gt; on minun&amp;quot;. Joten sanaa &amp;quot;tämä&amp;quot; voidaan käyttää yksin pronominina ja sen lisäksi sanana, joka määrittää substantiivia &amp;quot;auto&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Koreassa sen sijaan toista sanaa määrittävä &amp;quot;tämä&amp;quot; ja itsenäinen sana &amp;quot;tämä&amp;quot; eroavat toisistaan. Sama pätee myös korean kielen sanoihin, joiden merkitys on &amp;quot;tuo&amp;quot; ja &amp;quot;se&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:TTMIK lesson 7 finnish.png|center]]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koska 이, 그 ja 저 toimivat koreassa ainoastaan määritteinä, kun halutaan sanoa yksinään &amp;quot;tämä&amp;quot;, &amp;quot;tuo&amp;quot; tai &amp;quot;se&amp;quot;, täytyy näiden sanojen jälkeen lisätä sana &#039;&#039;&#039;거&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[geo]&amp;lt;/small&amp;gt; tai &#039;&#039;&#039;것&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[geot]&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;거&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[geo]&amp;lt;/small&amp;gt; = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;것&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[geot]&amp;lt;/small&amp;gt; = asia, esine, juttu, seikka&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joten...&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;이&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[i]&amp;lt;/small&amp;gt; = tämä&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:이 + 것 = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;이것&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[i-geot]&amp;lt;/small&amp;gt; tai &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;이거&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo]&amp;lt;/small&amp;gt; = tämä (tässä), tämä asia, tämä esine, tämä juttu&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;그&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[geu]&amp;lt;/small&amp;gt; = se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:그 + 것 = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;그것&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[geu-geot]&amp;lt;/small&amp;gt; tai &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;그거&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[geu-geo]&amp;lt;/small&amp;gt; = se (siinä), se asia, se esine, se juttu&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;저&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[jeo]&amp;lt;/small&amp;gt; = tuo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:저 + 것 = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;저것&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[jeo-geot]&amp;lt;/small&amp;gt; tai &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;저거&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[jeo-geo]&amp;lt;/small&amp;gt; = tuo (tuolla), tuo asia, tuo esine, tuo juttu&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voit muodostaan useita ilmauksia käyttämällä sanoja 이, 그 tai 저 muiden sanojen kanssa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Esim.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;big&amp;gt;사람&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[sa-ram]&amp;lt;/small&amp;gt; = &amp;lt;big&amp;gt;henkilö&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
::이 사람 &amp;lt;small&amp;gt;[i sa-ram]&amp;lt;/small&amp;gt; = tämä henkilö, tämä mies (tässä), tämä nainen (tässä), hän&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
::그 사람 &amp;lt;small&amp;gt;[geu sa-ram]&amp;lt;/small&amp;gt; = se henkilö, se henkilö (siellä), hän&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
::저 사람 &amp;lt;small&amp;gt;[jeo sa-ram]&amp;lt;/small&amp;gt; = tuo henkilö (tuolla), hän&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fi}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Inhalingwords</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_taso_1_oppitunti_7&amp;diff=30535</id>
		<title>TTMIK taso 1 oppitunti 7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_taso_1_oppitunti_7&amp;diff=30535"/>
		<updated>2016-05-27T12:55:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Inhalingwords: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Tämä, tuo, se=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l7/ Tason 1 oppitunti 7]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tämän oppitunnin jälkeen osaat sanoa koreaksi &amp;quot;tämä&amp;quot;, &amp;quot;tuo&amp;quot; ja &amp;quot;se&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suomen kielessä sanoja &amp;quot;tämä&amp;quot;, &amp;quot;tuo&amp;quot; ja &amp;quot;se&amp;quot; voidaan käyttää sekä yksinään että muiden sanojen määrittäjänä.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Esim.