<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Miraker</id>
	<title>Korean Wiki Project - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Miraker"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/wiki/Special:Contributions/Miraker"/>
	<updated>2026-04-22T17:12:33Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_18&amp;diff=27054</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 18</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_18&amp;diff=27054"/>
		<updated>2012-06-05T05:16:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Zoals je al weet, zijn er in het Koreaans &#039;partikels&#039; die de rol van bepaalde zelfstandige naamwoorden aangeven.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tot nu toe hebben we onderwerpssuffixen en (이 [i] en 가 [ga]) en topicsuffixen (은 [eun] en 는 [neun]) geleerd.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
In deze les gaan we kijken naar &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;partikels van plaats, 에 [e] en 에서 [e-seo]&amp;lt;/font&amp;gt;, en leren we hoe je in het Koreaans &amp;lt;font color=green&amp;gt;WAAR&amp;lt;/font&amp;gt; zegt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Laten we eerst het woord voor &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;“WAAR”&amp;lt;/font&amp;gt; of &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;“WELKE PLAATS”&amp;lt;/font&amp;gt; leren.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;어디 [eo-di] = waar, welke plaats&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
We gaan nu kijken hoe je in het Koreaans iemand vraagt: “Waar wil je heen gaan?”.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
gaan = 가다 [ga-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
willen = 고 싶어요 [go si-peo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Weet je nog hoe je een zin maakt met 고 싶어요 [go si-peo-yo]? Juist, je haalt ‘다’ aan het einde van het werkwoord weg en plakt er 고 싶어요 aan vast.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가다 + 고 싶어요 --&amp;gt; 가고 싶어요 [ga-go si-peo-yo] = Ik wil gaan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가고 싶어요 = Ik wil gaan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가고 싶어요? = Wil je gaan?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nu zet je gewoon het woord 어디 [eo-di] voor het werkwoord.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
어디 가고 싶어요? [eo-di ga-go si-peo-yo?] = Waar wil je heen gaan?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
WAAROM GEBRUIKEN WE PARTIKELS VAN PLAATS?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Het is mogelijk om zinnen te maken zonder partikels van plaats (zoals in het voorbeeld hierboven: 어디 가고 싶어요?), maar door gebruik te maken van partikels van plaats wordt wat je wilt zeggen duidelijker. Er bestaan veel partikels van plaats in het Koreaans, maar we kijken hier naar de twee meest gebruikelijke partikels, 에 [e] en 에서 [e-seo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;에 [e] = naar, op&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Zelfstandig naamwoord + 에 [e]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
에 is een partikel van plaats, maar hij wordt niet alleen gebruikt om een plaats aan te duiden. Het betekent “naar”, “op”, etc. en kan worden gebruikt om een plaats, tijd, situatie en vele andere zaken aan te duiden, maar laten we ons nu richten op zijn rol als plaatsaanduider.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Laten we kijken naar het gebruik in een Koreaanse zin aan de hand van enkele voorbeeldzinnen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Voorbeeld 1&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
We gaan in het Koreaans zeggen: “Ik ging naar school.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. gaan = 가다 [ga-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
    Ik ging = 가 + 았어요 = 갔어요 [ga-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. school = 학교 [hak-gyo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. naar = 에 [e]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ik ging naar school. = 학교에 갔어요. [hak-gyo-e ga-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Voorbeeld 2&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
We gaan in het Koreaans zeggen: “Ik ben naar Korea gekomen.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. komen = 오다 [o-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
    Ik ben gekomen = 오 + 았어요 = 왔어요 [wa-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Korea = 한국 [han-guk]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. naar = 에 [e]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ik ben naar Korea gekomen. = 한국에 왔어요. [han-gug-e wa-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Voorbeeld 3&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
We gaan in het Koreaans zeggen: “Waar wil je heen gaan?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. gaan = 가다 [ga-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
   wil je gaan = 가 + 고 싶어요 = 가고 싶어요 [ga-go si-peo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. waar = 어디 [eo-di]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. naar = 에 [e]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Waar wil je heen gaan? = 어디에 가고 싶어요? [eo-di-e ga-go si-peo-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Voorbeeld 4&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
We gaan in het Koreaans zeggen: “Waar ben je?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. zijn = 있다 [it-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
    ben je = 있 + 어요 = 있어요 [i-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. waar = 어디 [eo-di]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. op = 에 [e]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Waar ben je? = 어디에 있어요? [eo-di-e i-sseo-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Waar ben je nu? = &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
지금 어디에 있어요? [ ji-geum eo-di-e i-sseo-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
어디에 있어요 지금? [eo-di-e i-sseo-yo ji-geum?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;에서 [e-seo] = te, in, van&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Zelfstandig naamwoord + 에서 [e-seo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
에서 [e-seo] kan veel dingen betekenen, maar laten we naar de twee belangrijkste functies kijken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
에서 [e-seo] geeft aan:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. een plaats waar iets gebeurt&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
   (bijv. Ik heb in de bibliotheek gestudeerd. / Ik heb mijn vrienden in Seoul ontmoet.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. de betekenis van “van/uit” een bepaalde plaats&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
   (bijv. Ik kwam van Seoul. / Dit pakketje komt uit Spanje.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=green&amp;gt;Het verschil tussen 에 en 에서&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
에 en 에서 duiden allebei een plaats aan. Hoe verschillen ze dan?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;에&amp;lt;/font&amp;gt; geeft een plaats aan waar iets &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;“is” of “bestaat”&amp;lt;/font&amp;gt; of een richting die je opgaat.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 집에 있어요. = Ik ben thuis.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
     집에 가요. = Ik ga naar huis.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;에서&amp;lt;/font&amp;gt; geeft een plaats aan waar een &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;actie&amp;lt;/font&amp;gt; gebeurt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 집에서 일해요. = Ik werk thuis.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
     집에서 뭐 해요? = Wat doe je thuis?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Enkele nuttige werkwoorden en hun verbuigingen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가다 [ga-da] = gaan&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가요 [ga-yo] = Ik ga / jij gaat / zij/hij gaat / zij gaan / laten we gaan&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
갔어요 [ga-sseo-yo] = ging / gegaan zijn&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
오다 [o-da] = komen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
왔어요 [wa-sseo-yo] = kwam / gekomen zijn&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
있다 [it-da] = zijn, bestaan&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
있었어요 [i-sseo-sseo-yo] = was / geweest zijn&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
보다 [bo-da] = zien&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
봤어요 [bwa-sseo-yo] = zag / gezien hebben&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
하다 [ha-da] = doen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
했어요 [hae-sseo-yo] = deed / gedaan hebben&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_18&amp;diff=27033</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 18</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_18&amp;diff=27033"/>
		<updated>2012-05-29T05:52:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: Created page with &amp;quot;In Korean, as you already know, there are some ‘particles’ which are used to mark the roles of  some nouns, and so far, we have learned about subject marking particles (...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In Korean, as you already know, there are some ‘particles’ which are used to mark the roles of &lt;br /&gt;
some nouns, and so far, we have learned about subject marking particles (이 [i] and 가 [ga]) &lt;br /&gt;
and topic marking particles (은 [eun] and 는 [neun]). In this lesson, we are going to have a &lt;br /&gt;
look at location marking particles, 에 [e] and 에서 [e-seo], and also how to say WHERE in Korean.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
First let’s learn the word for “WHERE” or “WHICH PLACE”.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
어디 [eo-di] = where, which place&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Now, let’s look at how to ask someone “Where do you want to go?” in Korean.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
to go = 가다 [ga-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
to want to = 고 싶어요 [go si-peo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Do you remember how to form a sentence using 고 싶어요 [go si-peo-yo]? Yes, you drop the &lt;br /&gt;
letter ‘다’ at the end of a verb and attach 고 싶어요 after that.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가다 + 고 싶어요 --&amp;gt; 가고 싶어요 [ga-go si-peo-yo] = I want to go.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가고 싶어요 = I want to go.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가고 싶어요? = Do you want to go?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
And now, you just add the word 어디 [eo-di] in front of the verb.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
어디 가고 싶어요? [eo-di ga-go si-peo-yo?] = Where do you want to go?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
WHY USE LOCATION MARKING PARTICLES?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Whereas it is POSSIBLE to make sentences without location marking particles (as in the example above: 어디 가고 싶어요?), by using the right location marking particles, you can make your message very clear. There are many location marking particles in Korean, but let us look at the two most basic particles, 에 [e] and 에서 [e-seo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
에 [e] = at, to&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Noun + 에 [e]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
에 is a location marking particle, but it is not only used to mark locations. It means “at”, “to” &lt;br /&gt;
and etc, and it can be used to mark a location, a time, a situation, and many other things, but &lt;br /&gt;
here, at us just focus on its role of marking locations.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Let us look at how it is used inside a Korean sentence, by looking at some sample sentences.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sample 1&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Let’s say “I went to school.” in Korean.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. to go = 가다 [ga-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
    I went = 가 + 았어요 = 갔어요 [ga-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. school = 학교 [hak-gyo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. to = 에 [e]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
I went to school. = 학교에 갔어요. [hak-gyo-e ga-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sample 2&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Let’s say “I came to Korea.” in Korean.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. to come = 오다 [o-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
    I came = 오 + 았어요 = 왔어요 [wa-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Korea = 한국 [han-guk]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. to = 에 [e]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
I came to Korea. = 한국에 왔어요. [han-gug-e wa-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sample 3&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Let’s say “Where do you want to go?” in Korean.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. to go = 가다 [ga-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
   do you want to go = 가 + 고 싶어요 = 가고 싶어요 [ga-go si-peo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. where = 어디 [eo-di]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. to = 에 [e]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Where do you want to go? = 어디에 가고 싶어요? [eo-di-e ga-go si-peo-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sample 4&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Let’s say “Where are you?” in Korean.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. to be = 있다 [it-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
    are you = 있 + 어요 = 있어요 [i-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. where = 어디 [eo-di]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. at = 에 [e]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Where are you? = 어디에 있어요? [eo-di-e i-sseo-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Where are you now? = 지금 어디에 있어요? [ ji-geum eo-di-e i-sseo-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
                               어디에 있어요 지금? [eo-di-e i-sseo-yo ji-geum?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
에서 [e-seo] = at, in, from&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Noun + 에서 [e-seo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
에서 [e-seo] can express many things, but here let’s look at two of its main roles.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
에서 [e-seo] expresses:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. a location where an action is taking place&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
   (ex. I studied in the library. / I met my friends in Seoul.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. the meaning of “from” a place&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
   (ex. I came from Seoul. / This package came from Spain.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
The difference between 에 and 에서.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
에 and 에서 can both be translated to “at” in English. How are they different then?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
에 expresses a location where something “is” or “exists” or a direction that you are going toward.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 집에 있어요. = I am at home.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
     집에 가요. = I’m going home.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
에서 expresses a location where some action is taking place.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 집에서 일해요. = I work at home.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
     집에서 뭐 해요? = What are you doing at home?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Some useful verbs and their conjugations to know&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가다 [ga-da] = to go&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가요 [ga-yo] = I go / you go / s/he goes / they go / let’s go&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
갔어요 [ga-sseo-yo] = went / to have gone&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
오다 [o-da] = to come&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
왔어요 [wa-sseo-yo] = came / to have come&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
있다 [it-da] = to be, to exist&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
있었어요 [i-sseo-sseo-yo] = was / to have been&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
보다 [bo-da] = to see&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
봤어요 [bwa-sseo-yo] = saw / to have seen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
하다 [ha-da] = to do&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
했어요 [hae-sseo-yo] = did / to have done&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_17&amp;diff=27032</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 17</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_17&amp;diff=27032"/>
		<updated>2012-05-29T05:43:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
In deze les leren we Koreaanse werkwoorden verbuigen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
In een Koreaans woordenboek staan ze in deze vorm:&amp;lt;br /&amp;gt; &lt;br /&gt;
가다 [ga-da] = gaan&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
먹다 [meok-da] = eten&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
자다 [ ja-da] = slapen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
때리다 [ttae-ri-da] = slaan&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
웃다 [ut-da] = lachen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Als je de vorm van deze werkwoorden verandert om de tegenwoordige, toekomstige en verleden tijd en andere vormen uit te drukken moet je allereerst de laatste lettergreep  &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;다 [da] weghalen om de stam te krijgen&amp;lt;/font&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
De stam van de werkwoorden van hierboven:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가 [ga]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
먹 [meok]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
자 [ ja]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
때리 [ttae-ri]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
웃 [ut]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Daarna voeg je de juiste uitgang toe om het werkwoord compleet te maken. In deze les leren we hoe je de woordenboekvorm van werkwoorden omzet in de tegenwoordige tijd.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
De tegenwoordige tijd&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Om een werkwoord in de tegenwoordige tijd te zetten neem je de stam en voeg je een van deze uitgangen toe:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
아요 [a-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
어요 [eo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
여요 [yeo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
** We laten de uitgangen in de beleefde vorm zien. Maak je geen zorgen over de andere vormen van beleefdheid. Als je eenmaal hebt geleerd hoe je alles in de beleefde vorm zegt, is het heel eenvoudig om die in de andere beleefdheidsvormen te veranderen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Welke van deze drie uitgangen komt er achter welke werkwoordsstam?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dat is eenvoudig.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Als de laatste klinker van de stam een ㅏ[a] of ㅗ [o] is, zet je er 아요 [a-yo] achter.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Als de laatste klinker dat GEEN ㅏ[a] of ㅗ [o] is, wordt hij gevolgd door 어요 [eo-yo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
En maar één stam, namelijk  하 [ha], wordt gevolgd door 여요 [yeo-yo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
We gaan een paar voorbeelden bekijken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;가다 [ga-da] = gaan&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
De stam is 가 [ga] en de laatste klinker is een ㅏ [a], dus komt er  아요 [a-yo] achter.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Het wordt dus eerst 가 + 아요, en dan om de uitspraak eenvoudiger te maken 가요 [ga-yo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가다 [ga-da] = gaan (woordenboekvorm)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 가요 [ga-yo] = Ik ga. Jij gaat. Hij gaat. Zij gaat. Zij gaan. (tegenwoordige tijd)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;먹다 [meok-da] = eten&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
De stam is 먹 [meok] en de klinker is ㅓ [eo] dus GEEN ㅏ of ㅗ, dus voeg je 어요 [eo-yo] toe.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Het wordt dan 먹 + 어요 [meo-geo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
먹다 [meok-da] = eten (woordenboekvorm)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
먹어요 [meo-geo-yo] = Ik eet. Jij eet., etc. (tegenwoordige tijd)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
** Bedenk dat de lettergrepen voor de uitspraak worden samengevoegd, dus 먹 + 어 [meok + eo] klinkt dan als&lt;br /&gt;
머거 [meo-geo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;보다 [bo-da] = zien, kijken&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Stam? 보 [bo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gevolgd door? 아요 [a-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
보 + 아요 ---&amp;gt; Na verloop van tijd werd de uitspraak en de schrijfwijze veranderd in 봐요 [bwa-yo]. (Zeg  &lt;br /&gt;
보 + 아 + 요 maar drie keer snel.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
보다 [bo-da] = zien, kijken&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
봐요 [bwa-yo] = Ik zie. Ik kijk. Jij ziet. Jij kijkt., etc. (tegenwoordige tijd)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
4)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;보이다 [bo-i-da] = gezien worden, zichtbaar zijn&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Stam? 보이 [bo-i]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gevolgd door? 어요 [eo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
보이 + 어요 ---&amp;gt; 보여요 [bo-yeo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
보이다 [bo-i-da] = gezien worden, zichtbaar zijn&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
보여요 [bo-yeo-yo] = Het is zichtbaar. Ik zie het.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
5)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;하다 [ha-da] = doen&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Stam? 하 [ha]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gevolgd door? 여요 [yeo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
하 + 여요 ---&amp;gt; 하여요 [ha-yeo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op den duur werd 하여요 veranderd in 해요 [hae-yo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
** Bedenk dat het werkwoord 하다 zeer veelzijdig is. Je kunt er een zelfstandig naamwoord voor plakken om er nieuwe werkwoorden mee te vormen. We laten zien hoe dat in zijn werk gaat in les 23. Nu is het voldoende als je weet dat 하다 in de tegenwoordige tijd in 해요 verandert en dan “Ik doe.” “Jij doet.” “Hij doet.” of “Zij doen.” betekent.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Zijn er onregelmatige vormen of uitzonderingen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Helaas wel. Maar maak je je daar niet al te druk om. Zelfs die uitzonderingen wijken NIET veel van de gewone regels af!! En we zullen ze geleidelijk aan op een eenvoudige manier in onze toekomstige lessen verwerken. Weer bedankt voor het samen met ons studeren van deze les!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_17&amp;diff=27031</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 17</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_17&amp;diff=27031"/>
		<updated>2012-05-29T04:28:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
In deze les leren we Koreaanse werkwoorden verbuigen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
In een Koreaans woordenboek staan ze in deze vorm:&amp;lt;br /&amp;gt; &lt;br /&gt;
가다 [ga-da] = gaan&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
먹다 [meok-da] = eten&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
자다 [ ja-da] = slapen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
때리다 [ttae-ri-da] = slaan&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
웃다 [ut-da] = lachen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Als je de vorm van deze werkwoorden veranderd om de tegenwoordige, toekomstige en verleden tijd en andere vormen uit te drukken, moet je als eerste de laatste lettergreep  &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;다 [da] weghalen om de stam te krijgen&amp;lt;/font&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
De stam van de werkwoorden van hierboven:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가 [ga]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
먹 [meok]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
자 [ ja]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
때리 [ttae-ri]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
웃 [ut]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Daar voeg je de juiste uitgang aan toe om het werkwoord compleet te maken. In deze les leren we hoe je de woordenboekvorm van werkwoorden omzet in de tegenwoordige tijd.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
De tegenwoordige tijd&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Om een werkwoord in de tegenwoordige tijd te zetten, neem je de stam en voeg je een van deze uitgangen toe:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
아요 [a-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