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Suomeksi voit sanoa &amp;quot;&amp;lt;u&amp;gt;Tämä&amp;lt;/u&amp;gt; on minun autoni&amp;quot; mutta myös &amp;quot;&amp;lt;u&amp;gt;Tämä auto&amp;lt;/u&amp;gt; on minun&amp;quot;. Joten sanaa &amp;quot;tämä&amp;quot; voidaan käyttää yksin pronominina ja sen lisäksi sanana, joka määrittää substantiivia &amp;quot;auto&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Koreassa sen sijaan toista sanaa määrittävä &amp;quot;tämä&amp;quot; ja itsenäinen sana &amp;quot;tämä&amp;quot; eroavat toisistaan. Sama pätee myös korean kielen sanoihin, joiden merkitys on &amp;quot;tuo&amp;quot; ja &amp;quot;se&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:TTMIK lesson 7 finnish.png|center]]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koska 이, 그 ja 저 toimivat koreassa ainoastaan määritteinä, kun halutaan sanoa yksinään &amp;quot;tämä&amp;quot;, &amp;quot;tuo&amp;quot; tai &amp;quot;se&amp;quot;, täytyy näiden sanojen jälkeen lisätä sana &#039;&#039;&#039;거&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[geo]&amp;lt;/small&amp;gt; tai &#039;&#039;&#039;것&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[geot]&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;거&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[geo]&amp;lt;/small&amp;gt; = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;것&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[geot]&amp;lt;/small&amp;gt; = asia, esine, juttu, seikka&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joten...&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;이&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[i]&amp;lt;/small&amp;gt; = tämä&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:이 + 것 = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;이것&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[i-geot]&amp;lt;/small&amp;gt; tai &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;이거&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo]&amp;lt;/small&amp;gt; = tämä (tässä), tämä asia, tämä esine, tämä juttu&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;그&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[geu]&amp;lt;/small&amp;gt; = se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:그 + 것 = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;그것&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[geu-geot]&amp;lt;/small&amp;gt; tai &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;그거&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[geu-geo]&amp;lt;/small&amp;gt; = se (siinä), se asia, se esine, se juttu&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;저&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[jeo]&amp;lt;/small&amp;gt; = tuo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:저 + 것 = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;저것&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[jeo-geot]&amp;lt;/small&amp;gt; tai &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;저거&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[jeo-geo]&amp;lt;/small&amp;gt; = tuo (tuolla), tuo asia, tuo esine, tuo juttu&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voit muodostaan useita ilmauksia käyttämällä sanoja 이, 그 tai 저 muiden sanojen kanssa.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Esim.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;사람&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[sa-ram]&amp;lt;/small&amp;gt; = &amp;lt;big&amp;gt;henkilö&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:이 사람 &amp;lt;small&amp;gt;[i sa-ram]&amp;lt;/small&amp;gt; = tämä henkilö, tämä mies (tässä), tämä nainen (tässä), hän&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:그 사람 &amp;lt;small&amp;gt;[geu sa-ram]&amp;lt;/small&amp;gt; = se henkilö, se henkilö (siellä), hän&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:저 사람 &amp;lt;small&amp;gt;[jeo sa-ram]&amp;lt;/small&amp;gt; = tuo henkilö (tuolla), hän&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fi}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Inhalingwords</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_taso_1_oppitunti_5&amp;diff=30534</id>
		<title>TTMIK taso 1 oppitunti 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_taso_1_oppitunti_5&amp;diff=30534"/>
		<updated>2016-05-26T16:23:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Inhalingwords: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Se olen minä / Mikä se on?=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l5/ Tason 1 oppitunti 5]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tämä oppitunnin jälkeen osaat sanoa korean kohteliaalla/muodollisella puhetyylillä: &amp;quot;A on [subtantiivi]&amp;quot; tai &amp;quot;Olen [subtantiivi]&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==이에요/예요 &amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[i-e-yo/ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;이에요&amp;lt;/big&amp;gt;:lla ja &amp;lt;big&amp;gt;예요&amp;lt;/big&amp;gt;:lla on samankaltainen rooli kuin suomen olla-verbillä. Kielten välillä on kuitenkin keskeinen ero lauserakenteessa.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;Suomen lauserakenne:&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A + &#039;&#039;&#039;[olla]&#039;&#039;&#039; + B. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* B on tässä subtantiivi.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esim.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A &amp;lt;u&amp;gt;on&amp;lt;/u&amp;gt; B.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Minä &amp;lt;u&amp;gt;olen&amp;lt;/u&amp;gt; X.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Sinä &amp;lt;u&amp;gt;olet&amp;lt;/u&amp;gt; Y.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;Korean lauserakenne:&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A + B + &#039;&#039;&#039;[olla]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* B on tässä subtantiivi.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esim.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:이거 A&amp;lt;u&amp;gt;예요&amp;lt;/u&amp;gt;. &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo A-&amp;lt;u&amp;gt;ye-yo&amp;lt;/u&amp;gt;]&amp;lt;/small&amp;gt; = Tämä on A.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suomessa olla-verbi taipuu lauseen subjektin (eli tekijän) mukaan (&amp;quot;olen / olet / on / olemme / olette / ovat&amp;quot;), mutta koreassa päätetään käytetäänkö muotoa 이에요 &amp;lt;small&amp;gt;[i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; vai 예요 &amp;lt;small&amp;gt;[ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; riippuen siitä, päättyykö edeltävä sana konsonanttiin vai vokaaliin. 이에요 ja 예요 ovat hyvin samanlaisia ja myös kuulostavat melko samalta, joten ei ole kovin suuri ongelma, jos sekoitat nämä kaksi keskenään, mutta on kuitenkin parempi tietää oikeat muodot.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Halutessa sanoa koreaksi, että A &amp;quot;on&amp;quot; B, ja kun sanan B viimeinen tavu päättyy konsonanttiin, siihen lisätään 이에요 &amp;lt;small&amp;gt;[i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;. Jos tavussa ei ole loppukonsonanttia vaan se päättyy vokaaliin, siihen lisätään 예요 &amp;lt;small&amp;gt;[ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;. Tämä tehdään vain yhdistyvän osan ääntämisen helpottamiseksi, joten oikea muoto alkaa tulla luonnostaan harjoiteltuasi esimerkkilausein.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;Loppukonsonantti + 이에요&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;Ei loppukonsonanttia (vain vokaali) + 예요&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;Esimerkkilauseita:&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
물이에요. = 물 + 이에요 &amp;lt;small&amp;gt;[mul + i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Se) on vettä.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가방이에요. = 가방 + 이에요 &amp;lt;small&amp;gt;[ga-bang + i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Se) on laukku.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
사무실이에요. = 사무실 + 이에요 &amp;lt;small&amp;gt;[sa-mu-sil + i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Se) on toimisto.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
학교예요. = 학교 + 예요 &amp;lt;small&amp;gt;[hak-gyo + ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Se) on koulu.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
저예요. = 저 + 예요 &amp;lt;small&amp;gt;[jeo + ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Se) olen minä.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kuten suomen kielessä, korean kielessä ei käytetä artikkeleita (&amp;quot;a/an&amp;quot;, &amp;quot;the&amp;quot;) substantiivien edessä. Joten kun etsit substantiivin korean kielen sanakirjastasi, voit lisätä sen perään 이에요 tai 예요, ja sitten se tarkoittaa &amp;quot;Se on A&amp;quot;, &amp;quot;Tuo on B&amp;quot; tai &amp;quot;Minä olen X&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voit muodostaa esimerkkilauseista kysymyksiä yksinkertaisesti nostamalla intonaatiota lauseen lopussa.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
물이에요. &amp;lt;small&amp;gt;[mul-i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Se on vettä.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
물이에요? &amp;lt;small&amp;gt;[mul-i-e-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Onko se vettä? / Onko tämä vettä?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
학교예요. &amp;lt;small&amp;gt;[hak-gyo-ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Se on koulu.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