어요 [eo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
여요 [yeo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
** Bedenk dat we de uitgangen in de beleefde taal laten zien. Maak je geen zorgen over de andere vormen van beleefdheid. Als je eenmaal hebt geleerd hoe je alles in de beleefde vorm zegt, is het heel eenvoudig om ze in de andere beleefdheidsvormen te veranderen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Welke van deze drie uitgangen komt er achter welke werkwoordsstam?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dat is eenvoudig.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Als de laatste klinker van de stam een ㅏ[a] of ㅗ [o] is, wordt die gevolgd door 아요 [a-yo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Als de laatste klinker dat GEEN ㅏ[a] of ㅗ [o] is, wordt hij gevolgd door 어요 [eo-yo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
En maar een stam, namelijk  하 [ha], wordt gevolgd door 여요 [yeo-yo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
We gaan kijken naar een paar voorbeelden.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;가다 [ga-da] = gaan&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
De stam is 가 [ga] en de laatste klinker is een ㅏ [a] dus komt er  아요 [a-yo] achter.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Het wordt dus eerst 가 + 아요, en dan om de uitspraak eenvoudiger te maken 가요 [ga-yo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가다 [ga-da] = gaan (woordenboekvorm)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 가요 [ga-yo] = Ik ga. Jij gaat. Hij gaat. Zij gaat. Zij gaan. (tegenwoordige tijd)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;먹다 [meok-da] = eten&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
De stam is 먹 [meok] en de klinker is ㅓ [eo] dus GEEN ㅏ of ㅗ, dus voeg je 어요 [eo-yo] toe.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Het wordt dan 먹 + 어요 [meo-geo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
먹다 [meok-da] = eten (woordenboekvorm)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
먹어요 [meo-geo-yo] = Ik eet. Jij eet., etc. (tegenwoordige tijd)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
** Bedenk dat de lettergrepen bij de uitspraak worden samengevoegd, dus 먹 + 어 [meok + eo] klinkt dan als&lt;br /&gt;
머거 [meo-geo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;보다 [bo-da] = zien, kijken&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Stam? 보 [bo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gevolgd door? 아요 [a-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
보 + 아요 ---&amp;gt; Na verloop van tijd werd de uitspraak en de schrijfwijze verbasterd tot 봐요 [bwa-yo]. (Zeg  &lt;br /&gt;
보 + 아 + 요 maar drie keer snel.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
보다 [bo-da] = zien, kijken&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
봐요 [bwa-yo] = Ik zie. Ik kijk. Jij ziet. Jij kijkt., etc. (tegenwoordige tijd)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
4)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;보이다 [bo-i-da] = gezien worden, zichtbaar zijn&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Stam? 보이 [bo-i]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gevolgd door? 어요 [eo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
보이 + 어요 ---&amp;gt; 보여요 [bo-yeo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
보이다 [bo-i-da] = gezien worden, zichtbaar zijn&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
보여요 [bo-yeo-yo] = Het is zichtbaar. Ik zie het.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
5)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;하다 [ha-da] = doen&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Stam? 하 [ha]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gevolgd door? 여요 [yeo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
하 + 여요 ---&amp;gt; 하여요 [ha-yeo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op den duur werd 하여요 veranderd in 해요 [hae-yo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
** Bedenk dat het werkwoord 하다 zeer veelzijdig is. Je kunt er een zelfstandig naamwoord voor plakken om er nieuwe werkwoorden mee te vormen. We laten zien hoe dat in zijn werk gaat in les 23. Nu is het voldoende als je weet dat 하다 in de tegenwoordige tijd in 해요 verandert en dan “Ik doe.” “Jij doet.” “Hij doet.” of “Zij doen.” betekent.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Zijn er onregelmatige vormen of uitzonderingen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Helaas wel. Maar maak je je daar niet al te druk om. Zelfs die uitzonderingen wijken NIET veel van de gewone regels af!! En we zullen ze op de aardigste en eenvoudigste manier in onze toekomstige lessen verwerken. Weer bedankt voor het samen met ons studeren van deze les!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_17&amp;diff=26376</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 17</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_17&amp;diff=26376"/>
		<updated>2012-02-26T13:48:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: Created page with &amp;#039; In this lesson, we are going to learn how to conjugate Korean verbs.  When you look up verbs in a Korean dictionary, they are in this form:  가다 [ga-da] = to go 먹다 [meok-...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
In this lesson, we are going to learn how to conjugate Korean verbs. &lt;br /&gt;
When you look up verbs in a Korean dictionary, they are in this form: &lt;br /&gt;
가다 [ga-da] = to go&lt;br /&gt;
먹다 [meok-da] = to eat&lt;br /&gt;
자다 [ ja-da] = to sleep&lt;br /&gt;
때리다 [ttae-ri-da] = to hit&lt;br /&gt;
웃다 [ut-da] = to laugh&lt;br /&gt;
And when you change the forms of these verbs to express the present tense, the future tense, &lt;br /&gt;
the past tense, and etc., the first thing you need to do is to drop the last letter, 다 [da], and &lt;br /&gt;
then you have the verb stem.&lt;br /&gt;
Verb stems of the verbs above:&lt;br /&gt;
가 [ga]&lt;br /&gt;
먹 [meok]&lt;br /&gt;
자 [ ja]&lt;br /&gt;
때리 [ttae-ri]&lt;br /&gt;
웃 [ut] &lt;br /&gt;
And to these, you add the appropriate verb endings to make them complete. And in this lesson &lt;br /&gt;
we are going to learn how to change these dictionary forms of the verbs into the present &lt;br /&gt;
tense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Present Tense&lt;br /&gt;
In order to conjugate a verb into the present tense, you take the verb stem, and add one of &lt;br /&gt;
these endings:&lt;br /&gt;
아요 [a-yo]&lt;br /&gt;
어요 [eo-yo]&lt;br /&gt;
여요 [yeo-yo]&lt;br /&gt;
** Note that we are introducing the endings in the polite language. Do not worry about learning to use different politeness levels. Once you have learned how to say everything in polite &lt;br /&gt;
language, changing it to other politeness levels is very easy to do. &lt;br /&gt;
So, which one of these three endings goes after which verb stem? &lt;br /&gt;
It’s quite simple.&lt;br /&gt;
If the verb stem’s last vowel is ㅏ[a] or ㅗ [o], it is followed by 아요 [a-yo].&lt;br /&gt;
If the last vowel is NOT ㅏ[a] or ㅗ [o], it is followed by 어요 [eo-yo].&lt;br /&gt;
And only one verb stem, which is 하 [ha], is followed by 여요 [yeo-yo].&lt;br /&gt;
Let’s look at some examples.&lt;br /&gt;
1) &lt;br /&gt;
가다 [ga-da] = to go &lt;br /&gt;
The verb stem is 가 [ga] and its last vowel is ㅏ [a] so you add 아요 [a-yo]. &lt;br /&gt;
So it first becomes 가 + 아요, and then more naturally, it becomes 가요 [ga-yo] for ease of &lt;br /&gt;
pronunciation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가다 [ga-da] = to go (dictionary form)&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 가요 [ga-yo] = I go. You go. He goes. She goes. They go. (present tense)&lt;br /&gt;
2) &lt;br /&gt;
먹다 [meok-da] = to eat&lt;br /&gt;
The verb stem is 먹 [meok] and its level vowel is ㅓ [eo] so it is NOT ㅏ or ㅗ, so you add 어&lt;br /&gt;
요 [eo-yo]. &lt;br /&gt;
So it becomes, 먹 + 어요 [meo-geo-yo]&lt;br /&gt;
먹다 [meok-da] = to eat (dictionary form)&lt;br /&gt;
먹어요 [meo-geo-yo] = I eat. You eat., and etc. (present tense)&lt;br /&gt;
** Note that there is a liaison in the pronunciation at 먹 + 어 [meok + eo] which sounds like &lt;br /&gt;
머거 [meo-geo]. &lt;br /&gt;
3) &lt;br /&gt;
보다 [bo-da] = to see, to watch, to look&lt;br /&gt;
Verb stem? 보 [bo] &lt;br /&gt;
What is it followed by? 아요 [a-yo] &lt;br /&gt;
보 + 아요 ---&amp;gt; Over time, it started being pronounced and written as 봐요 [bwa-yo]. (Say &lt;br /&gt;
보 + 아 + 요 three times as fast.)&lt;br /&gt;
보다 [bo-da] = to see, to watch, to look&lt;br /&gt;
봐요 [bwa-yo] = I see. I look. I watch. You look. and etc. (present tense)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4)&lt;br /&gt;
보이다 [bo-i-da] = to be seen, to be visible&lt;br /&gt;
Verb stem? 보이 [bo-i]&lt;br /&gt;
What is it followed by? 어요 [eo-yo]&lt;br /&gt;
보이 + 어요 ---&amp;gt; 보여요 [bo-yeo-yo]&lt;br /&gt;
보이다 [bo-i-da] = to be seen, to be visible&lt;br /&gt;
보여요 [bo-yeo-yo] = It’s visible. I see it.&lt;br /&gt;
5)&lt;br /&gt;
하다 [ha-da] = to do&lt;br /&gt;
Verb stem? 하 [ha]&lt;br /&gt;
What is it followed by? 여요 [yeo-yo]&lt;br /&gt;
하 + 여요 ---&amp;gt; 하여요 [ha-yeo-yo]&lt;br /&gt;
Over time, 하여요 became 해요 [hae-yo].&lt;br /&gt;
** Here, please just remember that this verb, 하다 is very versatile. You can add a noun in front &lt;br /&gt;
of it and you can form new verbs. We will introduce how to do this in lesson number 23. But &lt;br /&gt;
for now, just remember that 하다 becomes 해요 in the present tense and it means “I do.” “You &lt;br /&gt;
do.” “He does.” or “They do.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are there any irregularities or exceptions?&lt;br /&gt;
Sadly, yes, there are. But don’t worry. Even those exceptions are NOT too far away from the &lt;br /&gt;
regular rules!! And of course, we will introduce them in the nicest and easiest way possible &lt;br /&gt;
through our future lessons. Thank you once again for studying with us through this lesson!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_16&amp;diff=26375</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 16</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_16&amp;diff=26375"/>
		<updated>2012-02-26T13:42:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In deze les leren we hoe je Koreaanse werkwoorden verbuigt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als je werkwoorden in een Koreaans woordenboek opzoekt, staan ze in deze vorm:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;가다&amp;lt;/font&amp;gt; [ga-da] = gaan&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;먹다&amp;lt;/font&amp;gt; [meok-da] = eten&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;자다&amp;lt;/font&amp;gt; [ ja-da] = slapen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;때리다&amp;lt;/font&amp;gt; [ttae-ri-da] = slaan&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;웃다&amp;lt;/font&amp;gt; [ut-da] = lachen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als we de vorm van deze werkwoorden veranderen om de tegenwoordige, toekomstige, verleden tijd, enz. weer te geven, moet je eerst de laatste lettergreep, 다 [da], verwijderen om de stam te krijgen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De stam van de werkwoorden hierboven:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;가&amp;lt;/font&amp;gt; [ga]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;먹&amp;lt;/font&amp;gt; [meok]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;자&amp;lt;/font&amp;gt; [ja]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;때리&amp;lt;/font&amp;gt; [ttae-ri]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;웃&amp;lt;/font&amp;gt; [ut]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daaraantoe voeg je de juiste werkwoordsuitgangen om ze compleet te maken. In deze les gaan we leren hoe je de woordenboek vorm verandert om het werkwoord in de tegenwoordige tijd te zetten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De tegenwoordige tijd&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om een werkwoord in de tegenwoordige tijd te zetten neem je de stam en voeg je daar de volgende uitgangen aan toe:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;아요 [a-yo]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;어요 [eo-yo]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;여요 [yeo-yo]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Dit zijn de uitgangen voor de formele vorm. Wees niet bang om verschillende maten van beleefdheid te leren. Als je eenmaal weet hoe je alles in de formele vorm zegt, is het heel eenvoudig om die om te zetten naar de informele vorm.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welke van deze drie uitgangsvormen gaat achter welke werkwoordstam?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dat is heel eenvoudig.&lt;br /&gt;
Als de laatste klinker van de werkwoordstam ㅏ [a] of ㅗ [o] is, komt er 아요 [a-yo] achter.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als de laatste klinker NIET ㅏ[a] of ㅗ [o] is, komt er 어요 [eo-yo] achter.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En achter maar één werkwoordstam, namelijk 하 [ha], komt 여요 [yeo-yo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We gaan een paar voorbeelden bekijken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가다 [ga-da] = gaan&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De stam van het werkwoord is 가 [ga] en de laatste klinker is ㅏ [a] dus voeg je 아요 [a-yo] toe.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Het wordt dus eerst 가 + 아요, en dan om de uitspraak makkelijker te maken &amp;lt;big&amp;gt;가요 [ga-yo]&amp;lt;/big&amp;gt;. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가다 [ga-da] = gaan (werkwoordsvorm)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 가요 [ga-yo] = Ik ga. Jij gaat. Hij gaat. Zij gaat. Zij gaan. (tegenwoordige tijd)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
먹다 [meok-da] = eten&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De werkwoordstam is 먹 [meok] en de klinker is ㅓ [eo] dus dat is NIET ㅏ of ㅗ, dus plak je er 어&lt;br /&gt;
요 [eo-yo] aan vast.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Het wordt dan 먹 + 어요 [meo-geo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
먹다 [meok-da] = eten (woordenboekvorm)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;먹어요 [meo-geo-yo]&amp;lt;/big&amp;gt; = Ik eet. Jij eet., enz. (tegenwoordige tijd)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** De uitspraak van 먹 + 어 [meok + eo] wordt verbonden en klinkt dan als 머거 [meo-geo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
보다 [bo-da] = zien, kijken&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stam? 보 [bo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wat komt erachter? 아요 [a-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
보 + 아요 ---&amp;gt; Op den duur werd dit uitgesproken en geschreven als 봐요 [bwa-yo]. (Zeg 보 + 아 + 요 drie keer snel achter elkaar.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
보다 [bo-da] = zien, kijken&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;봐요 [bwa-yo]&amp;lt;/big&amp;gt; = Ik zie. Ik kijk. Jij ziet. Jij kijkt., enz. (tegenwoordige tijd)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
보이다 [bo-i-da] = gezien worden, zichtbaar zijn&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stam? 보이 [bo-i]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wat komt erachter? 어요 [eo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
보이 + 어요 ---&amp;gt; 보여요 [bo-yeo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;보이다 [bo-i-da]&amp;lt;/big&amp;gt; = gezien worden, zichtbaar zijn&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
보여요 [bo-yeo-yo] = Het is zichtbaar. Ik zie het.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5)&lt;br /&gt;
하다 [ha-da] = doen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stam? 하 [ha]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wat komt erachter? 여요 [yeo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하 + 여요 ---&amp;gt; 하여요 [ha-yeo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In de loop der tijd werd 하여요 &amp;lt;big&amp;gt;해요 [hae-yo]&amp;lt;/big&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Bedenk dat dit werkwoord, &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;하다, erg veelzijdig is&amp;lt;/font&amp;gt;. Je kunt er een zelfstandig naamwoord voor zetten en zo nieuwe werkwoorden vormen. We laten zien hoe je dat doet in les nummer 23. Onthoud voorlopig alleen maar dat 하다 in de tegenwoordige tijd 해요 wordt en dat de betekenis is: “Ik doe.” “Jij doet.” “Hij doet.” of “Zij doen.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zijn er onregelmatige vormen of uitzonderingen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Helaas wel, maar maak je daar geen zorgen over. Zelfs die uitzonderingen wijken niet veel af van de gewone regels!! En natuurlijk zullen we die op de beste en eenvoudigste manier aan jullie duidelijk maken in onze toekomstige lessen. Nogmaals bedankt voor het leren van deze les!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_16&amp;diff=26374</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 16</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_16&amp;diff=26374"/>
		<updated>2012-02-26T13:36:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In deze les leren we hoe je Koreaanse werkwoorden verbuigt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als je werkwoorden in een Koreaans woordenboek opzoekt, staan ze in deze vorm:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가다 [ga-da] = gaan&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
먹다 [meok-da] = eten&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
자다 [ ja-da] = slapen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
때리다 [ttae-ri-da] = slaan&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
웃다 [ut-da] = lachen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als we de vorm van deze werkwoorden veranderen om de tegenwoordige, toekomstige, verleden tijd, enz. weer te geven, moet je eerst de laatste lettergreep, 다 [da], verwijderen om de stam te krijgen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De stam van de werkwoorden hierboven:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가 [ga]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
먹 [meok]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
자 [ja]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
때리 [ttae-ri]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
웃 [ut]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daaraantoe voeg je de juiste werkwoordsuitgangen om ze compleet te maken. In deze les gaan we leren hoe je de woordenboek vorm verandert om het werkwoord in de tegenwoordige tijd te zetten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De tegenwoordige tijd&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om een werkwoord in de tegenwoordige tijd te zetten neem je de stam en voeg je daar de volgende uitgangen aan toe:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아요 [a-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어요 [eo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
여요 [yeo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Dit zijn de uitgangen voor de formele vorm. Wees niet bang om verschillende maten van beleefdheid te leren. Als je eenmaal weet hoe je alles in de formele vorm zegt, is het heel eenvoudig om die om te zetten naar de informele vorm.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welke van deze drie uitgangsvormen gaat achter welke werkwoordstam?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dat is heel eenvoudig.&lt;br /&gt;
Als de laatste klinker van de werkwoordstam ㅏ [a] of ㅗ [o] is, komt er 아요 [a-yo] achter.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als de laatste klinker NIET ㅏ[a] of ㅗ [o] is, komt er 어요 [eo-yo] achter.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En achter maar één werkwoordstam, namelijk 하 [ha], komt 여요 [yeo-yo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We gaan een paar voorbeelden bekijken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가다 [ga-da] = gaan&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De stam van het werkwoord is 가 [ga] en de laatste klinker is ㅏ [a] dus voeg je 아요 [a-yo] toe.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Het wordt dus eerst 가 + 아요, en dan om de uitspraak makkelijker te maken 가요 [ga-yo]. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가다 [ga-da] = gaan (werkwoordsvorm)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 가요 [ga-yo] = Ik ga. Jij gaat. Hij gaat. Zij gaat. Zij gaan. (tegenwoordige tijd)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
먹다 [meok-da] = eten&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De werkwoordstam is 먹 [meok] en de klinker is ㅓ [eo] dus dat is NIET ㅏ of ㅗ, dus plak je er 어&lt;br /&gt;
요 [eo-yo] aan vast.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Het wordt dan 먹 + 어요 [meo-geo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
먹다 [meok-da] = eten (woordenboekvorm)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
먹어요 [meo-geo-yo] = Ik eet. Jij eet., enz. (tegenwoordige tijd)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** De uitspraak van 먹 + 어 [meok + eo] wordt verbonden en klinkt dan als 머거 [meo-geo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
보다 [bo-da] = zien, kijken&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stam? 보 [bo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wat komt erachter? 아요 [a-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
보 + 아요 ---&amp;gt; Op den duur werd dit uitgesproken en geschreven als 봐요 [bwa-yo]. (Zeg 보 + 아 + 요 drie keer snel achter elkaar.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
보다 [bo-da] = zien, kijken&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
봐요 [bwa-yo] = Ik zie. Ik kijk. Jij ziet. Jij kijkt., enz. (tegenwoordige tijd)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
보이다 [bo-i-da] = gezien worden, zichtbaar zijn&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stam? 보이 [bo-i]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wat komt erachter? 어요 [eo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
보이 + 어요 ---&amp;gt; 보여요 [bo-yeo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
보이다 [bo-i-da] = gezien worden, zichtbaar zijn&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
보여요 [bo-yeo-yo] = Het is zichtbaar. Ik zie het.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5)&lt;br /&gt;
하다 [ha-da] = doen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stam? 하 [ha]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wat komt erachter? 여요 [yeo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하 + 여요 ---&amp;gt; 하여요 [ha-yeo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In de loop der tijd werd 하여요 해요 [hae-yo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Bedenk dat dit werkwoord, 하다, erg veelzijdig is. Je kunt er een zelfstandig naamwoord voor zetten en zo nieuwe werkwoorden vormen. We laten zien hoe je dat doet in les nummer 23. Onthoud voorlopig alleen maar dat 하다 in de tegenwoordige tijd 해요 wordt en dat de betekenis is: “Ik doe.” “Jij doet.” “Hij doet.” of “Zij doen.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zijn er onregelmatige vormen of uitzonderingen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Helaas wel, maar maak je daar geen zorgen over. Zelfs die uitzonderingen wijken niet veel af van de gewone regels!! En natuurlijk zullen we die op de beste en eenvoudigste manier aan jullie duidelijk maken in onze toekomstige lessen. Nogmaals bedankt voor het leren van deze les!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_16&amp;diff=26186</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 16</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_16&amp;diff=26186"/>
		<updated>2012-01-28T10:18:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: Created page with &amp;#039;In this lesson, we are going to learn how to conjugate Korean verbs.  When you look up verbs in a Korean dictionary, they are in this form:  가다 [ga-da] = to go 먹다 [meok-d...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In this lesson, we are going to learn how to conjugate Korean verbs. &lt;br /&gt;
When you look up verbs in a Korean dictionary, they are in this form: &lt;br /&gt;
가다 [ga-da] = to go&lt;br /&gt;
먹다 [meok-da] = to eat&lt;br /&gt;
자다 [ ja-da] = to sleep&lt;br /&gt;
때리다 [ttae-ri-da] = to hit&lt;br /&gt;
웃다 [ut-da] = to laugh&lt;br /&gt;
And when you change the forms of these verbs to express the present tense, the future tense, &lt;br /&gt;
the past tense, and etc., the first thing you need to do is to drop the last letter, 다 [da], and &lt;br /&gt;
then you have the verb stem.&lt;br /&gt;
Verb stems of the verbs above:&lt;br /&gt;
가 [ga]&lt;br /&gt;
먹 [meok]&lt;br /&gt;
자 [ ja]&lt;br /&gt;
때리 [ttae-ri]&lt;br /&gt;
웃 [ut] &lt;br /&gt;
And to these, you add the appropriate verb endings to make them complete. And in this lesson &lt;br /&gt;
we are going to learn how to change these dictionary forms of the verbs into the present &lt;br /&gt;
tense.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The Present Tense&lt;br /&gt;
In order to conjugate a verb into the present tense, you take the verb stem, and add one of &lt;br /&gt;
these endings:&lt;br /&gt;
아요 [a-yo]&lt;br /&gt;
어요 [eo-yo]&lt;br /&gt;
여요 [yeo-yo]&lt;br /&gt;
** Note that we are introducing the endings in the polite language. Do not worry about learning to use different politeness levels. Once you have learned how to say everything in polite &lt;br /&gt;
language, changing it to other politeness levels is very easy to do. &lt;br /&gt;
So, which one of these three endings goes after which verb stem? &lt;br /&gt;
It’s quite simple.&lt;br /&gt;
If the verb stem’s last vowel is ㅏ[a] or ㅗ [o], it is followed by 아요 [a-yo].&lt;br /&gt;
If the last vowel is NOT ㅏ[a] or ㅗ [o], it is followed by 어요 [eo-yo].&lt;br /&gt;
And only one verb stem, which is 하 [ha], is followed by 여요 [yeo-yo].&lt;br /&gt;
Let’s look at some examples.&lt;br /&gt;
1) &lt;br /&gt;
가다 [ga-da] = to go &lt;br /&gt;
The verb stem is 가 [ga] and its last vowel is ㅏ [a] so you add 아요 [a-yo]. &lt;br /&gt;