학교예요? &amp;lt;small&amp;gt;[hak-yo-ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Onko se koulu? / Oletko nyt koulussa?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐 &amp;lt;small&amp;gt;[mwo]&amp;lt;/small&amp;gt; = mikä, mitkä, mitä&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐예요? &amp;lt;small&amp;gt;[mwo-ye-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Mikä se on? / Mikä tuo on?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fi}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Inhalingwords</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_taso_1_oppitunti_4&amp;diff=30533</id>
		<title>TTMIK taso 1 oppitunti 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_taso_1_oppitunti_4&amp;diff=30533"/>
		<updated>2016-05-26T15:27:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Inhalingwords: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Olen pahoillani, Anteeksi=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l4/ Tason 1 oppitunti 4]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tämän oppitunnin jälkeen osaat sanoa: &amp;quot;Anteeksi&amp;quot; tai &amp;quot;Olen pahoillani&amp;quot;. Osaat myös kiinnittää toisen huomion, kun haluat sanoa heille jotakin tai tilata esimerkiksi ravintolassa.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==죄송합니다. &amp;lt;small&amp;gt;[joe-song-hap-mi-da]&amp;lt;/small&amp;gt;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Muistatko, kuinka koreaksi kiitetään?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sanomalla &amp;lt;big&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/big&amp;gt; [gam-sa-ham-ni-da].&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jos muistat myös, että &amp;lt;u&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/u&amp;gt; muodostuu sanoista &amp;lt;u&amp;gt;감사&amp;lt;/u&amp;gt; (&amp;quot;kiitollisuus&amp;quot; tai &amp;quot;arvostus&amp;quot;) ja &amp;lt;u&amp;gt;합니다&amp;lt;/u&amp;gt; (&amp;quot;teen&amp;quot;), voit päätellä, että &amp;lt;u&amp;gt;죄송합니다&amp;lt;/u&amp;gt; muodstuu samalla tavalla sanoista &amp;lt;u&amp;gt;죄송&amp;lt;/u&amp;gt; ja &amp;lt;u&amp;gt;합니다&amp;lt;/u&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;big&amp;gt;죄송&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[joe-song]&amp;lt;/small&amp;gt; = &amp;quot;anteeksipyyntö, pahoillaan oleminen, häpeäminen&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;big&amp;gt;합니다&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[hap-ni-da]&amp;lt;/small&amp;gt; = &amp;quot;teen&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::joten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;big&amp;gt;죄송합니다&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[joe-song-hap-ni-da]&amp;lt;/small&amp;gt; = &amp;quot;Olen pahoillani. / Pyydän anteeksi.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==죄송합니다 EI aina tarkoita: &amp;quot;Olen pahoillani.&amp;quot;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vaikka 죄송합니다 &amp;lt;small&amp;gt;[joe-song-hap-ni-da]&amp;lt;/small&amp;gt; PERIAATTEESSA tarkoittaa &amp;quot;Olen pahoillani&amp;quot;, sitä ei voi käyttää, kun kuulee ikäviä uutisia ja haluaa sanoa &amp;quot;&#039;&#039;&#039;(Onpa ikävä kuulla,) olen pahoillani&#039;&#039;&#039;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Monet korealaiset itse asiassa hämmentyvät, kun he kertovat huonoista uutisista ulkomaalaisille ystävilleen ja kuulevat vastaukseksi: &amp;quot;Olen pahoillani.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jos sanot &amp;quot;Olen pahoillani&amp;quot; kuultuasi huonoista uutisista korealaiselta ystävältäsi, hän saattaa sanoa: &amp;quot;Miksi SINÄ pyydät tämän takia anteeksi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tämä johtuu siitä, että 죄송합니다 tarkoittaa AINOASTAAN: &amp;quot;Olen pahoillani&amp;quot;, &amp;quot;Se oli minun vikani&amp;quot;, &amp;quot;Anteeksi (että tein jotain väärin)&amp;quot; tai &amp;quot;Minun ei olisi pitänyt tehdä niin&amp;quot;. Se ei voi koskaan tarkoittaa: &amp;quot;Onpa ikävä kuulla.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==저기요. &amp;lt;small&amp;gt;[jeo-gi-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suomessa voidaan sanoa &amp;quot;Anteeksi&amp;quot; kaikissa seuraavissa tilanteissa:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) kun kuljet väentungoksen läpi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) kun lähdet hetkeksi huoneesta (hakemaan jotakin / tekemään nopeasti jotakin muuta / jne.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) kun haluat saada jonkun huomion ja puhua hänelle tai kertoa hänelle jotain&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
4) kun haluat kutsua tarjoilijan ravintolassa tai kahvilassa tilataksesi&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;저기요 &amp;lt;small&amp;gt;[jeo-gi-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&#039;&#039;&#039; on ilmaus, joka voidaan suomentaa sanalla &amp;quot;Anteeksi&amp;quot;, mutta sitä käytetään VAIN yllämainituissa tilanteissa 3 ja 4.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kuinka sitten sanotaan &amp;lt;big&amp;gt;&amp;quot;anteeksi&amp;quot;&amp;lt;/big&amp;gt; kun haluataan päästä ohi / pyytää toista väistymään?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voit sanoa:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;잠시만요.&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[jam-si-man-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; (kirjaimellisesti &amp;quot;[Siinä/Tässä menee] vain hetki.&amp;quot;)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;죄송합니다.&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[joe-song-ham-ni-da]&amp;lt;/small&amp;gt; (kirjaimellisesti &amp;quot;Olen pahoillani. / Pyydän anteeksi.&amp;quot;)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;잠깐만요.&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[jam-kkan-man-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; (kirjaimellisesti &amp;quot;[Siinä/Tässä menee] vain hetki.&amp;quot;)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kyllä, 잠시만요 ja 잠깐만요 tarkoittavat samaa.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nämä ovat yleisimpiä ilmaisuja. Sinun ei tarvitse opetella niitä ulkoa ihan heti, mutta ne on silti hyvä tietää!&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fi}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Inhalingwords</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_taso_1_oppitunti_3&amp;diff=30532</id>
		<title>TTMIK taso 1 oppitunti 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_taso_1_oppitunti_3&amp;diff=30532"/>
		<updated>2016-05-26T14:54:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Inhalingwords: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Näkemiin, nähdään!=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l3/ Tason 1 oppitunti 3]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tämän oppitunnin jälkeen osaat sanoa &amp;quot;näkemiin&amp;quot; koreaksi.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Muistatko, kuinka sanotaan &amp;quot;hei&amp;quot; koreaksi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;안녕하세요. [an-nyeong-ha-se-yo]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mahtavaa jos muistit 안녕하세요:n. Ja jos sen lisäksi muistat, että 안녕하세요:n &amp;quot;안녕&amp;quot; tarkoittaa &amp;quot;rauhaa&amp;quot; ja &amp;quot;hyvinvointia&amp;quot;, se on vielä mahtavampaa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*안녕 [an-nyeong] = hyvinvointi, rauha, terveys&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyvästellessä koreaksi kohteliaalla/muodollisella puhetavalla (존댓말 &amp;lt;small&amp;gt;[jondaetmal]&amp;lt;/small&amp;gt;) käytetään kahta eri ilmausta, ja kummassakin käytetään sanaa 안녕 &amp;lt;small&amp;gt;[an-nyeong]&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Yhtä ilmausta käytetään lähdettäessä itse pois ja muiden jäädessä paikalle. Toista ilmausta käytetään jäädessä itse paikalle ja muiden lähtiessä (tai kun kaikki lähtevät).&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jos olet itse lähdössä pois ja toinen henkilö / toiset henkilöt ovat jäämässä, voit sanoa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;안녕히 계세요. [an-nyeong-hi gye-se-yo]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jos olet itse jäämässä paikallesi ja toinen henkilö / toiset henkilöt ovat lähdössä, voit sanoa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;안녕히 가세요. [an-nyeong-hi ga-se-yo]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Älä toistaiseksi murehdi näiden ilmaisujen kirjaimellisesta merkityksestä, opettele ne vain sellaisenaan. Mutta jos olet todella utelias ja jos meidän olisi pakko kääntää nämä ilmaukset suomeksi, ne kuuluisivat näin:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*안녕히 계세요. = Jää rauhassa.&lt;br /&gt;
*안녕히 가세요. = Mene rauhassa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mutta jälleen: älä IHAN VIELÄ huoli näiden tervehdysten kirjaimellisista merkityksistä!&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;** Vinkki Hyunwoolta:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kun korealaiset sanovat 안녕하세요 &amp;lt;small&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;, 안녕히 계세요 &amp;lt;small&amp;gt;[an-nyeong-hi gyese-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; tai 안녕히 가세요 &amp;lt;small&amp;gt;[an-nyeong-hi ga-se-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;, he eivät aina äännä JOKA IKISTÄ yksittäistä tavua selkeästi. Joten usein se, mitä kuulet, on tervehdyksen pelkkä loppuosa: &amp;quot;세요&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;[se-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voit siis tahallasi yrittää kuulostaa kielitaitoisemmalta sanomalla vain 세요 &amp;lt;small&amp;gt;[se-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; kaikissa tapauksissa.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fi}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Inhalingwords</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_taso_1_oppitunti_2&amp;diff=30531</id>