So it first becomes 가 + 아요, and then more naturally, it becomes 가요 [ga-yo] for ease of &lt;br /&gt;
pronunciation. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
가다 [ga-da] = to go (dictionary form)&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 가요 [ga-yo] = I go. You go. He goes. She goes. They go. (present tense)&lt;br /&gt;
2) &lt;br /&gt;
먹다 [meok-da] = to eat&lt;br /&gt;
The verb stem is 먹 [meok] and its level vowel is ㅓ [eo] so it is NOT ㅏ or ㅗ, so you add 어&lt;br /&gt;
요 [eo-yo]. &lt;br /&gt;
So it becomes, 먹 + 어요 [meo-geo-yo]&lt;br /&gt;
먹다 [meok-da] = to eat (dictionary form)&lt;br /&gt;
먹어요 [meo-geo-yo] = I eat. You eat., and etc. (present tense)&lt;br /&gt;
** Note that there is a liaison in the pronunciation at 먹 + 어 [meok + eo] which sounds like &lt;br /&gt;
머거 [meo-geo]. &lt;br /&gt;
3) &lt;br /&gt;
보다 [bo-da] = to see, to watch, to look&lt;br /&gt;
Verb stem? 보 [bo] &lt;br /&gt;
What is it followed by? 아요 [a-yo] &lt;br /&gt;
보 + 아요 ---&amp;gt; Over time, it started being pronounced and written as 봐요 [bwa-yo]. (Say &lt;br /&gt;
보 + 아 + 요 three times as fast.)&lt;br /&gt;
보다 [bo-da] = to see, to watch, to look&lt;br /&gt;
봐요 [bwa-yo] = I see. I look. I watch. You look. and etc. (present tense)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
4)&lt;br /&gt;
보이다 [bo-i-da] = to be seen, to be visible&lt;br /&gt;
Verb stem? 보이 [bo-i]&lt;br /&gt;
What is it followed by? 어요 [eo-yo]&lt;br /&gt;
보이 + 어요 ---&amp;gt; 보여요 [bo-yeo-yo]&lt;br /&gt;
보이다 [bo-i-da] = to be seen, to be visible&lt;br /&gt;
보여요 [bo-yeo-yo] = It’s visible. I see it.&lt;br /&gt;
5)&lt;br /&gt;
하다 [ha-da] = to do&lt;br /&gt;
Verb stem? 하 [ha]&lt;br /&gt;
What is it followed by? 여요 [yeo-yo]&lt;br /&gt;
하 + 여요 ---&amp;gt; 하여요 [ha-yeo-yo]&lt;br /&gt;
Over time, 하여요 became 해요 [hae-yo].&lt;br /&gt;
** Here, please just remember that this verb, 하다 is very versatile. You can add a noun in front &lt;br /&gt;
of it and you can form new verbs. We will introduce how to do this in lesson number 23. But &lt;br /&gt;
for now, just remember that 하다 becomes 해요 in the present tense and it means “I do.” “You &lt;br /&gt;
do.” “He does.” or “They do.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are there any irregularities or exceptions?&lt;br /&gt;
Sadly, yes, there are. But don’t worry. Even those exceptions are NOT too far away from the &lt;br /&gt;
regular rules!! And of course, we will introduce them in the nicest and easiest way possible &lt;br /&gt;
through our future lessons. Thank you once again for studying with us through this lesson!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_14&amp;diff=26094</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 14</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_14&amp;diff=26094"/>
		<updated>2012-01-20T21:50:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In onze vorige les hebben we &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;quot;Ik wil&amp;quot;&amp;lt;/font&amp;gt; leren zeggen in het Koreaans. In deze les gaan we &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=green&amp;gt;oefenen&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; met de structuur van “Ik wil” in enkele eenvoudige voorbeeldgesprekken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We gaan eerst 5 werkwoorden bekijken. Het geeft niet als je ze nog niet kent. Het is op dit moment belangrijker om te weten hoe je ze gebruikt dan om ze allemaal uit je hoofd te leren.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;하다&amp;lt;/font&amp;gt; [ha-da] = doen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;보다&amp;lt;/font&amp;gt; [bo-da] = zien&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;먹다&amp;lt;/font&amp;gt; [meok-da] = eten&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;사다&amp;lt;/font&amp;gt; [sa-da] = kopen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;마시다&amp;lt;/font&amp;gt; [ma-si-da] = drinken&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weet je nog hoe je een werkwoord in de vorm “Ik wil + werkwoord” zet?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;하 + 다 + 고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja. 다 [da] haal je weg en je voegt 고 싶어요 [go si-peo-yo] toe aan het werkwoord.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하다 --&amp;gt; 하&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt; [ha-go si-peo-yo] = Ik wil ... doen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
보다 --&amp;gt; 보&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt; [bo-go si-peo-yo] = Ik wil ... zien.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
먹다 --&amp;gt; 먹&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt; [meok-go si-peo-yo] = Ik wil ... eten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
사다 --&amp;gt; 사&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt; [sa-go si-peo-yo] = I wil ... kopen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
마시다 --&amp;gt; 마시&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt; [ma-si-go si-peo-yo] = Ik wil ... drinken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weet je nog hoe je &#039;WAT&#039; zegt in het Koreaans?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;뭐 [mwo] = wat&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voorbeeldgesprekken:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Let op:&amp;lt;/font&amp;gt; In het Koreaans komt het lijdend voorwerp voor het werkwoord.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 뭐 하&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt;? [mwo ha-go si-peo-yo?] = Wat wil je doen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 텔레비전 보&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt;. [tel-le-bi-jeon bo-go si-peo-yo] = Ik wil TV kijken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 텔레비전 보&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt;? [tel-le-bi-jeon bo-go si-peo-yo?] = Wil je TV kijken?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 네. [ne] = Ja.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 뭐 보&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt;? [mwo bo-go si-peo-yo] = Wat wil je kijken?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 뉴스 보&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt;. [nyu-seu bo-go si-peo-yo] = Ik wil het nieuws kijken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 이거 사&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt;. [i-geo sa-go si-peo-yo] = Ik wil dit kopen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 이거요? [i-geo-yo?] = Deze?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 네. 이거 먹&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt;. [ne. i-geo meok-go si-peo-yo] = Ja. Ik wil dit eten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?] = Wat is dit?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 이거 김밥이에요. [i-geo gim-bap-i-e-yo] = Dit is kimbab.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nog een paar nuttige werkwoorden:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;읽다&amp;lt;/font&amp;gt; [ilg-da] = to read / 읽&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt; [il-ggo si-peo-yo] = Ik wil ... lezen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;자다&amp;lt;/font&amp;gt; [ ja-da] = to sleep / 자&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt; [ ja-go si-peo-yo] = Ik wil slapen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;놀다&amp;lt;/font&amp;gt; [nol-da] = to hang out, to play / 놀고 싶어요 [nol-go si-peo-yo] = Ik wil spelen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;쉬다&amp;lt;/font&amp;gt; [swi-da] = to rest / 쉬&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt; [swi-go si-peo-yo] = Ik wil rusten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;일하다&amp;lt;/font&amp;gt; [il-ha-da] = to work / 일하&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt; [il-ha-go si-peo-yo] = Ik wil werken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_14&amp;diff=26063</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 14</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_14&amp;diff=26063"/>
		<updated>2012-01-17T20:32:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;NIVEAU 1 LES 14&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deze PDF hoort bij de MP3-audioles die te luisteren is op TalkToMeInKorean.com.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deel de gratis Koreaanse lessen en PDF-files van TalkToMeInKorean gerust met iedereen die Koreaans leert. Ga voor vragen of feedback naar TalkToMeInKorean.com.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In onze vorige les hebben we &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;quot;Ik wil&amp;quot;&amp;lt;/font&amp;gt; leren zeggen in het Koreaans. In deze les gaan we &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=green&amp;gt;oefenen&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; met de structuur van “Ik wil” in enkele eenvoudige voorbeeldgesprekken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We gaan eerst 5 werkwoorden bekijken. Het geeft niet als je ze nog niet kent. Het is op dit moment belangrijker om te weten hoe je ze gebruikt dan om ze allemaal uit je hoofd te leren.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;하다&amp;lt;/font&amp;gt; [ha-da] = doen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;보다&amp;lt;/font&amp;gt; [bo-da] = zien&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;먹다&amp;lt;/font&amp;gt; [meok-da] = eten&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;사다&amp;lt;/font&amp;gt; [sa-da] = kopen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;마시다&amp;lt;/font&amp;gt; [ma-si-da] = drinken&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weet je nog hoe je een werkwoord in de vorm “Ik wil + werkwoord” zet?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;하 + 다 + 고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja. 다 [da] haal je weg en je voegt 고 싶어요 [go si-peo-yo] toe aan het werkwoord.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하다 --&amp;gt; 하&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt; [ha-go si-peo-yo] = Ik wil ... doen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
보다 --&amp;gt; 보&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt; [bo-go si-peo-yo] = Ik wil ... zien.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
먹다 --&amp;gt; 먹&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt; [meok-go si-peo-yo] = Ik wil ... eten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
사다 --&amp;gt; 사&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt; [sa-go si-peo-yo] = I wil ... kopen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
마시다 --&amp;gt; 마시&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt; [ma-si-go si-peo-yo] = Ik wil ... drinken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weet je nog hoe je &#039;WAT&#039; zegt in het Koreaans?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;뭐 [mwo] = wat&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voorbeeldgesprekken:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Let op:&amp;lt;/font&amp;gt; In het Koreaans komt het lijdend voorwerp voor het werkwoord.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 뭐 하&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt;? [mwo ha-go si-peo-yo?] = Wat wil je doen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 텔레비전 보&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt;. [tel-le-bi-jeon bo-go si-peo-yo] = Ik wil TV kijken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 텔레비전 보&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt;? [tel-le-bi-jeon bo-go si-peo-yo?] = Wil je TV kijken?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 네. [ne] = Ja.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 뭐 보&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt;? [mwo bo-go si-peo-yo] = Wat wil je kijken?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 뉴스 보&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt;. [nyu-seu bo-go si-peo-yo] = Ik wil het nieuws kijken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 이거 사&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt;. [i-geo sa-go si-peo-yo] = Ik wil dit kopen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 이거요? [i-geo-yo?] = Deze?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 네. 이거 먹&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt;. [ne. i-geo meok-go si-peo-yo] = Ja. Ik wil dit eten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?] = Wat is dit?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 이거 김밥이에요. [i-geo gim-bap-i-e-yo] = Dit is kimbab.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nog een paar nuttige werkwoorden:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;읽다&amp;lt;/font&amp;gt; [ilg-da] = to read / 읽&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt; [il-ggo si-peo-yo] = Ik wil ... lezen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;자다&amp;lt;/font&amp;gt; [ ja-da] = to sleep / 자&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt; [ ja-go si-peo-yo] = Ik wil slapen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;놀다&amp;lt;/font&amp;gt; [nol-da] = to hang out, to play / 놀고 싶어요 [nol-go si-peo-yo] = Ik wil spelen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;쉬다&amp;lt;/font&amp;gt; [swi-da] = to rest / 쉬&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt; [swi-go si-peo-yo] = Ik wil rusten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;일하다&amp;lt;/font&amp;gt; [il-ha-da] = to work / 일하&amp;lt;font color=green&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt; [il-ha-go si-peo-yo] = Ik wil werken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_14&amp;diff=26062</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 14</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_14&amp;diff=26062"/>
		<updated>2012-01-17T20:22:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;NIVEAU 1 LES 14&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deze PDF hoort bij de MP3-audioles die te luisteren is op TalkToMeInKorean.com.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deel de gratis Koreaanse lessen en PDF-files van TalkToMeInKorean gerust met iedereen die Koreaans leert. Ga voor vragen of feedback naar TalkToMeInKorean.com.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In onze vorige les hebben we &amp;quot;Ik wil&amp;quot; leren zeggen in het Koreaans. In deze les gaan we oefenen met de structuur van “Ik wil” in enkele eenvoudige voorbeeldgesprekken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We gaan eerst 5 werkwoorden bekijken. Het geeft niet als je ze nog niet kent. Het is op dit moment belangrijker om te weten hoe je ze gebruikt dan om ze allemaal uit je hoofd te leren.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하다 [ha-da] = doen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
보다 [bo-da] = zien&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
먹다 [meok-da] = eten&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
사다 [sa-da] = kopen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
마시다 [ma-si-da] = drinken&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weet je nog hoe je een werkwoord in de vorm “Ik wil + werkwoord” zet?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하 + 다 + 고 싶어요&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja. 다 [da] haal je weg en je voegt 고 싶어요 [go si-peo-yo] toe aan het werkwoord.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하다 --&amp;gt; 하고 싶어요 [ha-go si-peo-yo] = Ik wil ... doen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
보다 --&amp;gt; 보고 싶어요 [bo-go si-peo-yo] = Ik wil ... zien.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
먹다 --&amp;gt; 먹고 싶어요 [meok-go si-peo-yo] = Ik wil ... eten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
사다 --&amp;gt; 사고 싶어요 [sa-go si-peo-yo] = I wil ... kopen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
마시다 --&amp;gt; 마시고 싶어요 [ma-si-go si-peo-yo] = Ik wil ... drinken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weet je nog hoe je &#039;WAT&#039; zegt in het Koreaans?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
뭐 [mwo] = wat&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voorbeeldgesprekken:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let op: In het Koreaans komt het lijdend voorwerp voor het werkwoord.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 뭐 하고 싶어요? [mwo ha-go si-peo-yo?] = Wat wil je doen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 텔레비전 보고 싶어요. [tel-le-bi-jeon bo-go si-peo-yo] = Ik wil TV kijken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 텔레비전 보고 싶어요? [tel-le-bi-jeon bo-go si-peo-yo?] = Wil je TV kijken?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 네. [ne] = Ja.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 뭐 보고 싶어요? [mwo bo-go si-peo-yo] = Wat wil je kijken?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 뉴스 보고 싶어요. [nyu-seu bo-go si-peo-yo] = Ik wil het nieuws kijken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 이거 사고 싶어요. [i-geo sa-go si-peo-yo] = Ik wil dit kopen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 이거요? [i-geo-yo?] = Deze?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 네. 이거 먹고 싶어요. [ne. i-geo meok-go si-peo-yo] = Ja. Ik wil dit eten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?] = Wat is dit?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 이거 김밥이에요. [i-geo gim-bap-i-e-yo] = Dit is kimbab.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nog een paar nuttige werkwoorden&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
읽다 [ilg-da] = to read / 읽고 싶어요 [il-ggo si-peo-yo] = Ik wil ... lezen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
자다 [ ja-da] = to sleep / 자고 싶어요 [ ja-go si-peo-yo] = Ik wil slapen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
놀다 [nol-da] = to hang out, to play / 놀고 싶어요 [nol-go si-peo-yo] = Ik wil spelen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
쉬다 [swi-da] = to rest / 쉬고 싶어요 [swi-go si-peo-yo] = Ik wil rusten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
일하다 [il-ha-da] = to work / 일하고 싶어요 [il-ha-go si-peo-yo] = Ik wil werken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_14&amp;diff=25979</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 14</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_14&amp;diff=25979"/>
		<updated>2012-01-08T21:32:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: Created page with &amp;#039;NIVEAU 1 LES 14 Deze PDF hoort bij de MP3-audioles die te luisteren is op TalkToMeInKorean.com. Please feel free to share TalkToMeInKorean’s free Korean lessons and PDF files w...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;NIVEAU 1 LES 14&lt;br /&gt;
Deze PDF hoort bij de MP3-audioles die te luisteren is op TalkToMeInKorean.com.&lt;br /&gt;
Please feel free to share TalkToMeInKorean’s free Korean lessons and PDF files with anybody who&lt;br /&gt;
is studying Korean. If you have any questions or feedback, visit TalkToMeInKorean.com.&lt;br /&gt;
In our previous lesson, we learned how to say “I want to” in Korean. In this lesson, we will practice using the structure “I want to” in context through more sample conversations.&lt;br /&gt;
First, let’s look at 5 verbs. Don’t worry if they are new to you. At this point, knowing how to use them is more important than memorizing each and every one of them.&lt;br /&gt;
하다 [ha-da] = to do&lt;br /&gt;
보다 [bo-da] = to see&lt;br /&gt;
먹다 [meok-da] = to eat&lt;br /&gt;
사다 [sa-da] = to buy&lt;br /&gt;
마시다 [ma-si-da] = to drink&lt;br /&gt;
Do you remember how to change a verb into the “I want to + verb” form?&lt;br /&gt;
하 + 다 + 고 싶어요&lt;br /&gt;
Yes. 다 [da] disappears and you add 고 싶어요 [go si-peo-yo] after the verb.&lt;br /&gt;
하다 --&amp;gt; 하고 싶어요 [ha-go si-peo-yo] = I want to do ...&lt;br /&gt;
보다 --&amp;gt; 보고 싶어요 [bo-go si-peo-yo] = I want to see ...&lt;br /&gt;
먹다 --&amp;gt; 먹고 싶어요 [meok-go si-peo-yo] = I want to eat ...&lt;br /&gt;
사다 --&amp;gt; 사고 싶어요 [sa-go si-peo-yo] = I want to buy ...&lt;br /&gt;
마시다 --&amp;gt; 마시고 싶어요 [ma-si-go si-peo-yo] = I want to drink ...&lt;br /&gt;
TalkToMeInKorean.com - Free Korean Lesson Notes&lt;br /&gt;
LEVEL 1 LESSON 14&lt;br /&gt;
This PDF is to be used along with the MP3 audio lesson available at TalkToMeInKorean.com.&lt;br /&gt;
Please feel free to share TalkToMeInKorean’s free Korean lessons and PDF files with anybody who&lt;br /&gt;
is studying Korean. If you have any questions or feedback, visit TalkToMeInKorean.com.&lt;br /&gt;
Do you remember how to say “WHAT” in Korean?&lt;br /&gt;
뭐 [mwo] = what&lt;br /&gt;
Sample conversations:&lt;br /&gt;
** Remember: In Korean, objects come before verbs.&lt;br /&gt;
A: 뭐 하고 싶어요? [mwo ha-go si-peo-yo?] = What do you want to do?&lt;br /&gt;
B: 텔레비전 보고 싶어요. [tel-le-bi-jeon bo-go si-peo-yo] = I want to watch TV.&lt;br /&gt;
A: 텔레비전 보고 싶어요? [tel-le-bi-jeon bo-go si-peo-yo?] = You want to watch TV?&lt;br /&gt;
B: 네. [ne] = Yeah.&lt;br /&gt;
A: 뭐 보고 싶어요? [mwo bo-go si-peo-yo] = What do you want to watch?&lt;br /&gt;
B: 뉴스 보고 싶어요. [nyu-seu bo-go si-peo-yo] = I want to watch the news.&lt;br /&gt;
A: 이거 사고 싶어요. [i-geo sa-go si-peo-yo] = I want to buy this.&lt;br /&gt;
B: 이거요? [i-geo-yo?] = This one?&lt;br /&gt;
A: 네. 이거 먹고 싶어요. [ne. i-geo meok-go si-peo-yo] = Yeah. I want to eat this.&lt;br /&gt;
B: 이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?] = What is this?&lt;br /&gt;
A: 이거 김밥이에요. [i-geo gim-bap-i-e-yo] = This is gimbap.&lt;br /&gt;
Some more useful verbs&lt;br /&gt;
읽다 [ilg-da] = to read / 읽고 싶어요 [il-ggo si-peo-yo] = I want to read ...&lt;br /&gt;
자다 [ ja-da] = to sleep / 자고 싶어요 [ ja-go si-peo-yo] = I want to sleep.&lt;br /&gt;
놀다 [nol-da] = to hang out, to play / 놀고 싶어요 [nol-go si-peo-yo] = I want to play.&lt;br /&gt;
쉬다 [swi-da] = to rest / 쉬고 싶어요 [swi-go si-peo-yo] = I want to rest.&lt;br /&gt;
일하다 [il-ha-da] = to work / 일하고 싶어요 [il-ha-go si-peo-yo] = I want to work.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_13&amp;diff=22731</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 13</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_13&amp;diff=22731"/>
		<updated>2011-01-09T11:45:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: Created page with &amp;#039;In deze les leren we hoe je in het Koreaans “&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Ik wil...&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;” zegt.&amp;lt;br /&amp;gt;  In de vorige les hebben we geleerd hoe je zegt dat iets lekker ...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In deze les leren we hoe je in het Koreaans “&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Ik wil...&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;” zegt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In de vorige les hebben we geleerd hoe je zegt dat iets lekker is en hoe je bedankt voor de maaltijd die je gaat eten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;맛있어요.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[ma-si-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Het is lekker.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;잘 먹겠습니다.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[jal meok-ge-sseum-ni-da]&amp;lt;/small&amp;gt; = Bedankt voor het eten. Ik zal ervan genieten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maar voor je iets in een restaurant of café bestelt, kun je aan je vrienden vragen &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;wat zij willen&amp;lt;/font&amp;gt; eten en ze vertellen &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;wat jij wilt&amp;lt;/font&amp;gt; eten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In het Nederlands zet je dan het hulpwerkwoord “willen” voor het werkwoord, maar in het Koreaans moet je de uitgang van het werkwoord veranderen. Dat is niet zo moeilijk als het lijkt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;-고 싶어요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[-go si-peo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Ik wil...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We gaan oefenen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dit zijn enkele vaak voorkomende Koreaanse werkwoorden.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;가다&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[ga-da]&amp;lt;/small&amp;gt; = gaan&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;보다&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[bo-da]&amp;lt;/small&amp;gt; = zien&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;먹다&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[meok-da]&amp;lt;/small&amp;gt; = eten&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je kunt deze werkwoorden heel eenvoudig veranderen in de vorm met &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;-고 싶어요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laat gewoon &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;다&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[da]&amp;lt;/small&amp;gt; weg (de laatste lettergreep in alle Koreaanse werkwoorden) en plak er &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;-고 싶어요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[-go sipeoyo]&amp;lt;/small&amp;gt; aan vast.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gaan = &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;가다&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[ga-da]&amp;lt;/small&amp;gt; ---&amp;gt; &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;가&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; + &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;-고 싶어요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;가고 싶어요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[ga-go si-peo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ik wil gaan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zien = &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;보다&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[bo-da]&amp;lt;/small&amp;gt; ---&amp;gt; &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;보&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; + &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;-고 싶어요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;보고 싶어요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[bo-go si-peo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ik wil zien/kijken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eten = &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;먹다&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[meok-da]&amp;lt;/small&amp;gt; ---&amp;gt; &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;먹&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; + &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;-고 싶어요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;먹고 싶어요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[meok-go si-peo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ik wil eten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Voorbeeldgesprek&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;뭐 먹고 싶어요?&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[mwo meok-go si-peo-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Wat wil je eten?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;햄버거 먹고 싶어요.&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[haem-beo-geo meok-go si-peo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Ik wil een hamburger eten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dit woord is handig om te weten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;더&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[deo]&amp;lt;/small&amp;gt; = meer&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu je weet hoe je “Ik wil (het) eten” zegt, kun je zeggen “Ik wil meer eten” met behulp van (더).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;먹고 싶어요.&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[meok-go si-peo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Ik wil het eten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;더&amp;lt;/font&amp;gt; 먹고 싶어요.&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[deo meok-go si-peo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Ik wil meer eten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Let op de woordvolgorde.&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_12&amp;diff=22712</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 12</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_12&amp;diff=22712"/>