		<title>TTMIK taso 1 oppitunti 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_taso_1_oppitunti_2&amp;diff=30531"/>
		<updated>2016-05-26T14:35:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Inhalingwords: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Kyllä, ei, mitä?=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l2/ Tason 1 oppitunti 2]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tämän oppitunnin jälkeen osaat vastata kyllä/ei-kysymykseen koreaksi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==네/아니요==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koreaksi &amp;quot;kyllä&amp;quot; on 네 &amp;lt;small&amp;gt;[ne]&amp;lt;/small&amp;gt; ja &amp;quot;ei&amp;quot; on 아니요 &amp;lt;small&amp;gt;[aniyo]&amp;lt;/small&amp;gt;, kun puhutaan 존댓말:ia &amp;lt;small&amp;gt;[jondaetmal]&amp;lt;/small&amp;gt;, kohteliasta kieltä.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*네. [ne] = Kyllä.&lt;br /&gt;
*아니요. [aniyo] = Ei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mutta, kun Koreassa ihmiset sanovat &amp;quot;네&amp;quot;, se ei ole sama kuin sanoisi suomeksi &amp;quot;kyllä&amp;quot;. Sama pätee myös sanaan &amp;quot;아니요&amp;quot;. Tämä johtuu siitä, että korean &amp;quot;네&amp;quot; ilmaisee, että olet &amp;quot;&amp;lt;u&amp;gt;samaa mieltä&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;quot; siitä, mitä toinen sanoi. Ja &amp;quot;아니요&amp;quot; ilmaisee, että olet &amp;quot;&amp;lt;u&amp;gt;eri mieltä&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;quot; tai &amp;quot;kiistät&amp;quot; toisen sanoman.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jos joku esimerkiksi kysyy sinulta: &amp;quot;Etkö pidä kahvista?&amp;quot; (koreaksi 커피 안 좋아해요? &amp;lt;small&amp;gt;[keo-pi an jo-a-hae-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt;) ja haluat vastata: &amp;quot;Ei, en pidä kahvista&amp;quot;, sinun täytyy sanoa: &amp;quot;네&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kummallistako?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On siis täsmällisempää kääntää sanat näin:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*네. &amp;lt;small&amp;gt;[ne]&amp;lt;/small&amp;gt; = Niin. / Pitää paikkansa. / Olen samaa mieltä. / Kuulostaa hyvältä. / Totta.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
*아니요. &amp;lt;small&amp;gt;[aniyo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Ei pidä paikkaansa. / En ole samaa mieltä. / Ei totta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tämän takia, kun kysyt koreaksi: &amp;quot;Etkö pidä kahvista?&amp;quot; ja vastaaja ei pidä kahvista, hän vastaa &amp;quot;ei&amp;quot; suomeksi mutta &amp;quot;네&amp;quot; koreaksi. Ja jos vastaaja taas PITÄÄ kahvista, hän sanoo &amp;quot;kyllä&amp;quot; suomeksi mutta &amp;quot;아니요&amp;quot; koreaksi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Pidätkö kahvista?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네. 좋아해요. [ne. jo-a-hae-yo] = Kyllä, pidän kahvista.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Pidätkö kahvista?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. 안 좋아해요. [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Ei, en pidä kahvista.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Etkö pidä kahvista?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Ei (ole totta), minä pidän kahvista.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Etkö pidä kahvista?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Niin/Totta, en pidä kahvista.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinun ei tarvitse huolehtia muista esimerkkilauseiden osista vielä tässä vaiheessa. Kunhan vain muistat, että korealainen tapa sanoa KYLLÄ ja EI on hieman erilainen kuin suomalainen tapa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===네 on enemmän kuin vain KYLLÄ tai PITÄÄ PAIKKANSA===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네:tä [ne] käytetään ilmaisemaan &amp;quot;kyllä&amp;quot; tai &amp;quot;pitää paikkansa&amp;quot;, mutta sitä käytetään keskusteluissa myös täytesanana. Kuunnellessa kahden korealaisen keskustelua heidän voi kuulla sanovan 네 melko usein, myös silloin kun he eivät tarkoita &amp;quot;kyllä&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kahden henkilön välinen keskustelu voi siis olla esimerkiksi seuraavanlainen. Kuvittele, että se on kokonaan koreaksi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: Arvaa mitä, ostin eilen tämän kirjan,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네. [ne]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: ja tykkään siitä tosi paljon.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Mutta se oli vähän turhan kallis.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Arvaatko kuinka paljon se maksoi?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: No kuinka paljon?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 100 euroa!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Joten maksoin luottokortilla.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Mutta tykkään siitä silti paljon, koska sen on kirjoittanut Kyeong-eun Choi, yksi TalkToMeInKorean.com:in opettajista.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kuten yllä olevasta keskustelusta voidaan nähdä, 네 [ne] on varsinainen monipeluri. Se voi siis tarkoittaa:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Kyllä. / Pitää paikkansa.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