		<updated>2011-01-06T14:57:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: Created page with &amp;#039;In de vorige les hebben we geleerd hoe je in het Koreaans “Mag ik alsjeblieft...” of “Ik wil graag...” zegt. Weet je nog hoe je dat zegt?&amp;lt;br /&amp;gt;   &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In de vorige les hebben we geleerd hoe je in het Koreaans “Mag ik alsjeblieft...” of “Ik wil graag...” zegt. Weet je nog hoe je dat zegt?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;주세요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[ju-se-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Mag ik alsjeblieft... / Ik wil graag... hebben.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En je kunt deze uitdrukking (주세요) gebruiken om iets in een restaurant te bestellen of om meer bijgerechten te vragen tijdens het eten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;김밥 주세요.&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[gim-bap ju-se-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Kimbap, alstublieft. (als je in een restaurant bestelt)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;불고기 주세요.&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[bul-go-gi ju-se-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Bulgogi, alstublieft. (als je in een restaurant bestelt)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;김치 주세요.&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[gim-chi ju-se-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Mogen we alstublieft kimchi?&lt;br /&gt;
(als je naar (meer) bijgerechten vraagt in een restaurant)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We gaan in deze les leren hoe je “Het smaakt lekker.” of “Het is heerlijk.” zegt en hoe je bedankt voor een maaltijd of eten &#039;&#039;&#039;voor&#039;&#039;&#039; en &#039;&#039;&#039;na&#039;&#039;&#039; het eten ervan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;맛&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[mat]&amp;lt;/small&amp;gt; = smaak&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
맛 &amp;lt;small&amp;gt;[mat]&amp;lt;/small&amp;gt; betekent “smaak” in het Koreaans. Weet je nog hoe je “er is” of “ik heb” zegt?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Precies! Dan gebruik je 있어요 &amp;lt;small&amp;gt;[i-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;. Als je dus 맛 en 있어요 samenvoegt, krijg je de uitdrukking 맛있어요 &amp;lt;small&amp;gt;[ma-si-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; en dat betekent “Het is heerlijk.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;맛있어요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[ma-si-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Het smaakt lekker. Het is heerlijk.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Voorbeelden&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거 맛있어요. &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo ma-si-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Dit is heerlijk.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 케익 맛있어요. &amp;lt;small&amp;gt;[jeo ke-ik ma-si-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Die taart is heerlijk.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
삼겹살 맛있어요. &amp;lt;small&amp;gt;[sam-gyeop-sal ma-si-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Samgyupsal (Koreaanse barbecue) is heerlijk.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐가 맛있어요? &amp;lt;small&amp;gt;[mwo-ga ma-si-sseo-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Wat is lekker?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weet je nog hoe je in het Koreaans “er is niet” of “Ik heb niet” zegt?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Precies, dan gebruik je 없어요 &amp;lt;small&amp;gt;[eop-seo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Als je dus 맛 en 없어요 samenvoegt, krijg je de uitdrukking 맛없어요 &amp;lt;small&amp;gt;[ma-deop-seo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; en dat betekent “Het smaakt niet lekker.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;맛없어요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[mad-eop-seo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Het is niet lekker. Het smaakt vreselijk.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let erop dat de uitspraak van de laatste letter in &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;맛&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;, de letter &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;ㅅ&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;, verandert door het woord dat erop volgt. Als er GEEN ander woord na komt, spreek je hem uit als een &amp;lt;small&amp;gt;[t]&amp;lt;/small&amp;gt;, waarmee het woord eindigt. Als er &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;있어요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; achter komt, klinkt hij als een &amp;lt;small&amp;gt;[S]&amp;lt;/small&amp;gt;. Dat levert &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;맛있&amp;lt;/font&amp;gt;어요 op met de uitspraak  &amp;lt;small&amp;gt;[&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;ma-si&amp;lt;/font&amp;gt;-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;. Als er 없어요 achter komt, klinkt hij als een &amp;lt;small&amp;gt;[D]&amp;lt;/small&amp;gt;. Daardoor wordt &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;맛없&amp;lt;/font&amp;gt;어요 uitgesproken als &amp;lt;small&amp;gt;[&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;ma-deop&amp;lt;/font&amp;gt;-seo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Voorbeelden&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이거 맛없어요? &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo ma-deop-seo-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Smaakt dit vreselijk?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 차 맛없어요. &amp;lt;small&amp;gt;[i cha ma-deop-seo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Deze thee smaakt vreselijk.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu weet je hoe je “Het is lekker.” en “Het is niet lekker.” moet zeggen. We gaan nu leren hoe je bedankt voor en na het eten van een maaltijd. Dat is heel belangrijk, vooral als iemand je trakteert of als je bij iemand thuis voor het eten bent uitgenodigd.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;잘 먹겠습니다.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[jal meok-ge-sseum-ni-da]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
잘 먹겠습니다 &amp;lt;small&amp;gt;[jal meok-ge-sseum-ni-da]&amp;lt;/small&amp;gt; betekent letterlijk “Ik ga lekker eten.” of “Ik zal goed eten.” (Denk nog niet te veel na over de grammatica, maar leer dit voorlopig als een vaste uitdrukking.) En deze uitdrukking gebruiken Koreanen heel vaak als ze aan een maaltijd beginnen, meestal ongeacht wie er betaalt. Maar als iemand het eten voor je betaalt, zeg je 잘 먹겠습니다 tegen degene die trakteert. Als je met vrienden eet tegen wie je niet de beleefde/formele taal gebruikt en je als grapje wilt zeggen dat de ander moet betalen, kun je 잘 먹을게! &amp;lt;small&amp;gt;[jal meo-geul-ge!]&amp;lt;/small&amp;gt; zeggen, waarmee je de ander bedankt omdat hij jou trakteert.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;잘 먹었습니다.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[jal meo-geo-sseum-ni-da]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als je klaar bent en iemand wilt bedanken voor het eten of gewoon in het algemeen wilt bedanken voor het eten, kun je deze uitdrukking gebruiken. 잘 먹었습니다 betekent letterlijk “Ik heb lekker gegeten” (Denk nog niet aan de grammatica), maar eigenlijk betekent het: “Bedankt voor het eten.”&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_11&amp;diff=22678</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 11</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_11&amp;diff=22678"/>
		<updated>2011-01-01T14:02:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In deze les leren we hoe je vraagt “&amp;lt;font color=green&amp;gt;Heb je/Heeft u...?&amp;lt;/font&amp;gt;” of “&amp;lt;font color=green&amp;gt;Is er...?&amp;lt;/font&amp;gt;” en hoe je zegt “&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Geef me...alstublieft.&amp;lt;/font&amp;gt;” of “&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Ik wil...hebben, alstublieft.&amp;lt;/font&amp;gt;”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weet je nog hoe je zegt “Ik heb...” “Jij hebt...” of “Er is...”?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;있어요.&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; “Ik heb...” “Jij hebt...” “Er is...”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;없어요.&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[eop-seo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; “Ik heb niet...” “Jij hebt niet...” “Er is niet...”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Voorbeelden&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
사과 &amp;lt;small&amp;gt;[sa-gwa]&amp;lt;/small&amp;gt; = appel&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
사과 있어요 &amp;lt;small&amp;gt;[sa-gwa i-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Ik heb een appel. Er zijn appels. Ze hebben appels.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
사과 없어요 &amp;lt;small&amp;gt;[sa-gwa eop-seo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Ik heb geen appel. Er is geen appel.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오렌지 &amp;lt;small&amp;gt;[o-ren-ji]&amp;lt;/small&amp;gt; = sinaasappel&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
오렌지 있어요 &amp;lt;small&amp;gt;[o-ren-ji i-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Ik heb een sinaasappel. Er is een sinaasappel.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
오렌지 없어요 &amp;lt;small&amp;gt;[o-ren-ji eop-seo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Ik heb geen sinaasappel. Er is geen sinaasappel.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als je wilt vragen of iemand iets wel of niet heeft of of iets bestaat. Door aan het einde van de zin omhoog te gaan met je stem, kun je er een vraag van maken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;있어요?&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Heb je/Heeft u...? Is er...?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;없어요?&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[eop-seo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Heb je geen/Heeft u geen...? Is er geen...?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Voorbeelden&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
사과 있어요 &amp;lt;small&amp;gt;[sa-gwa i-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Ik heb een appel. Er zijn appels.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
사과 있어요? &amp;lt;small&amp;gt;[sa-gwa i-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Heb je/Heeft u een appel? Heb je/Heeft u appels?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
사과 없어요? &amp;lt;small&amp;gt;[sa-gwa i-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Heb je/Heeft u geen appel? Is er geen appel?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We geven nog wat voorbeelden met andere zelfstandige naamwoorden.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
시간 &amp;lt;small&amp;gt;[si-gan]&amp;lt;/small&amp;gt; = tijd&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;시간 있어요?&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[si-gan i-sseo-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Heb je/Heeft u tijd?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;시간 없어요?&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[si-gan eop-seo-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Heb je/Heeft u geen tijd?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
커피 &amp;lt;small&amp;gt;[keo-pi]&amp;lt;/small&amp;gt; = koffie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;커피 있어요?&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[keo-pi i-sseo-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Heb je/Heeft u koffie?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;커피 없어요?&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[keo-pi eop-seo-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Heb je/Heeft u geen koffie?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als je je afvraagt of iemand iets wel of niet heeft, wil je misschien ook vragen of je er wat van mag hebben met “&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Geeft u me alstublieft...&amp;lt;/font&amp;gt;” of “&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Ik wil graag...&amp;lt;/font&amp;gt;”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;주세요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[ju-se-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Geef me alstublieft&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
주세요 &amp;lt;small&amp;gt;[ju-se-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; komt van het werkwoord 주다 &amp;lt;small&amp;gt;[ju-da]&amp;lt;/small&amp;gt; en dat betekent “geven”, dus letterlijk betekent 주세요 slechts “geef alstublieft” in de beleefde/formele taal zonder duidelijk is aan wie of door wie.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Voorbeelden&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 사과 있어요? &amp;lt;small&amp;gt;[sa-gwa i-sseo-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Heeft u appels?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네. 사과 있어요. &amp;lt;small&amp;gt;[ne. sa-gwa i-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Ja, we hebben appels.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 사과 주세요. &amp;lt;small&amp;gt;[sa-gwa ju-se-yo.]&amp;lt;/small&amp;gt; = Geeft u me alstublieft een appel/appels.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Bedenk dat er geen duidelijk verschil is tussen enkelvoud en meervoud van Koreaanse zelfstandige naamwoorden.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 커피 있어요? &amp;lt;small&amp;gt;[keo-pi i-sseo-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Heeft u koffie?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 아니요. 커피 없어요. &amp;lt;small&amp;gt;[an-i-yo. keo-pi eop-seo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Nee, we hebben geen koffie.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 우유 있어요? &amp;lt;small&amp;gt;[u-yu i-sseo-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Heeft u melk?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네. 우유 있어요. &amp;lt;small&amp;gt;[ne. u-yu i-sseo-yo.]&amp;lt;/small&amp;gt; = Ja, we hebben melk.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 우유 주세요. &amp;lt;small&amp;gt;[u-yu ju-se-yo.]&amp;lt;/small&amp;gt; = Ik wil graag melk.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;주세요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[ju-se-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; kun je in veel verschillende situaties gebruiken: als je iemand vraagt iets aan je te geven, als je iets bestelt in een restaurant, als je naar een artikel vraagt in een winkel of, in combinatie met een werkwoord (we leren in een latere les hoe dat moet), als je iemand vraagt iets voor je te doen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Meer voorbeelden&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아이스크림 주세요 [a-i-seu-keu-rim ju-se-yo] = Geeft u me alstublieft ijs.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
햄버거 주세요 [haem-beo-geo ju-se-yo] = Geeft u me alstublieft een hamburger.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
김치 주세요 [gim-chi ju-se-yo] = Geeft u me alstublieft kimchi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
불고기 주세요 [bul-go-gi ju-se-yo] = Geeft u me alstublieft bulgogi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
밥 주세요 [bap ju-se-yo] = Geef me alstublieft rijst. Geef me alstublieft eten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_11&amp;diff=22677</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 11</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_11&amp;diff=22677"/>
		<updated>2011-01-01T14:01:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: Created page with &amp;#039;In deze les leren we hoe je vraagt “&amp;lt;font color=green&amp;gt;Heb je/Heeft u...?&amp;lt;/font&amp;gt;” of “&amp;lt;font color=green&amp;gt;Is er...?&amp;lt;/font&amp;gt;” en hoe je zegt “&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Geef me......&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In deze les leren we hoe je vraagt “&amp;lt;font color=green&amp;gt;Heb je/Heeft u...?&amp;lt;/font&amp;gt;” of “&amp;lt;font color=green&amp;gt;Is er...?&amp;lt;/font&amp;gt;” en hoe je zegt “&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Geef me...alstublieft.&amp;lt;/font&amp;gt;” of “&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Ik wil...hebben, alstublieft.&amp;lt;/font&amp;gt;”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weet je nog hoe je zegt “Ik heb...” “Jij hebt...” of “Er is...”?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;있어요.&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; “Ik heb...” “Jij hebt...” “Er is...”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;없어요.&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[eop-seo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; “Ik heb niet...” “Jij hebt niet...” “Er is niet...”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Voorbeelden&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
사과 &amp;lt;small&amp;gt;[sa-gwa]&amp;lt;/small&amp;gt; = appel&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
사과 있어요 &amp;lt;small&amp;gt;[sa-gwa i-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Ik heb een appel. Er zijn appels. Ze hebben appels.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
사과 없어요 &amp;lt;small&amp;gt;[sa-gwa eop-seo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Ik heb geen appel. Er is geen appel.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오렌지 &amp;lt;small&amp;gt;[o-ren-ji]&amp;lt;/small&amp;gt; = sinaasappel&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
오렌지 있어요 &amp;lt;small&amp;gt;[o-ren-ji i-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Ik heb een sinaasappel. Er is een sinaasappel.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
오렌지 없어요 &amp;lt;small&amp;gt;[o-ren-ji eop-seo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Ik heb geen sinaasappel. Er is geen sinaasappel.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als je wilt vragen of iemand iets wel of niet heeft of of iets bestaat. Door aan het einde van de zin omhoog te gaan met je stem, kun je er een vraag van maken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;있어요?&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Heb je/Heeft u...? Is er...?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;없어요?&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[eop-seo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Heb je geen/Heeft u geen...? Is er geen...?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Voorbeelden&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
사과 있어요 &amp;lt;small&amp;gt;[sa-gwa i-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Ik heb een appel. Er zijn appels.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
사과 있어요? &amp;lt;small&amp;gt;[sa-gwa i-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Heb je/Heeft u een appel? Heb je/Heeft u appels?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
사과 없어요? &amp;lt;small&amp;gt;[sa-gwa i-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Heb je/Heeft u geen appel? Is er geen appel?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We geven nog wat voorbeelden met andere zelfstandige naamwoorden.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
시간 &amp;lt;small&amp;gt;[si-gan]&amp;lt;/small&amp;gt; = tijd&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;시간 있어요?&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[si-gan i-sseo-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Heb je/Heeft u tijd?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;시간 없어요?&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[si-gan eop-seo-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Heb je/Heeft u geen tijd?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
커피 &amp;lt;small&amp;gt;[keo-pi]&amp;lt;/small&amp;gt; = koffie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;커피 있어요?&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[keo-pi i-sseo-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Heb je/Heeft u koffie?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;커피 없어요?&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[keo-pi eop-seo-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Heb je/Heeft u geen koffie?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als je je afvraagt of iemand iets wel of niet heeft, wil je misschien ook vragen of je er wat van mag hebben met “&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Geeft u me alstublieft...&amp;lt;/font&amp;gt;” of “&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Ik wil graag...&amp;lt;/font&amp;gt;”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;주세요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[ju-se-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Geef me alstublieft&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
주세요 &amp;lt;small&amp;gt;[ju-se-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; komt van het werkwoord 주다 &amp;lt;small&amp;gt;[ju-da]&amp;lt;/small&amp;gt; en dat betekent “geven”, dus letterlijk betekent 주세요 slechts “geef alstublieft” in de beleefde/formele taal zonder duidelijk is aan wie of door wie.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Voorbeelden&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 사과 있어요? &amp;lt;small&amp;gt;[sa-gwa i-sseo-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Heeft u appels?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네. 사과 있어요. &amp;lt;small&amp;gt;[ne. sa-gwa i-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Ja, we hebben appels.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 사과 주세요. &amp;lt;small&amp;gt;[sa-gwa ju-se-yo.]&amp;lt;/small&amp;gt; = Geeft u me alstublieft een appel/appels.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Bedenk dat er geen duidelijk verschil is tussen enkelvoud en meervoud van Koreaanse zelfstandige naamwoorden.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 커피 있어요? &amp;lt;small&amp;gt;[keo-pi i-sseo-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Heeft u koffie?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 아니요. 커피 없어요. &amp;lt;small&amp;gt;[an-i-yo. keo-pi eop-seo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Nee, we hebben geen koffie.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 우유 있어요? &amp;lt;small&amp;gt;[u-yu i-sseo-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Heeft u melk?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네. 우유 있어요. &amp;lt;small&amp;gt;[ne. u-yu i-sseo-yo.]&amp;lt;/small&amp;gt; = Ja, we hebben melk.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 우유 주세요. &amp;lt;small&amp;gt;[u-yu ju-se-yo.]&amp;lt;/small&amp;gt; = Ik wil graag melk.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;주세요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[ju-se-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; kun je in veel verschillende situaties gebruiken: als je iemand vraagt iets aan je te geven, als je iets bestelt in een restaurant, als je naar een artikel vraagt in een winkel of, in combinatie met een werkwoord (we leren in een latere les hoe dat moet), als je iemand vraagt iets voor je te doen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Meer voorbeelden&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아이스크림 주세요 [a-i-seu-keu-rim ju-se-yo] = Geeft u me alstublieft ijs.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
햄버거 주세요 [haem-beo-geo ju-se-yo] = Geeft u me alstublieft een hamburger.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
김치 주세요 [gim-chi ju-se-yo] = Geeft u me alstublieft kimchi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
불고기 주세요 [bul-go-gi ju-se-yo] = Geeft u me alstublieft bulgogi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
밥 주세요 [bap ju-se-yo] = Geef me alstublieft rijst. Geef me alstublieft eten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_10&amp;diff=22595</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 10</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_10&amp;diff=22595"/>
		<updated>2010-12-27T19:54:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: Created page with &amp;#039;In deze les behandelen we de uitdrukkingen&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;”있어요”&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; en &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;”없어요...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In deze les behandelen we de uitdrukkingen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;”있어요”&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; en &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;”없어요”&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[eop-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als je wilt praten over wat mensen &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;HEBBEN/NIET HEBBEN&amp;lt;/font&amp;gt; en over dingen die &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;BESTAAN/NIET BESTAAN&amp;lt;/font&amp;gt; kun je deze uitdrukkingen gebruiken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;있어요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; komt van &#039;&#039;&#039;있다&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[it-da]&amp;lt;/small&amp;gt; en betekent in principe dat iets bestaat.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als je praat over &amp;lt;u&amp;gt;iemand die of iets dat in een specifieke plaats bestaat&amp;lt;/u&amp;gt;, betekent het “&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;zijn&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Bijv.) Ik ben hier. / Het is daar. / Ik ben nu thuis.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als je praat over iets dat (of in sommige gevallen iemand die) in je bezit is, betekent het “&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;hebben&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Bijv.) Ik heb een zus. / Ik heb elf honden. / Heb je een privévliegtuig?&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;없어요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[eop-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; is het tegenovergestelde en komt van het werkwoord &#039;&#039;&#039;없다&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[eop-da]&amp;lt;/small&amp;gt;. Er bestaat WEL een manier om hetzelfde te zeggen met 있어요 en er een negatieve zin van te maken, maar omdat er een apart werkwoord bestaat in het Koreaans (없어요) voor het niet bestaan van iets, is het handiger om 없어요 te gebruiken dan 있지 않아요 of 안 있어요 te zeggen (we leren deze vorm in een latere les.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dus even samenvattend:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;있어요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;--&amp;gt; &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;없어요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;[i-sseo-yo] [eop-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;We bekijken nog meer voorbeelden!&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;있어요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We gebruiken de volgende woorden in onze voorbeelden:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
물 &amp;lt;small&amp;gt;[mul&amp;lt;/small&amp;gt;] = water / 친구 &amp;lt;small&amp;gt;[chin-gu]&amp;lt;/small&amp;gt; = vriend / 시간 &amp;lt;small&amp;gt;[si-gan]&amp;lt;/small&amp;gt; = tijd&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plak gewoon 있어요 vast aan het zelfstandig naamwoord waarnaar je verwijst.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 물 있어요. &amp;lt;small&amp;gt;[mul i-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Er is water. / Water bestaat. / Ik heb water. / Ze hebben water.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 물 있어요? &amp;lt;small&amp;gt;[mul i-sseo-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Is er water? / Heb je water? / Heeft u water? / Hebben ze water?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 친구 있어요. &amp;lt;small&amp;gt;[chin-gu i-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Ik heb vrienden. / Ik heb een vriend. / Er zijn vrienden.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 친구 있어요? &amp;lt;small&amp;gt;[chin-gu i-sseo-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Heb je vrienden? / Hebben ze vrienden?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 시간 있어요. &amp;lt;small&amp;gt;[si-gan i-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Er is tijd. / Ik heb tijd. / Ze hebben tijd.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
6. 시간 있어요? &amp;lt;small&amp;gt;[si-gan i-sseo-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Is er tijd? / Heb je tijd? / Heeft u tijd? / Hebben ze tijd?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En door &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;있어요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; te vervangen door &amp;lt;font color=green&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;없어요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[eops-eo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; kun je zinnen krijgen met de tegengestelde betekenis.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;없어요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[eop-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 시간 없어요. &amp;lt;small&amp;gt;[si-gan eop-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Er is geen tijd. / Ik heb geen tijd. / We hebben geen tijd.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 친구 없어요. &amp;lt;small&amp;gt;[chin-gu eop-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Ik heb geen vrienden.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-------------------------------------------- Tijd om te herhalen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weet je nog hoe je de thema-partikels &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;은/는&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[eun/neun]&amp;lt;/small&amp;gt; en de subject-partikels &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;이/가&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i/ga]&amp;lt;/small&amp;gt; gebruikt?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
은 en 는 geven het thema van de zin aan en benadrukken tegelijkertijd het contrast tussen het thema van de zin en de andere zaken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dus als je 시간 없어요 &amp;lt;small&amp;gt;[si-gan eops-eo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; zegt, betekent dat: “Ik heb geen tijd.” En als je “&amp;lt;u&amp;gt;Ik heb andere dingen maar TIJD heb ik niet.&amp;lt;/u&amp;gt;” wilt zeggen, kun je dat zeggen en 은 &amp;lt;small&amp;gt;[eun]&amp;lt;/small&amp;gt; of 는 &amp;lt;small&amp;gt;[neun]&amp;lt;/small&amp;gt; aan 시간 &amp;lt;small&amp;gt;[si-gan]&amp;lt;/small&amp;gt; vastplakken (omdat 시간 op een eindmedeklinker eindigt, wordt het hier 은). Je krijgt dan &amp;lt;u&amp;gt;시간&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;은&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;u&amp;gt;없어요.&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En als iemand je vraagt: “Wat is het nou dat je niet hebt? Wat zeg je dat je niet hebt?” kun je antwoorden met “TIJD. Ik heb geen tijd.” Dat wordt dan in het Koreaans: &amp;lt;u&amp;gt;시간&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;이&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;u&amp;gt;없어요.&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
----------------------------------------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Met 있어요 en 없어요 kun je veel interessante vaak gebruikte uitdrukkingen in het Koreaans zeggen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
재미 [jae-mi] = plezier&lt;br /&gt;
재미 + 있어요 = 재미있어요 betekent letterlijk “plezier bestaat” maar je zegt het in de zin van “interessant zijn”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heb je gezien dat er ook geen spatie tussen de twee woorden geschreven wordt? Dat komt omdat het al een vaste uitdrukking is geworden.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voorbeeld)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TTMIK 재미있어요! &amp;lt;small&amp;gt;[jae-mi-i-sseo-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = TTMIK is leuk! / TTMIK is interessant!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_8&amp;diff=22542</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 8</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_8&amp;diff=22542"/>
		<updated>2010-12-23T17:59:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: Created page with &amp;#039;In deze les leer je zeggen dat iets iets NIET is.&amp;lt;br /&amp;gt;   We gaan even herhalen. Weet je nog hoe je “dit” “dat” en “de/het” zegt in het Koreaans?&amp;lt;br /&amp;gt;   ------------...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In deze les leer je zeggen dat iets iets NIET is.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We gaan even herhalen. Weet je nog hoe je “dit” “dat” en “de/het” zegt in het Koreaans?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----------------------------------------------Herhaling-------------------------------------------&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;이&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i]&amp;lt;/small&amp;gt; = dit (dicht bij jou)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;이거&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo]&amp;lt;/small&amp;gt; of &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;이것&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i-geot]&amp;lt;/small&amp;gt; = dit ding, dit voorwerp, dit feit&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;그&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[geu]&amp;lt;/small&amp;gt; = de / dat (dicht bij de ander)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;그거&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[geu-geo]&amp;lt;/small&amp;gt; of &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;그것&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[geu-geot]&amp;lt;/small&amp;gt; = het ding, het voorwerp, dat ding, het&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;저&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[jeo]&amp;lt;/small&amp;gt; = dat (daar)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;저거&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[jeo-geo]&amp;lt;/small&amp;gt; of &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;저것&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[jeo-geot]&amp;lt;/small&amp;gt; = dat ding daar&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;사람&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[sa-ram]&amp;lt;/small&amp;gt; betekent &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;persoon&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 사람 &amp;lt;small&amp;gt;[i sa-ram]&amp;lt;/small&amp;gt; = deze persoon, deze man hier, deze vrouw hier, hij, zij&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 사람 &amp;lt;small&amp;gt;[geu sa-ram]&amp;lt;/small&amp;gt; = de persoon, die persoon, hij, zij&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 사람 &amp;lt;small&amp;gt;[jeo sa-ram]&amp;lt;/small&amp;gt; = die persoon daar, hij, zij&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
---------------------------------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;아니에요&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[a-ni-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = niet zijn, het is niet, jij bent niet&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;아니에요&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[a-ni-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; is de tegenwoordige tijd in de formele taal van het werkwoord &#039;&#039;&#039;아니다&#039;&#039;&#039; (niet zijn). Dus 아니에요 &amp;lt;small&amp;gt;[a-ni-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; betekent “Het is niet.” “Ik ben niet.” “Jij bent niet.” “Hij/zij is niet.” etc.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als je wilt zeggen dat iets iets NIET is, kun je een onderwerp zeggen en &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;아니에요&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[a-ni-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZELFSTANDIG NAAMWOORD + 아니에요 = NIET ZELFSTANDIG NAAMWOORD ZIJN &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;Voorbeeld:&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 아니에요. &amp;lt;small&amp;gt;[jeo a-ni-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Dat ben ik niet.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
우유 아니에요. &amp;lt;small&amp;gt;[u-yu a-ni-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Het is geen melk.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
물 아니에요. &amp;lt;small&amp;gt;[mul a-ni-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Het is geen water.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als je wilt zeggen “Dit is geen melk.” “Ik ben geen student.” “Dat is geen park.” etc., kun je aan het begin van de zin een woord toevoegen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
melk = 우유 &amp;lt;small&amp;gt;[u-yu]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
geen melk = 우유 아니에요. &amp;lt;small&amp;gt;[u-yu a-ni-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;Dit&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; is geen milk. = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;이거&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; 우유 아니에요. &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo u-yu a-ni-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
student = 학생 &amp;lt;small&amp;gt;[hak-saeng]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
geen student = 학생 아니에요 &amp;lt;small&amp;gt;[hak-saeng a-ni-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;Ik&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; ben geen student. = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;저&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; 학생 아니에요. &amp;lt;small&amp;gt;[jeo hak-saeng a-ni-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drank = 술 &amp;lt;small&amp;gt;[sul]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
geen drank = 술 아니에요 &amp;lt;small&amp;gt;[sul a-ni-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;Dat&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; is geen drank. = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;저거&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; 술 아니에요. &amp;lt;small&amp;gt;[jeo-geo sul a-ni-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kat = 고양이 [go-yang-i]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
geen kat = 고양이 아니에요 [go-yang-i a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;Het&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; is geen kat. = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;그거&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; 고양이 아니에요. [geu-geo go-yang-i a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_9&amp;diff=22534</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_9&amp;diff=22534"/>
		<updated>2010-12-22T21:40:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: Created page with &amp;#039;In deze les leer je over de thema-partikels en de subject-partikels in het Koreaans. De meeste talen hebben geen thema- of subject-partikels in hun zinnen, dus is het concept wel...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In deze les leer je over de thema-partikels en de subject-partikels in het Koreaans. De meeste talen hebben geen thema- of subject-partikels in hun zinnen, dus is het concept wellicht helemaal nieuw voor je, maar als je eraan gewend bent, kan het handig zijn als je weet hoe je ze moet gebruiken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thema-partikel&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;은&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[eun]&amp;lt;/small&amp;gt; / &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;는&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[neun]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De voornaamste functie van de thema-partikels is de ander &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;te laten weten waar je over praat&amp;lt;/font&amp;gt; en thema-partikels worden aan zelfstandige naamwoorden vastgeplakt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Woorden die op een eindmedeklinker eindigen + &amp;lt;big&amp;gt;-은&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Woorden die op een klinker eindigen + &amp;lt;big&amp;gt;-는&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Voorbeelden:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가방 &amp;lt;small&amp;gt;[ga-bang]&amp;lt;/small&amp;gt; + 은 &amp;lt;small&amp;gt;[eun]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
나 &amp;lt;small&amp;gt;[na]&amp;lt;/small&amp;gt; + 는 &amp;lt;small&amp;gt;[neun]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Het thema van de zin, aangegeven door 은 &amp;lt;small&amp;gt;[eun]&amp;lt;/small&amp;gt; of 는 &amp;lt;small&amp;gt;[neun]&amp;lt;/small&amp;gt; is meestal (maar niet altijd) hetzelfde als het subject van de zin.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 &amp;lt;small&amp;gt;[jeo]&amp;lt;/small&amp;gt; = ik&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 + &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;는&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[neun]&amp;lt;/small&amp;gt; = 저&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;는&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[jeo-neun]&amp;lt;/small&amp;gt; = wat mij betreft / ik (met nadruk)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
저&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;는&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; 학생이에요. &amp;lt;small&amp;gt;[jeo-neun hak-saeng-i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Wat mij betreft, ik ben leerling. / ik ben leerling.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hier is het woord 저 (ik) zowel het thema van de zin (je praat hier over “ik”) en het subject van de zin (“ik” is het subject en “ben” is het werkwoord.”)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maar in de volgende voorbeeldzin zie je hoe uniek de Koreaanse taal is.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
내일&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;은&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; 저&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;는&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; 일해요. &amp;lt;small&amp;gt;[nae-il-eun jeo-neun il-hae-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
= “Wat betreft morgen, dan werk ik.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hier wordt &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;내일&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[nae-il]&amp;lt;/small&amp;gt;, morgen, gevolgd door &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;은&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[eun]&amp;lt;/small&amp;gt;, een thema, maar niet het subject van het werkwoord 일하다 &amp;lt;small&amp;gt;[il-ha-da]&amp;lt;/small&amp;gt;, “werken”, want het is niet “morgen” die werkt maar “ik” die werkt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject-partikels&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;이&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i]&amp;lt;/small&amp;gt; / &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;가&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[ga]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De functie van subject-partikels is vrij eenvoudig vergeleken bij die van thema-partikels.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Woorden die eindigen op een eindmedeklinker + &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;-이&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Woorden die eindigen op een klinker + &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;-가&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Voorbeelden:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가방 &amp;lt;small&amp;gt;[ga-bang]&amp;lt;/small&amp;gt; + 이 &amp;lt;small&amp;gt;[i]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
학교 &amp;lt;small&amp;gt;[hak-gyo]&amp;lt;/small&amp;gt; + 가 &amp;lt;small&amp;gt;[ga]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dus over het algemeen&lt;br /&gt;
geven thema-partikels (은/는) aan wat het thema van de zin is,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
en subject-partikel (이/가) wat het subject van de zin is,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
maar dat is niet alles.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wat is er nog meer met de partikels &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;은/는/이/가&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;(1)&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Naast het aangeven van thema&#039;s heeft 은 &amp;lt;small&amp;gt;[eun]&amp;lt;/small&amp;gt; / 는 &amp;lt;small&amp;gt;[neun]&amp;lt;/small&amp;gt; de nuance van “over” iets, “wat betreft” iets of zelfs “anders dan andere dingen” of “niet zoals bij andere dingen.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;(2)&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Naast het aangeven van subjecten heeft 이 &amp;lt;small&amp;gt;[i]&amp;lt;/small&amp;gt; / 가 &amp;lt;small&amp;gt;[ga]&amp;lt;/small&amp;gt; de nuance van “niets anders dan ” “niets dan” en ook, bij gebruik in samengestelde zinnen, de functie van het aangeven van een subject zonder het te veel te benadrukken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laten we enkele voorbeelden van &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;(1)&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; bekijken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이거 &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo]&amp;lt;/small&amp;gt; = dit / 사과 &amp;lt;small&amp;gt;[sa-gwa]&amp;lt;/small&amp;gt; = appel / 예요 &amp;lt;small&amp;gt;[ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = zijn&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;이거 사과예요&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;. &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo sa-gwa-ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Dit is een appel.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je kunt daar 은/는 aan vastplakken en in dit geval is 이거 het subject en dat eindigt op een klinker, dus komt er -는 achter.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;이거&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;는&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;사과예요&amp;lt;/font&amp;gt;. &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo-NEUN sa-gwa-ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= (Die andere dingen zijn geen appels, maar) DIT is een appel.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je kunt de volgende uitspraken krijgen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이거 커피예요. &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo keo-pi-ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; (= Dit is koffie)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;는&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; 물이에요. &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo-NEUN mul-i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; (= Dat was koffie, maar DIT, dit is water.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;는&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; 오렌지주스예요. &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo-NEUN o-ren-ji-ju-seu-ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(= en DIT, dit is weer wat anders, dit is sinaasappelsap.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;는&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; 뭐예요? &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo-NEUN mwo-ye-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(= En dit dan? Wat is dit?)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zoals je aan dit voorbeeld kunt zien heeft 은/는 de functie van het benadrukken van het thema van de zin door er de nuance van “dat is... en/maar DIT is...” Het is dus soms onnatuurlijk om in elke zin 은/는 te gebruiken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dus hoewel 은 en 는 in het Koreaans over het algemeen thema-partikels zijn, bewaren mensen 은/는 vaak voor als ze het thema echt willen benadrukken in tegenstelling tot andere delen van de zin.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als je bijvoorbeeld “Het is mooi weer vandaag.” in het Koreaans wilt zeggen kan dat op veel manieren. (Je hoeft niet de hele zin te begrijpen. Let alleen op het gebruik van 은/는.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) 오늘 날씨 좋네요. &amp;lt;small&amp;gt;[o-neul nal-ssi jot-ne-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Het is mooi weer vandaag.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) 오늘&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;은&amp;lt;/font&amp;gt; 날씨 좋네요. &amp;lt;small&amp;gt;[o-neul-&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;EUN&amp;lt;/font&amp;gt; nal-ssi jot-ne-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Het weer was de laatste tijd niet zo goed, maar&amp;lt;/font&amp;gt; VANDAAG is het mooi weer.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) 오늘 날씨&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;는&amp;lt;/font&amp;gt; 좋네요. &amp;lt;small&amp;gt;[o-neul nal-ssi-&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;NEUN&amp;lt;/font&amp;gt; jot-ne-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Vandaag is misschien niet alles zo, maar&amp;lt;/font&amp;gt; het weer is &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;tenminste&amp;lt;/font&amp;gt; mooi.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dus zo sterk en nuttig zijn de thema-partikels (은/는) voor het aanbrengen van nuance in je Koreaanse zinnen!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We gaan wat voorbeelden van &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;(2)&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; bekijken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