mutta myös&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Vai niin. / Tajusin. / Täällä! (kun joku kutsuu sinua) / Ymmärrän. / Aha. / jne...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===맞아요.===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koska 네 [ne] ja 아니요 [aniyo] ilmaisevat puhujan yhtä- tai erimielisyyttä enemmän kuin sitä, onko jokin totta vai ei, ja MYÖS siksi, että 네 voi tarkoittaa &amp;quot;ymmärrän&amp;quot; tai &amp;quot;aha&amp;quot;, korealaiset lisäävät usein ilmauksen 맞아요 [ma-ja-yo] 네:n [ne] jälkeen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*네, 맞아요. [ne, ma-ja-yo] = Kyllä, pitää paikkansa / totta on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tätä ilmausta käytetään, kun halutaan ilmaista vielä vahvemmin ja selkeämmin jonkun olevan oikeassa ja jotta ei vaikuttaisi siltä, että vain kuuntelee passiivisesti ja nyökkäilee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===네 jälleen===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네 on ihmeellinen. Olemme jo oppineet, kuinka se voi tarkoittaa vaikka mitä, mutta se voi lisäksi tarkoittaa myös: &amp;quot;Mitä sanoit?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oletetaan, että joku sanoi sinulle jotain, mutta sinä et kuullut kunnolla tai et ollut kiinnittänyt keskusteluun paljoa huomiota. Silloin voit sanoa &amp;quot;네?&amp;quot; [ne?] tarkoittaaksesi: &amp;quot;Anteeksi kuinka?&amp;quot;, &amp;quot;Anteeksi, mitä sanoit?&amp;quot;, &amp;quot;Anteeksi, en oikein kuullut&amp;quot;, &amp;quot;Mitä?&amp;quot;. 네?-ilmausta voi käyttää myös ilmaistakseen yllättyneisyyttä.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: Ostin sinulle lahjan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Sanoin, että ostin sinulle lahjan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Unohda koko juttu!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fi}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Inhalingwords</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_taso_1_oppitunti_1&amp;diff=30530</id>
		<title>TTMIK taso 1 oppitunti 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_taso_1_oppitunti_1&amp;diff=30530"/>
		<updated>2016-05-26T13:51:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Inhalingwords: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Hei, kiitos=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/l1l1/ Tason 1 oppitunti 1]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==안녕하세요. = Hei. / Moi. / Miten voit? / Hyvää päivää. / Hyvää iltaa. / jne.==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:안녕　+　하세요 = 안녕하세요.&lt;br /&gt;
[an-nyeong] + [ha-se-yo] = [an-nyeong-ha-se-yo]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
*안녕 = hyvinvointi, rauha, terveys&lt;br /&gt;
*하세요 = teet; teetkö?; ole hyvä ja tee&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
안녕하세요 on yleisin tapa tervehtiä jotakuta koreaksi. 안녕하세요 on 존댓말:ia [jondaetmal] eli kohteliasta/muodollista kieltä. Kun joku tervehtii sinua sanomalla 안녕하세요, voit vastata tervehdykseen yksinkertaisesti sanomalla hänelle takaisin 안녕하세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Esimerkkikeskustelu===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A&#039;&#039;&#039;: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Hei.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;B&#039;&#039;&#039;: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Moi.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
==감사합니다. = Kiitos.==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:감사 + 합니다 = 감사합니다.&lt;br /&gt;
[gam-sa] + [hap-ni-da] = [gam-sa-hap-ni-da]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
*감사 = kiitollisuus, arvostus&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
*합니다 = teen&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
감사합니다 on yleisimmin käytetty muodollinen tapa sanoa &amp;quot;Kiitos&amp;quot;. 감사 tarkoittaa &amp;quot;kiitollisuus&amp;quot;, ja 합니다 on 존댓말:ia (kohteliasta/muodollista kieltä) ja tarkoittaa &amp;quot;teen&amp;quot;, joten yhdessä ne tarkoittavat &amp;quot;Kiitos&amp;quot;. Voit käyttää 감사합니다-ilmausta milloin tahansa halutessasi sanoa &amp;quot;Kiitos&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fi}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Inhalingwords</name></author>
	</entry>
</feed>