좋아요 &amp;lt;small&amp;gt;[jo-a-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = het is goed / 뭐 &amp;lt;small&amp;gt;[mwo]&amp;lt;/small&amp;gt; = wat / 이/가 &amp;lt;small&amp;gt;[i/ga]&amp;lt;/small&amp;gt; = subject-partikels&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stel je voor dat iemand zegt “좋아요. &amp;lt;small&amp;gt;[jo-a-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;” en dat betekent “Het is goed.” of “Ik vind dat leuk.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maar als je niet precies weet WAT goed is, kun je vragen: “WAT is er goed?” of “Wat bedoel je?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om aan te geven dat je nieuwsgierig bent naar “WAT” er goed is, kun je vragen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;뭐&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;가&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;좋아요&amp;lt;/font&amp;gt;?&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[mwo-GA jo-a-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hier benadruk je met het woord 가 &amp;lt;small&amp;gt;[ga]&amp;lt;/small&amp;gt; wat het subject van het werkwoord “zijn / 좋아요” is.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als je zegt:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;ABC 좋아요.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[ABC jo-a-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = ABC is goed.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als je het er niet mee eens bent en vindt dat XYZ goed is, en niet ABC, kun je zo zeggen dat je van mening bent dat het subject van “goed zijn” XYZ moet zijn en niet ABC:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;ABC 좋아요? XYZ&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;가&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;좋아요!&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[ABC jo-a-yo? XYZ-&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;GA&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; jo-a-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dus met 이 en 가 kun je meer smaak en meer concrete betekenis aan je Koreaanse zinnen geven als je wilt benadrukken WIE iets heeft gedaan, WELKE goed is, etc.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Is dat alles?&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bijna.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zoals je boven kunt zien, hebben 은/는 en 이/가 allebei diverse functies, maar de functie van 은/는 als ‘contrast’ is veel sterker, want je kunt het thema van de zin veranderen met 은/는. Als je dus samengestelde zinnen maakt (i.e. Ik denk dat het boek dat jij gekocht hebt veel interessanter is dan het boek dat ik gekocht heb.), wordt 은/는 niet zo vaak de hele zin door gebruikt. Vaak kun je 은/는/이/가 achterwege laten, maar als je een partikel nodig hebt om de betekenis te verduidelijken wordt 이/가 eerder gebruikt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_7&amp;diff=22493</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_7&amp;diff=22493"/>
		<updated>2010-12-20T21:29:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: Created page with &amp;#039;In deze les leer je “dit” “dat” en “het” te zeggen in het Koreaans.&amp;lt;br /&amp;gt;   In het Nederlands kunnen de woorden “dit” en “dat” zowel zelfstandig als bijvoegli...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In deze les leer je “dit” “dat” en “het” te zeggen in het Koreaans.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In het Nederlands kunnen de woorden “dit” en “dat” zowel zelfstandig als bijvoeglijk gebruikt worden.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voorbeeld)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
In het Nederlands kun je “Dit is mijn auto.” zeggen, maar ook “Dit huis is van mij.” Het woord “dit” kan hier dus zelfstandig en bijvoeglijk bij “auto” gebruikt worden.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In het Koreaans is er echter een duidelijk verschil tussen niet-zelfstandig gebruikt “dit” en “dit” in de betekenis van “dit voorwerp” of “dit ding”, en dat geldt ook voor “dat”.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;이&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[i]&amp;lt;/small&amp;gt; = dit/deze (bij jou)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;그&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[geu]&amp;lt;/small&amp;gt; = dat/die (bij de ander)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;저&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[jeo]&amp;lt;/small&amp;gt; = dat/die (ver weg)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Omdat 이, 그 en 저 in het Koreaans alleen bijvoeglijk gebruikt kunnen worden, moet je er als je ‘dit/deze’ ‘dat/die’ of ‘het’ zelfstandig wilt gebruiken het woord &#039;&#039;&#039;거&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[geo]&amp;lt;/small&amp;gt; of &#039;&#039;&#039;것&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[geot]&amp;lt;/small&amp;gt; aan vastplakken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;거&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[geo]&amp;lt;/small&amp;gt; = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;것&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[geot]&amp;lt;/small&amp;gt; = dit, voorwerp, feit&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dus...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;이&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i]&amp;lt;/small&amp;gt; = dit/deze&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이 + 것 = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;이것&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[i-geot]&amp;lt;/small&amp;gt; of &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;이거&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo]&amp;lt;/small&amp;gt; = dit ding, dit voorwerp&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;그&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[geu]&amp;lt;/small&amp;gt; = dat/die&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그 + 것 = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;그것&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[geu-geot]&amp;lt;/small&amp;gt; of &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;그거&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[geu-geo]&amp;lt;/small&amp;gt; = dat ding, dat voorwerp, het ding&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;저&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[jeo]&amp;lt;/small&amp;gt; = die, dat, die/dat ... daar&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 + 것 = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;저것&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[geu-geot]&amp;lt;/small&amp;gt; of &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;저거&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[geu-geo]&amp;lt;/small&amp;gt; = dat ding daar&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je kunt verschillend uitdrukkingen vormen met 이, 그 of 저 en andere woorden.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voorbeeld)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;사람&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[sa-ram]&amp;lt;/small&amp;gt; betekent &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;een persoon&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이 사람 &amp;lt;small&amp;gt;[i sa-ram]&amp;lt;/small&amp;gt; = deze persoon, deze man hier, deze vrouw hier, hij, zij&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 사람 &amp;lt;small&amp;gt;[geu sa-ram]&amp;lt;/small&amp;gt; = de persoon, die persoon, hij, zij&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 사람 &amp;lt;small&amp;gt;[jeo sa-ram]&amp;lt;/small&amp;gt; = die persoon daar, hij, zij&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Level_1/level_1_step7&amp;diff=22492</id>
		<title>TTMIK Level 1/level 1 step7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Level_1/level_1_step7&amp;diff=22492"/>
		<updated>2010-12-20T20:59:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please translate the image below so we can create an image for level 1 step 7.&lt;br /&gt;
[[File:Lesson-7-image.jpg|center|700px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fill out the information below:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language: SPANISH ESPAÑOL&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Este eres tú.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Este es tu amigo&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 3.그[geu] Eso/Ese/Esa &amp;lt;br&amp;gt;Para refererirse a algo lejano a ti pero próximo a la persona con la que hablas, se utiliza la palabra 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:4.이 [i] Esto/este/esta &amp;lt;br&amp;gt; Para referirse a cosas cercanas a ti se utiliza generalmente la palabra 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation: 5.저 [ jeo] Aquello/Aquel/Aquella &amp;lt;br&amp;gt; Para referirse a cosas lejanas tanto de ti como de la persona con la que hablas se utiliza generalmente la palabra저 [ jeo].&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:6.Sí, este 저 se pronuncia como la palabra “Yo” en el registro formal del coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: FRENCH FRANÇAIS&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: C&#039;est vous.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: C&#039;est votre ami.&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:그 [geu] ce/cet/cette (là)&amp;lt;br&amp;gt;Généralement, lorsque vous parlez de quelque chose qui est éloigné de vous et près de votre interlocuteur, vous utilisez le mot 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:이 [i] ce/cet/cette/ces (ici)&amp;lt;br&amp;gt;Généralement, lorsque vous parlez de quelque chose qui est près de vous, vous utilisez le mot 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:저 [jeo] ce/cet/cette (là-bas)&amp;lt;br&amp;gt;Généralement, lorsque vous parlez de quelque chose qui est éloigné de vous ainsi que de votre interlocuteur, vous utilisez le mot 저 [jeo].&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:Oui, ce 저 a la même prononciation que le mot “je” en langage poli/formel en Coréen.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: GERMAN DEUTSCH&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Das bist du.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Das ist dein Freund.&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 그 [geu] der/die/das, dieser/diese/dieses &amp;lt;br&amp;gt;In der Regel, wenn du dich auf etwas beziehst, dass von dir entfernt ist aber deinem Gesprächspartner näher ist, benutzt du das Wort 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:이 [i] dieser/diese/dieses (hier) &amp;lt;br&amp;gt;In der Regel, wenn du dich auf etwas beziehst, das dir nahe ist, benutzt du das Wort 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:저 [ jeo] dieser/diese/dieses (dort)&amp;lt;br&amp;gt;In der Regel, wenn du dich auf etwas beziehst, das sowohl dir und deinem Gesprächspartner entfernt ist, benutzt du das Wort 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:Genau, dieses 저 hat dieselbe Aussprache wie das höfliche &amp;quot;ich&amp;quot; auf Koreanisch.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: TURKISH TÜRKÇE&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Bu sizsiniz.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Bu arkadaşınız&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 그 [geu] Şu, Şuradaki&amp;lt;br&amp;gt;Genellikle, konuşandan biraz uzak, diğer kişiye yakın olan bir şeyi belirtmek için, 그 [geu] kelimesi kullanılır.&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself, you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:이 [i] Bu, Buradaki&amp;lt;br&amp;gt;Genellikle,yakında olan bir şeyi belirtmek için, 이 [i] kelimesi kullanılır.&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation: 저 [jeo] O, Oradaki, Öteki&amp;lt;br&amp;gt;Genellikle, Konuşmacıdan ve diğerlerinden uzakta olan şeyleri belirtmek için, 저 [jeo] kelimesi kullanılır.&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation: Evet, bu &#039;저&#039; kelimesi, Korece&#039;de saygılı konuşma dilindeki &#039;Ben&#039; ifadesi ile aynı telaffuza sahiptir.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: POLISH POLSKI&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: To jesteś Ty.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: To Twój przyjaciel.&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 그 [geu] tamto&amp;lt;br&amp;gt;Generalnie, odnosząc się się do czegoś dalej od nas samych, a bliżej drugiej osoby, z którą rozmawiamy, używamy słowa 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation: 이 [i] to&amp;lt;br&amp;gt;Generalnie, odnosząc się do czegoś bliskiego sobie, używamy słowa 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [jeo].&lt;br /&gt;
**Translation: 저 [jeo] tamto (dalej)&amp;lt;br&amp;gt;Generalnie, odnosząc się do czegoś dalekiego zarówno od siebie, jak i naszego rozmówcy, używamy słowa 저 [jeo].&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation: Tak, to 저 ma taką samą wymowę, jak słowo oznaczające &amp;quot;ja&amp;quot; w formalnym koreańskim.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:العربية&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:هذا هو أنت&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:هذا هو صديقك&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:ال أو ذلك عامة عندما تشير إلي شيء ما بعيد عنك وقريب من الشخص الذي تتحدث إليه 그 [geu]كو&lt;br /&gt;
هي الكلمه المستخدمه  그 [geu]&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:هذا 이 [i] إِِي&lt;br /&gt;
عامه عندما تشير إلي شيء قريب منك&lt;br /&gt;
هي الكلمة المستخدمة 이 [i]&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:ذلك هناك 저 [ jeo] شِو&lt;br /&gt;
عامة عندما تشير إلي شيء بعيد عنك وعن الشخص الذي تتحدث إليه&lt;br /&gt;
هي الكلمة المستخدمة 저 [ jeo]&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation: 저 نعم&lt;br /&gt;
لها نفس نطق كلمه أنا في اللغه الكوريه الرسمية&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:Bahasa Indonesia&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:Ini anda&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:Ini teman anda&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 그 [geu]itu&amp;lt;br&amp;gt;Secara umum, jika anda menunjuk sesuatu yang lebih jauh dari anda dan lebih dekat dari orang lain yang anda ajak bicara, anda menggunakan kata 그 [geu]&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:이 [i] ini&amp;lt;br&amp;gt;Secara umum, ketika anda menunjuk sesuatu yang lebih dekat dengan diri anda, anda menggunakan kata 이 [i]&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:저 [ jeo] itu, disana&amp;lt;br&amp;gt;Secara umum, ketika anda menunjuk sesuatu yang jauh dari anda berdua, anda dan orang lain lawan bicara anda, maka anda menggunakan kata 저 [ jeo]&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation: Ya, 저 ini mempunyai pelafalan yang sama dengan kata &amp;quot;Saya&amp;quot; dalam Bahasa Korea formal.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: HUNGARIAN MAGYAR&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Ez vagy te.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Ez a barátod.&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 그 [geu] az&amp;lt;br&amp;gt;Általában akkor használatos a 그 [geu] névmás, ha valami olyanra mutatunk, amely tőlünk távol van, de a másik személyhez, akihez beszélünk, közelebb van.&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation: 이 [i] ez&amp;lt;br&amp;gt;Általában akkor használatos az 이 [i] névmás, ha valami olyanra mutatunk, amely közel van hozzánk.&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation: 저 [ jeo] az, amaz&amp;lt;br&amp;gt;Általában akkor használatos a 저 [ jeo] névmás, ha valami olyanra mutatunk, amely mindkét beszélgetőpartnertől egyaránt távol van.&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation: Igen, a 저-t ugyanúgy ejtjük ki, mint az udvarias &amp;quot;én&amp;quot; személyes névmást.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: Português Brasileiro&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Este é você.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Este é seu amigo.&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 그 [geu] esse&amp;lt;br&amp;gt;Geralmente, quando você está se referindo a algo muito distante de ti e muito perto da pessoa com quem você está conversando. Você usa a palavra 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation: 이 [i] este&amp;lt;br&amp;gt;Geralmente, quando você está se referindo a algo perto de ti. Você usa a palavra 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation: 저 [ jeo] aquele&amp;lt;br&amp;gt;Geralmente, quando você está se referindo a algo muito longe de ti e da pessoa com que você está conversando. Você usa a palavra 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation: Sim, este 저 tem a mesma pronúncia da palavra &amp;quot;Eu&amp;quot; em Coreano (formal).&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: Malay (Bahasa Malaysia)&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Ini adalah kamu/awak.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Ini kawan awak.&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 그 [geu] itu, merujuk kepada apa yang ingin disampaikan&amp;lt;br&amp;gt; Secara umum, apabila anda hendak merujuk kepada sesuatu yang berada jauh dari diri anda, dan dekat kepada orang  yang sedang anda berbual dengan, anda hendaklah memakai perkataan 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation: 이 [i] Ini &amp;lt;br&amp;gt; Secara umumnya, adalah apabila anda merujuk kepada sesuatu yang berada dekat dengan diri anda, anda mestilah memakai perkataan 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation: 저 [jeo] itu, di sana/situ &amp;lt;br&amp;gt; Secara umumnya, adalah apabila anda merujuk kepada sesuatu yang berada jauh dari kedua-dua diri anda dan orang yang sedang anda berbual dengan.&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation: Ya, perkataan 저 memiliki sebutan yang sama seperti perkataan &#039;saya&#039; di dalam bahasa Korea yang formal.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: Filipino/Tagalog&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Ito ikaw.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Ito ang kaibigan mo.&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:그 [geu] iyan &amp;lt;br&amp;gt; Kapag ang tinutukoy mo ay malayo sa iyo ngunit malapit sa taong iyong kausap, ang salitang ginagamit ay 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:이 [i] ito &amp;lt;br&amp;gt; Kapag ang tinutukoy mo ay malapit sa iyo, ang salitang ginagamit ay 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:저 [ jeo] iyon &amp;lt;br&amp;gt; Kapag ang tinutukoy mo ay malayo sa iyo at iyong kausap, ginagamit ang salitang 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation: Opo, ang 저 ay binibigkas na kahalintulad sa salitang &amp;quot;ako&amp;quot; sa pormal/magalang na Korean.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language: Nederlands&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Dit ben jij.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Dit is je vriend.&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:그 [geu] dat/die&amp;lt;br&amp;gt;Over het algemeen gebruik je het woord 그 [geu]als je verwijst naar iets verder van jou vandaan en dichter bij degene tegen wie je praat.&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:이 [i] dit/deze&amp;lt;br&amp;gt;Over het algemeen gebruik je het woord 이 [i] als je verwijst naar iets dicht bij je.&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:저 [ jeo] dat/die, daar&amp;lt;br&amp;gt;Over het algemeen gebruik je het woord 저 [ jeo] als je verwijst naar iets ver weg van jou en van degene met wie je praat.&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation: Ja, 저 spreek je hetzelfde uit als het woord voor “ik” in formele taal.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_6&amp;diff=22463</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_6&amp;diff=22463"/>
		<updated>2010-12-17T20:10:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: Created page with &amp;#039;Na deze les kun je in beleefd/formeel Koreaans zeggen “&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Dit is ABC.&amp;lt;/font&amp;gt;” en vragen “&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Is dit ABC?&amp;lt;/font&amp;gt;” en “&amp;lt;font colo...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Na deze les kun je in beleefd/formeel Koreaans zeggen “&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Dit is ABC.&amp;lt;/font&amp;gt;” en vragen “&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Is dit ABC?&amp;lt;/font&amp;gt;” en “&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Wat is dit?&amp;lt;/font&amp;gt;”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;이에요 / 예요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i-e-yo / ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In de vorige les heb je geleerd hoe je &#039;&#039;&#039;이에요&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; en &#039;&#039;&#039;예요&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; achter een zelfstandig naamwoord kunt plakken voor de betekenis van “Het is ABC” of “Ik ben DEF.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;Herhaling / Voorbeeld&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;책&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[chaek]&amp;lt;/small&amp;gt; + &#039;&#039;&#039;이에요&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = &#039;&#039;&#039;책이에요&#039;&#039;&#039;. &amp;lt;small&amp;gt;[chaek-i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; Het is een boek.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;저&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[jeo]&amp;lt;/small&amp;gt; + &#039;&#039;&#039;예요&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = &#039;&#039;&#039;저예요&#039;&#039;&#039;. &amp;lt;small&amp;gt;[jeo-ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; Ik ben het.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** &amp;lt;big&amp;gt;이에요&amp;lt;/big&amp;gt; en &amp;lt;big&amp;gt;예요&amp;lt;/big&amp;gt; hebben ongeveer dezelfde functie als het Nederlandse werkwoord &amp;lt;u&amp;gt;“zijn”&amp;lt;/u&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;Eindmedeklinker + 이에요 &amp;lt;small&amp;gt;[i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Geen eindmedeklinker (alleen klinker) + 예요 &amp;lt;small&amp;gt;[ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이거&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo]&amp;lt;/small&amp;gt; = dit, deze&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i]&amp;lt;/small&amp;gt; (“dit”) + &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;것&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[geot]&amp;lt;/small&amp;gt; (“ding”) = &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이것&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i-geot]&amp;lt;/small&amp;gt; --&amp;gt; &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이거&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;이거&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo]&amp;lt;/small&amp;gt; moet eigenlijk &#039;&#039;&#039;이것&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[i-geot]&amp;lt;/small&amp;gt; zijn en is een combinatie van &#039;&#039;&#039;이&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[i]&amp;lt;/small&amp;gt; (“dit”) en &#039;&#039;&#039;것&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[geot]&amp;lt;/small&amp;gt; (“ding”) maar vaak wordt alleen &#039;&#039;&#039;이거&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo]&amp;lt;/small&amp;gt; gezegd omdat dat &amp;lt;u&amp;gt;makkelijker uit te spreken&amp;lt;/u&amp;gt; is.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;Voorbeeldzinnen&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이거 책이에요. &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo chaek-i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Dit is een boek.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거 카메라예요. &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo ka-me-ra-ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Dit is een camera.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거 커피예요. &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo keo-pi-ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Dit is koffie.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거 사전이에요. &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo sa-jeon-i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Dit is een woordenboek.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;이거 뭐예요?&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo mwo-ye-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Wat is dit?&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Niveau 1 Les 5 hebben we de vraag &amp;lt;font color=green&amp;gt;뭐예요?&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[mwo-ye-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; geïntroduceerd en dat betekent &amp;lt;font color=green&amp;gt;“Wat is het?”&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je kunt er &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;이거&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo]&amp;lt;/small&amp;gt; voor zetten en vragen “&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Wat is dit?&amp;lt;/font&amp;gt;”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;이거&#039;&#039;&#039; 뭐예요? &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo mwo-ye-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Wat is dit?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;이거&#039;&#039;&#039; 핸드폰이에요. &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo haen-deu-pon-i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Dit is een mobiele telefoon.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;이거&#039;&#039;&#039; 뭐예요? &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo mwo-ye-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Wat is dit?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;이거&#039;&#039;&#039; 물이에요. &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo mul-i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Dit is water.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;이거&#039;&#039;&#039; 뭐예요? &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo mwo-ye-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Wat is dit?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;이거&#039;&#039;&#039; 커피예요. &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo keo-pi-ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Dit is koffie.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weet je nog hoe je &amp;lt;font color=green&amp;gt;“Nee”&amp;lt;/font&amp;gt; zegt?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;이거&#039;&#039;&#039; 커피예요? &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo keo-pi-ye-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Is dit koffie?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. &#039;&#039;&#039;이거&#039;&#039;&#039; 물이에요. &amp;lt;small&amp;gt;[a-ni-yo. i-geo mul-i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Nee. Dit is water.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weet je nog hoe je &amp;lt;font color=green&amp;gt;“Ja, dat klopt”&amp;lt;/font&amp;gt; zegt?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;이거&#039;&#039;&#039; 커피예요? &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo keo-pi-ye-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Is dit koffie?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네. 맞아요. &#039;&#039;&#039;이거&#039;&#039;&#039; 커피예요. &amp;lt;small&amp;gt;[ne. ma-ja-yo. i-geo keo-pi-ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Ja, dat klopt. Dit is koffie.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_5&amp;diff=22460</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_5&amp;diff=22460"/>
		<updated>2010-12-17T18:50:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Na het bestuderen van deze les kun je in beleefd/formeel Koreaans dingen zeggen als “A is B(zelfstandig naamwoord).” of “Ik ben ABC(zelfstandig naamwoord).”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;이에요 / 예요&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i-e-yo / ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;이에요&#039;&#039;&#039; en &#039;&#039;&#039;예요&#039;&#039;&#039; worden ongeveer hetzelfde gebruikt als het Nederlandse werkwoord “zijn”. Het belangrijke verschil is echter de zinsconstructie.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;Nederlandse zinsconstructie:&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ABC + &#039;&#039;&#039;[zijn]&#039;&#039;&#039; + DEF.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
** DEF is hier een zelfstandig naamwoord.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bijv.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:ABC is DEF.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Ik ben ABC.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Jij bent XYZ.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;Koreaanse zinsconstructie:&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:ABC + DEF + &#039;&#039;&#039;[zijn]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
** DEF is hier een zelfstandig naamwoord.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bijv.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;이거 ABC&#039;&#039;&#039;예요&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo ABC&#039;&#039;&#039;-ye-yo&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;] = Dit is ABC.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In het Nederlands wordt het werkwoord “zijn” afhankelijk van het onderwerp van de zin veranderd in “ben”, “bent”, “is” of “zijn”, maar in het Koreaans gebruik je of &#039;&#039;&#039;이에요&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; of &#039;&#039;&#039;예요&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; en dat hangt af van de laatste letter van het vorige woord, of dat een medeklinker of een klinker is. &#039;&#039;&#039;이에요&#039;&#039;&#039; en &#039;&#039;&#039;예요&#039;&#039;&#039; lijken veel op elkaar en klinken ook ongeveer hetzelfde, dus het is niet heel erg als je ze door elkaar haalt, maar het is beter als je de juiste vormen kent.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als je in het Koreaans ABC “is” DEF wilt zeggen en het woord voor “DEF” een ondermedeklinker als laatste letter heeft, plak je er &#039;&#039;&#039;이에요&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[i-e-yo&amp;lt;/small&amp;gt;] aan vast, maar als er geen ondermedeklinker is en het woord op een klinker eindigt, plak je er &#039;&#039;&#039;예요&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; aan vast. Dit wordt gedaan om de verbonden delen eenvoudiger uit te kunnen spreken, dus zal het vanzelfsprekend goed gaan als je met de voorbeeldzinnen oefent.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;Eindmedeklinker + 이에요&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;Geen eindmedeklinker (alleen klinker) + 예요&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Voorbeeldzinnen&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;물이에요. = 물 + 이에요&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[mul + i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Het is) water.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;가방이에요. = 가방 + 이에요&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[ga-bang + i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Het is) een tas.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;사무실이에요. = 사무실 + 이에요&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[sa-mu-sil + i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Het is) een kantoor.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;학교예요. = 학교 + 예요&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[hak-gyo + ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Het is) een school.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;저예요. = 저 + 예요&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[jeo + ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ik (ben het).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zoals je aan de voorbeelden hierboven kunt zien, hoef je in het Koreaans geen lidwoorden te gebruiken, zoals “een”, “de” of “het” in het Nederlands. Dus als je een zelfstandig naamwoord in je Koreaanse woordenboek opzoekt, kun je er &#039;&#039;&#039;이에요&#039;&#039;&#039; of &#039;&#039;&#039;예요&#039;&#039;&#039; aan vastplakken en dan betekent het “Het is ABC.” “Dat is DEF.” “Ik ben XYZ.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om er een vraag van te maken hoef je alleen maar aan het einde van de zin met je stem omhoog te gaan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;물이에요.&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[mul-i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Het is water.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;물이에요?&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[mul-i-e-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Is dat water? Is dit water?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;학교예요.&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[hak-gyo-ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Het is een school.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;학교예요?&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[hak-yo-ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Is het een school? Ben je nu op school?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
뭐 &amp;lt;small&amp;gt;[mwo]&amp;lt;/small&amp;gt; = wat&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐&amp;lt;u&amp;gt;예요&amp;lt;/u&amp;gt;? &amp;lt;small&amp;gt;[mwo-ye-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Wat is dit? Wat is dat?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_5&amp;diff=22459</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_5&amp;diff=22459"/>
		<updated>2010-12-17T18:47:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: Created page with &amp;#039;Na het bestuderen van deze les kun je in beleefd/formeel Koreaans dingen zeggen als “A is B(zelfstandig naamwoord).” of “Ik ben ABC(zelfstandig naamwoord).”&amp;lt;br /&amp;gt;   &amp;lt;font...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Na het bestuderen van deze les kun je in beleefd/formeel Koreaans dingen zeggen als “A is B(zelfstandig naamwoord).” of “Ik ben ABC(zelfstandig naamwoord).”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;이에요 / 예요&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i-e-yo / ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;이에요&#039;&#039;&#039; en &#039;&#039;&#039;예요&#039;&#039;&#039; worden ongeveer hetzelfde gebruikt als het Nederlandse werkwoord “zijn”. Het belangrijke verschil is echter de zinsopbouw.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;Nederlandse zinsopbouw:&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ABC + &#039;&#039;&#039;[zijn]&#039;&#039;&#039; + DEF.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
** DEF is hier een zelfstandig naamwoord.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bijv.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:ABC is DEF.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Ik ben ABC.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Jij bent XYZ.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;Koreaanse zinsopbouw:&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:ABC + DEF + &#039;&#039;&#039;[zijn]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
** DEF is hier een zelfstandig naamwoord.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bijv.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;이거 ABC&#039;&#039;&#039;예요&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[i-geo ABC&#039;&#039;&#039;-ye-yo&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;] = Dit is ABC.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In het Nederlands wordt het werkwoord “zijn” afhankelijk van het onderwerp van de zin veranderd in “ben”, “bent”, “is” of “zijn”, maar in het Koreaans gebruik je of &#039;&#039;&#039;이에요&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; of &#039;&#039;&#039;예요&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; en dat hangt af van de laatste letter van het vorige woord, of dat een medeklinker of een klinker is. &#039;&#039;&#039;이에요&#039;&#039;&#039; en &#039;&#039;&#039;예요&#039;&#039;&#039; lijken veel op elkaar en klinken ook ongeveer hetzelfde, dus het is niet heel erg als je ze door elkaar haalt, maar het is beter als je de juiste vormen kent.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als je in het Koreaans ABC “is” DEF wilt zeggen en het woord voor “DEF” een ondermedeklinker als laatste letter heeft, plak je er &#039;&#039;&#039;이에요&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[i-e-yo&amp;lt;/small&amp;gt;] aan vast, maar als er geen ondermedeklinker is en het woord op een klinker eindigt, plak je er &#039;&#039;&#039;예요&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; aan vast. Dit wordt gedaan om de verbonden delen eenvoudiger uit te kunnen spreken, dus zal het vanzelfsprekend goed gaan als je met de voorbeeldzinnen oefent.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;Eindmedeklinker + 이에요&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;Geen eindmedeklinker (alleen klinker) + 예요&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Voorbeeldzinnen&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;물이에요. = 물 + 이에요&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[mul + i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Het is) water.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;가방이에요. = 가방 + 이에요&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[ga-bang + i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Het is) een tas.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;사무실이에요. = 사무실 + 이에요&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[sa-mu-sil + i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Het is) een kantoor.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;학교예요. = 학교 + 예요&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[hak-gyo + ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Het is) een school.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;저예요. = 저 + 예요&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[jeo + ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ik (ben het).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zoals je aan de voorbeelden hierboven kunt zien, hoef je in het Koreaans geen lidwoorden te gebruiken, zoals “een”, “de” of “het” in het Nederlands. Dus als je een zelfstandig naamwoord in je Koreaanse woordenboek opzoekt, kun je er &#039;&#039;&#039;이에요&#039;&#039;&#039; of &#039;&#039;&#039;예요&#039;&#039;&#039; aan vastplakken en dan betekent het “Het is ABC.” “Dat is DEF.” “Ik ben XYZ.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om er een vraag van te maken hoef je alleen maar aan het einde van de zin met je stem omhoog te gaan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;물이에요.&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[mul-i-e-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Het is water.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;물이에요?&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[mul-i-e-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Is dat water? Is dit water?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;학교예요.&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[hak-gyo-ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Het is een school.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;학교예요?&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[hak-yo-ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; = Is het een school? Ben je nu op school?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
뭐 &amp;lt;small&amp;gt;[mwo]&amp;lt;/small&amp;gt; = wat&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐&amp;lt;u&amp;gt;예요&amp;lt;/u&amp;gt;? &amp;lt;small&amp;gt;[mwo-ye-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; = Wat is dit? Wat is dat?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_4&amp;diff=22448</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_4&amp;diff=22448"/>
		<updated>2010-12-16T18:38:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: Created page with &amp;#039;Na deze les kun je zeggen “&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;het spijt me&amp;lt;/font&amp;gt;” of “&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;mijn excuses&amp;lt;/font&amp;gt;” en kun je iemands aandacht vragen als je iets tegen die...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Na deze les kun je zeggen “&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;het spijt me&amp;lt;/font&amp;gt;” of “&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;mijn excuses&amp;lt;/font&amp;gt;” en kun je iemands aandacht vragen als je iets tegen diegene wilt zeggen of iets in een restaurant wilt bestellen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;죄송합니다&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;. &amp;lt;small&amp;gt;[joe-song-hap-mi-da]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weet je nog hoe je “Bedankt” zegt in het Koreaans?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dat is &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;. &amp;lt;small&amp;gt;[gam-sa-ham-ni-da]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als je ook nog weet dat 감사합니다 in principe 감사 (“waardering” of “dankbaarheid”) plus 합니다 (“ik doe”) betekent, kun je al bedenken dat 죄송합니다 ook 죄송 plus 합니다 is.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;죄송&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[joe-song]&amp;lt;/small&amp;gt; betekent “excuses”, “verontschuldiging” of “schaamte”, en &#039;&#039;&#039;합니다&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[hap-ni-da]&amp;lt;/small&amp;gt; betekent “ik doe”, dus &#039;&#039;&#039;죄송합니다&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[joe-song-hap-ni-da]&amp;lt;/small&amp;gt; betekent “&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Het spijt me.&amp;lt;/font&amp;gt;” of “&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Mijn excuses.&amp;lt;/font&amp;gt;”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;저기요&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;. &amp;lt;small&amp;gt;[jeo-gi-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In het Nederlands kun je de uitdrukking “&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Sorry.&amp;lt;/font&amp;gt;” in alle volgende situaties gebruiken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) als je je door een massa mensen wringt&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) als je iemands aandacht wilt trekken en ze iets wilt zeggen of laten weten&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) als je de ober in een restaurant of café roept om iets te bestellen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;저기요&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;[jeo-gi-yo&amp;lt;/small&amp;gt;] is een uitdrukking die je kunt vertalen als “Pardon” maar 저기요 wordt ALLEEN gebruikt in situatie nummer 2 en 3 hierboven.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wat zeg je als je wilt passeren?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je kunt dan zeggen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;잠시만요&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;. &amp;lt;small&amp;gt;[jam-si-man-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; (letterlijk: “Een momentje.”)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;죄송합니다&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;. &amp;lt;small&amp;gt;[joe-song-ham-ni-da]&amp;lt;/small&amp;gt; (letterlijk: “Sorry.”)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;잠깐만요&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;. &amp;lt;small&amp;gt;[jam-kkan-man-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; (letterlijk: “Een momentje.”)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;En inderdaad, “jamsimanyo” en “jamkkanmanyo” zijn hetzelfde.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dit zijn de meest voorkomende uitdrukkingen. Je hoeft ze niet meteen uit je hoofd te leren, maar ze zijn handig om te weten!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_3&amp;diff=22441</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_3&amp;diff=22441"/>
		<updated>2010-12-15T21:07:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Na deze les kun je &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;afscheid nemen&amp;lt;/font&amp;gt; in het Koreaans.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weet je nog hoe je “Hallo.” zegt in het Koreaans?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;안녕하세요.&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;&#039;&amp;lt;small&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als je 안녕하세요 nog kent, is dat geweldig. En het is helemaal fantastisch als je zelfs nog weet dat “안녕” in 안녕하세요 “vrede” en “gezondheid” betekent.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;안녕 &amp;lt;small&amp;gt;[an-nyeong]&amp;lt;/small&amp;gt; = welzijn, vrede, gezondheid&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om in het Koreaans in de formele/beleefde vorm, 존댓말 &amp;lt;small&amp;gt;[jondaetmal]&amp;lt;/small&amp;gt;, “Tot ziens” te zeggen zijn er twee uitdrukkingen, en allebei hebben ze het woord 안녕 &amp;lt;small&amp;gt;[an-nyeong]&amp;lt;/small&amp;gt; in zich.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;De ene gebruik je al jij degene bent die weggaat.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
En de andere gebruik je als jij degene bent die blijft.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als jij &amp;lt;font color=green&amp;gt;weggaat&amp;lt;/font&amp;gt; en de ander blijft, kun je zeggen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;안녕히 계세요. &amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[an-nyeong-hi gye-se-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als jij &amp;lt;font color=green&amp;gt;blijft&amp;lt;/font&amp;gt; en de ander vertrekt, kun je zeggen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;안녕히 가세요.&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[an-nyeong-hi ga-se-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maak je nog niet druk over de letterlijke betekenis van de uitdrukkingen, maar leer ze gewoon uit je hoofd. Als je echt heel nieuwsgierig bent en we gedwongen zouden zijn deze begroetingen te vertalen, zou je de volgende uitdrukkingen krijgen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;안녕히 계세요. = Blijf in vrede.&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;안녕히 가세요. = Ga in vrede.&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maar denk NOG MAAR NIET te veel na over de letterlijke betekenis van deze begroetingen!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Een tip van Hyunwoo&amp;lt;/font&amp;gt;:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Koreanen 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo] of 안녕히 가세요 [an-nyeong-hi ga-se-yo] zeggen, spreken ze niet altijd ELKE letter duidelijk uit. Dus meestal hoor je alleen het laatste deel: &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;“세요”&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[se-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je kunt dus met opzet &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;natuurlijker&amp;lt;/font&amp;gt; overkomen door in &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;al deze gevallen&amp;lt;/font&amp;gt; 세요 &amp;lt;small&amp;gt;[se-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; te zeggen.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_3&amp;diff=22440</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_3&amp;diff=22440"/>
		<updated>2010-12-15T21:04:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: Created page with &amp;#039;Na deze les kun je afscheid nemen in het Koreaans.&amp;lt;br /&amp;gt;   Weet je nog hoe je “Hallo.” zegt in het Koreaans?&amp;lt;br /&amp;gt;  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;big&amp;gt;안녕하세요.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;small&amp;gt;[an-nyeong-ha-...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Na deze les kun je afscheid nemen in het Koreaans.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weet je nog hoe je “Hallo.” zegt in het Koreaans?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;안녕하세요.&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;&#039;&amp;lt;small&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als je 안녕하세요 nog kent, is dat geweldig. En het is helemaal fantastisch als je zelfs nog weet dat “안녕” in 안녕하세요 “vrede” en “gezondheid” betekent.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;안녕 &amp;lt;small&amp;gt;[an-nyeong]&amp;lt;/small&amp;gt; = welzijn, vrede, gezondheid&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om in het Koreaans in de formele/beleefde vorm, 존댓말 &amp;lt;small&amp;gt;[jondaetmal]&amp;lt;/small&amp;gt;, “Tot ziens” te zeggen zijn er twee uitdrukkingen, en allebei hebben ze het woord 안녕 &amp;lt;small&amp;gt;[an-nyeong]&amp;lt;/small&amp;gt; in zich.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;De ene gebruik je al jij degene bent die weggaat.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
En de andere gebruik je als jij degene bent die blijft.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als jij &amp;lt;font color=green&amp;gt;weggaat&amp;lt;/font&amp;gt; en de ander blijft, kun je zeggen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;안녕히 계세요. &amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[an-nyeong-hi gye-se-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als jij &amp;lt;font color=green&amp;gt;blijft&amp;lt;/font&amp;gt; en de ander vertrekt, kun je zeggen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;안녕히 가세요.&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[an-nyeong-hi ga-se-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maak je nog niet druk over de letterlijke betekenis van de uitdrukkingen, maar leer ze gewoon uit je hoofd. Als je echt heel nieuwsgierig bent en we gedwongen zouden zijn deze begroetingen te vertalen, zou je de volgende uitdrukkingen krijgen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;안녕히 계세요. = Blijf in vrede.&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;안녕히 가세요. = Ga in vrede.&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maar denk NOG MAAR NIET te veel na over de letterlijke betekenis van deze begroetingen!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Een tip van Hyunwoo&amp;lt;/font&amp;gt;:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Koreanen 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo] of 안녕히 가세요 [an-nyeong-hi ga-se-yo] zeggen, spreken ze niet altijd ELKE letter duidelijk uit. Dus meestal hoor je alleen het laatste deel: &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;“세요”&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[se-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je kunt dus met opzet &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;natuurlijker&amp;lt;/font&amp;gt; overkomen door in &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;al deze gevallen&amp;lt;/font&amp;gt; 세요 &amp;lt;small&amp;gt;[se-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; te zeggen.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_2&amp;diff=22439</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_2&amp;diff=22439"/>
		<updated>2010-12-15T19:55:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Na het beluisteren van deze les kun je een ja/nee-vraag in het Koreaans met &#039;&#039;&#039;JA&#039;&#039;&#039; of &#039;&#039;&#039;NEE&#039;&#039;&#039; beantwoorden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;네 / 아니요&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In het Koreaans is “Ja” 네 &amp;lt;small&amp;gt;[ne]&amp;lt;/small&amp;gt; en “Nee” 아니요 &amp;lt;small&amp;gt;[aniyo]&amp;lt;/small&amp;gt; in 존댓말 &amp;lt;small&amp;gt;[jondaetmal]&amp;lt;/small&amp;gt;, beleefde taal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;네. [ne] = Ja.&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;아니요. [aniyo] = Nee.&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maar als mensen in het Koreaans “네” zeggen, is dat niet hetzelfde als “Ja” zeggen in het Nederlands. Datzelfde geldt voor “아니요”. De reden daarvoor is dat je het Koreaanse &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;“네”&amp;lt;/font&amp;gt; gebruikt om te zeggen dat je &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;“het eens bent”&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; met wat de ander heeft gezegd. En &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;“아니요”&amp;lt;/font&amp;gt; zeg je als je &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;“het oneens bent”&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; of als je “ontkent” wat de ander heeft gezegd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Bijvoorbeeld,&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
als iemand je vraagt: “Hou je van koffie?” (커피 안 좋아해요? &amp;lt;small&amp;gt;[keo-pi an jo-a-hae-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; in het Koreaans) en je antwoordt met: “Nee, ik hou niet van koffie.”, dan moet je “네” zeggen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Vreemd?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je kunt het dus beter als volgt vertalen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;네. [ne] = Dat klopt. / Ik vind dat ook. / Klinkt goed. / Wat je zegt, is juist.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. [aniyo] = Dat klopt niet. / Ik vind dat niet. / Wat je zegt, is niet juist.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dus als je in het Koreaans vraagt: “Hou je niet van koffie?” moet degene die niet van koffie houdt in het Nederlands antwoorden met “Nee,”, maar in het Koreaans met “네”. En als diegene WEL van koffie houdt, zal hij of zij in het Nederlands “Ja.” zeggen, maar in het Koreaans “아니요”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Hou je van koffie?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:네. 좋아해요. [ne. jo-a-hae-yo] = Ja, ik hou van koffie.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Hou je van koffie?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:아니요. 안 좋아해요. [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Nee, ik hou niet van koffie.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Hou je niet van koffie?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Ja, ik hou van koffie.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Hou je niet van koffie?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Nee, ik hou niet van koffie.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maak je nog geen zorgen over de andere zinsdelen van de voorbeeldzinnen hierboven. Onthoud alleen dat het Koreaanse systeem van JA en NEE zeggen verschilt van het Nederlandse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네 is meer dan alleen JA of DAT KLOPT.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네 [ne] wordt gebruikt voor “Ja” of “Dat klopt”, maar wordt ook al gespreksopvuller gebruikt. Als je twee Koreanen met elkaar hoort praten, zul je ze vaak 네 horen zeggen, ook als het niet “Ja” betekent.&lt;br /&gt;
Dus twee mensen kunnen het volgende gesprek hebben. Doe net of het allemaal in het Koreaans is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:A: Ik heb gisteren een boek gekocht...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네. [ne]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: en vind het erg leuk.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Maar het is een beetje te duur.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Weet je hoeveel het heeft gekost?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: Hoeveel?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Honderd euro!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Dus heb ik met mijn creditcard betaald.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Maar ik ben er erg blij mee omdat het een boek is van Kyeong-eun Choi, een van de leraren van TalkToMeInKorean.com&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zoals je aan de dialoog hierboven kunt zien, is &#039;&#039;&#039;네 [ne]&#039;&#039;&#039; multi-inzetbaar.&lt;br /&gt;
Met de betekenis: &#039;&#039;&#039;Ja. / Dat klopt&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
maar ook:&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Juist. / Ik snap het. / Met mij! (als iemand je belt) / Ik begrijp het. / Aha. / etc...&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;맞아요.&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Omdat 네 [ne] en 아니요 [aniyo] meer gericht zijn op het eens of oneens zijn dan op echt waar of niet waar zijn en OOK omdat 네 ook “Ik snap het.” of “Aha.” kan betekenen, plakken Koreanen vaak de uitdrukking 맞아요 [ma-ja-yo] aan 네 [ne] vast.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네, 맞아요. [ne, ma-ja-yo] = Ja, dat klopt.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dat is om duidelijk te benadrukken dat je zegt “Je hebt gelijk.” en niet gewoon aangeeft dat je luistert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;Nogmaals 네.&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네 is geweldig. Het kan al zoveel betekenen, maar het kan ook nog betekenen: “Wat zei je daar?”&lt;br /&gt;
Stel je voor dat iemand iets tegen je heeft gezegd, maar je hem of haar niet goed kon verstaan of even niet goed oplette. Dan kun je “네?” [ne?] zeggen in de zin van “Pardon?” “Sorry?” “Wat zei je?” “Ik heb het niet goed verstaan.” Je kunt met “네?” ook je verbazing uitdrukken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:A: Ik heb een cadeautje voor je gekocht.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Ik zei dat ik een cadeautje voor je gekocht heb.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Laat maar.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_2&amp;diff=22438</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_2&amp;diff=22438"/>
		<updated>2010-12-15T19:48:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Na het beluisteren van deze les kun je een ja/nee-vraag in het Koreaans met &#039;&#039;&#039;JA&#039;&#039;&#039; of &#039;&#039;&#039;NEE&#039;&#039;&#039; beantwoorden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;네 / 아니요&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In het Koreaans is “Ja” 네 &amp;lt;small&amp;gt;[ne]&amp;lt;/small&amp;gt; en “Nee” 아니요 &amp;lt;small&amp;gt;[aniyo]&amp;lt;/small&amp;gt; in 존댓말 &amp;lt;small&amp;gt;[jondaetmal]&amp;lt;/small&amp;gt;, beleefde taal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;네. [ne] = Ja.&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;아니요. [aniyo] = Nee.&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maar als mensen in het Koreaans “네” zeggen, is dat niet hetzelfde als “Ja” zeggen in het Nederlands. Datzelfde geldt voor “아니요”. De reden daarvoor is dat je het Koreaanse &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;“네”&amp;lt;/font&amp;gt; gebruikt om te zeggen dat je &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;“het eens bent”&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; met wat de ander heeft gezegd. En &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;“아니요”&amp;lt;/font&amp;gt; zeg je als je &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;“het oneens bent”&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; of als je “ontkent” wat de ander heeft gezegd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Bijvoorbeeld,&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
als iemand je vraagt: “Hou je van koffie?” (커피 안 좋아해요? &amp;lt;small&amp;gt;[keo-pi an jo-a-hae-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; in het Koreaans) en je antwoordt met: “Nee, ik hou niet van koffie.”, dan moet je “네” zeggen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Vreemd?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je kunt het dus beter als volgt vertalen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;네. [ne] = Dat klopt. / Ik vind dat ook. / Klinkt goed. / Wat je zegt, is juist.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. [aniyo] = Dat klopt niet. / Ik vind dat niet. / Wat je zegt, is niet juist.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dus als je in het Koreaans vraagt: “Hou je niet van koffie?” moet degene die niet van koffie houdt in het Nederlands antwoorden met “Nee,”, maar in het Koreaans met “네”. En als diegene WEL van koffie houdt, zal hij of zij in het Nederlands “Ja.” zeggen, maar in het Koreaans “아니요”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Hou je van koffie?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:네. 좋아해요. [ne. jo-a-hae-yo] = Ja, ik hou van koffie.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Hou je van koffie?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:아니요. 안 좋아해요. [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Nee, ik hou niet van koffie.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Hou je niet van koffie?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Ja, ik hou van koffie.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Hou je niet van koffie?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Nee, ik hou niet van koffie.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maak je nog geen zorgen over de andere zinsdelen van de voorbeeldzinnen hierboven. Onthoud alleen dat het Koreaanse systeem van JA en NEE zeggen verschilt van het Nederlandse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네 is meer dan alleen JA of DAT KLOPT.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네 [ne] wordt gebruikt voor “Ja” of “Dat klopt”, maar wordt ook al gespreksopvuller gebruikt. Als je twee Koreanen met elkaar hoort praten, zul je ze vaak 네 horen zeggen, ook als het niet “Ja” betekent.&lt;br /&gt;
Dus twee mensen kunnen het volgende gesprek hebben. Doe net of het allemaal in het Koreaans is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:A: Ik heb gisteren een boek gekocht...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네. [ne]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: en vind het erg leuk.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Maar het is een beetje te duur.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Weet je hoeveel het heeft gekost?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: Hoeveel?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Honderd euro!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Dus heb ik met mijn creditcard betaald.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Maar ik ben er erg blij mee omdat het een boek is van Kyeong-eun Choi, een van de leraren van TalkToMeInKorean.com&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zoals je aan de dialoog hierboven kunt zien, is &#039;&#039;&#039;네 [ne]&#039;&#039;&#039; multi-inzetbaar.&lt;br /&gt;
Met de betekenis: &#039;&#039;&#039;Ja. / Dat klopt&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
maar ook:&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Juist. / Ik snap het. / Met mij! (als iemand je belt) / Ik begrijp het. / Aha. / etc...&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;맞아요.&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Omdat 네 [ne] en 아니요 [aniyo] meer gericht zijn op het eens of oneens zijn dan op echt waar of niet waar zijn en OOK omdat 네 ook “Ik snap het.” of “Aha.” kan betekenen, plakken Koreanen vaak de uitdrukking 맞아요 [ma-ja-yo] aan 네 [ne] vast.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네, 맞아요. [ne, ma-ja-yo] = Ja, dat klopt.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dat is om duidelijk te benadrukken dat je zegt “Je hebt gelijk.” en niet gewoon aangeeft dat je luistert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;Nogmaals 네.&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네 is geweldig. Het kan al zoveel betekenen, maar het kan ook nog betekenen: “Wat zei je daar?”&lt;br /&gt;
Stel je voor dat iemand iets tegen je heeft gezegd, maar je hem of haar niet goed kon verstaan of even niet goed oplette. Dan kun je “네?” [ne?] zeggen in de zin van “Pardon?” “Sorry?” “Wat zei je?” “Ik heb het niet goed verstaan.” Je kunt met “네?” ook je verbazing uitdrukken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:A: Ik heb een cadeautje voor je gekocht.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Ik zei dat ik een cadeautje voor je gekocht heb.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Laat maar.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_2&amp;diff=22437</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_2&amp;diff=22437"/>
		<updated>2010-12-15T19:45:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Na het beluisteren van deze les kun je een ja/nee-vraag in het Koreaans met &#039;&#039;&#039;JA&#039;&#039;&#039; of &#039;&#039;&#039;NEE&#039;&#039;&#039; beantwoorden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;네 / 아니요&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In het Koreaans is “Ja” 네 &amp;lt;small&amp;gt;[ne]&amp;lt;/small&amp;gt; en “Nee” 아니요 &amp;lt;small&amp;gt;[aniyo]&amp;lt;/small&amp;gt; in 존댓말 &amp;lt;small&amp;gt;[jondaetmal]&amp;lt;/small&amp;gt;, beleefde taal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;네. [ne] = Ja.&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;아니요. [aniyo] = Nee.&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maar als mensen in het Koreaans “네” zeggen, is dat niet hetzelfde als “Ja” zeggen in het Nederlands. Datzelfde geldt voor “아니요”. De reden daarvoor is dat je het Koreaanse &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;“네”&amp;lt;/font&amp;gt; gebruikt om te zeggen dat je &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;“het eens bent”&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; met wat de ander heeft gezegd. En &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;“아니요”&amp;lt;/font&amp;gt; zeg je als je &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;“het oneens bent”&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; of als je “ontkent” wat de ander heeft gezegd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Bijvoorbeeld,&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
als iemand je vraagt: “Hou je van koffie?” (커피 안 좋아해요? &amp;lt;small&amp;gt;[keo-pi an jo-a-hae-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; in het Koreaans) en je antwoordt met: “Nee, ik hou niet van koffie.”, dan moet je “네” zeggen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Vreemd?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je kunt het dus beter als volgt vertalen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;네. [ne] = Dat klopt. / Ik vind dat ook. / Klinkt goed. / Wat je zegt, is juist.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. [aniyo] = Dat klopt niet. / Ik vind dat niet. / Wat je zegt, is niet juist.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dus als je in het Koreaans vraagt: “Hou je niet van koffie?” moet degene die niet van koffie houdt, in het Nederlands antwoorden met “Nee.” maar in het Koreaans met “네”. En als diegene WEL van koffie houdt, zal hij of zij in het Nederlands “Ja.” zeggen, maar in het Koreaans “아니요”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Hou je van koffie?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:네. 좋아해요. [ne. jo-a-hae-yo] = Ja, ik hou van koffie.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Hou je van koffie?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:아니요. 안 좋아해요. [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Nee, ik hou niet van koffie.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Hou je niet van koffie?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Ja, ik hou van koffie.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Hou je niet van koffie?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Nee, ik hou niet van koffie.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maak je nog geen zorgen over de andere zinsdelen van de voorbeeldzinnen hierboven. Onthoud alleen dat het Koreaanse systeem van JA en NEE zeggen verschilt van het Nederlandse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네 is meer dan alleen JA of DAT KLOPT.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네 [ne] wordt gebruikt voor “Ja” of “Dat klopt”, maar wordt ook al gespreksopvuller gebruikt. Als je twee Koreanen met elkaar hoort praten, zul je ze vaak 네 horen zeggen, ook als het niet “Ja” betekent.&lt;br /&gt;
Dus twee mensen kunnen het volgende gesprek hebben. Doe net of het allemaal in het Koreaans is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:A: Ik heb gisteren een boek gekocht...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네. [ne]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: en vind het erg leuk.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Maar het is een beetje te duur.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Weet je hoeveel het heeft gekost?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: Hoeveel?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Honderd euro!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Dus heb ik met mijn creditcard betaald.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Maar ik ben er erg blij mee omdat het een boek is van Kyeong-eun Choi, een van de leraren van TalkToMeInKorean.com&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zoals je aan de dialoog hierboven kunt zien, is &#039;&#039;&#039;네 [ne]&#039;&#039;&#039; multi-inzetbaar.&lt;br /&gt;
Met de betekenis: &#039;&#039;&#039;Ja. / Dat klopt&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
maar ook:&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Juist. / Ik snap het. / Met mij! (als iemand je belt) / Ik begrijp het. / Aha. / etc...&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;맞아요.&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Omdat 네 [ne] en 아니요 [aniyo] meer gericht zijn op het eens of oneens zijn dan op echt waar of niet waar zijn en OOK omdat 네 ook “Ik snap het.” of “Aha.” kan betekenen, plakken Koreanen vaak de uitdrukking 맞아요 [ma-ja-yo] aan 네 [ne] vast.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네, 맞아요. [ne, ma-ja-yo] = Ja, dat klopt.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dat is om duidelijk te benadrukken dat je zegt: “Je hebt gelijk,” en niet gewoon aangeeft dat je luistert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;Nogmaals 네.&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네 is geweldig. Het kan al zoveel betekenen, maar het kan ook nog betekenen: “Wat zei je daar?”&lt;br /&gt;
Stel je voor dat iemand iets tegen je heeft gezegd, maar je hem of haar niet goed kon verstaan of even niet goed oplette. Dan kun je “네?” [ne?] zeggen in de zin van “Pardon?” “Sorry?” “Wat zei je?” “Ik heb het niet goed verstaan.” Je kunt met “네?” ook je verbazing uitdrukken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:A: Ik heb een cadeautje voor je gekocht.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Ik zei dat ik een cadeautje voor je gekocht heb.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Laat maar.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_2&amp;diff=22436</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_2&amp;diff=22436"/>
		<updated>2010-12-15T19:43:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: Created page with &amp;#039;Na het beluisteren van deze les kun je een ja/nee-vraag in het Koreaans met &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;JA&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; of &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;NEE&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; beantwoorden.   &amp;lt;big&amp;gt;네 / 아니요&amp;lt;/big&amp;gt;   In het Koreaans is “Ja” 네 &amp;lt;sm...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Na het beluisteren van deze les kun je een ja/nee-vraag in het Koreaans met &#039;&#039;&#039;JA&#039;&#039;&#039; of &#039;&#039;&#039;NEE&#039;&#039;&#039; beantwoorden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;네 / 아니요&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In het Koreaans is “Ja” 네 &amp;lt;small&amp;gt;[ne]&amp;lt;/small&amp;gt; en “Nee” 아니요 &amp;lt;small&amp;gt;[aniyo]&amp;lt;/small&amp;gt; in 존댓말 &amp;lt;small&amp;gt;[jondaetmal]&amp;lt;/small&amp;gt;, beleefde taal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;네. [ne] = Ja.&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;아니요. [aniyo] = Nee.&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maar als mensen in het Koreaans “네” zeggen, is dat niet hetzelfde als “Ja” zeggen in het Nederlands. Datzelfde geldt voor “아니요”. De reden daarvoor is dat je het Koreaanse &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;“네”&amp;lt;/font&amp;gt; gebruikt om te zeggen dat je &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;“het eens bent”&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; met wat de ander heeft gezegd. En &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;“아니요”&amp;lt;/font&amp;gt; zeg je als je &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;“het oneens bent”&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; of als je “ontkent” wat de ander heeft gezegd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Bijvoorbeeld,&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
als iemand je vraagt: “Hou je van koffie?” (커피 안 좋아해요? &amp;lt;small&amp;gt;[keo-pi an jo-a-hae-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt; in het Koreaans) en je antwoordt met: “Nee, ik hou niet van koffie.”, dan moet je “네” zeggen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Vreemd?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je kunt het dus beter als volgt vertalen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;네. [ne] = Dat klopt. / Ik vind dat ook. / Klinkt goed. / Wat je zegt, is juist.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. [aniyo] = Dat klopt niet. / Ik vind dat niet. / Wat je zegt, is niet juist.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dus als je in het Koreaans vraagt: “Hou je niet van koffie?” moet degene die niet van koffie houdt, in het Nederlands antwoorden met “Nee.” maar in het Koreaans met “네”. En als diegene WEL van koffie houdt, zal hij of zij in het Nederlands “Ja.” zeggen, maar in het Koreaans “아니요”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Hou je van koffie?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:네. 좋아해요. [ne. jo-a-hae-yo] = Ja, ik hou van koffie.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Hou je van koffie?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:아니요. 안 좋아해요. [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Nee, ik hou niet van koffie.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Hou je niet van koffie?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Ja, ik hou van koffie.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Hou je niet van koffie?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Nee, ik hou niet van koffie.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maak je nog geen zorgen over de andere zinsdelen van de voorbeeldzinnen hierboven. Onthoud alleen dat het Koreaanse systeem van JA en NEE zeggen verschilt van het Nederlandse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네 is meer dan alleen JA of DAT KLOPT.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네 [ne] wordt gebruikt voor “Ja” of “Dat klopt”, maar wordt ook al gespreksopvuller gebruikt. Als je twee Koreanen met elkaar hoort praten, zul je ze vaak 네 horen zeggen, ook als het niet “Ja” betekent.&lt;br /&gt;
Dus twee mensen kunnen het volgende gesprek hebben. Doe net of het allemaal in het Koreaans is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:A: Ik heb gisteren een boek gekocht...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네. [ne]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: en vind het erg leuk.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Maar het is een beetje te duur.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Weet je hoeveel het heeft gekost?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: Hoeveel?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Honderd euro!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Dus heb ik met mijn creditcard betaald.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Maar ik ben er erg blij mee omdat het een boek is van Kyeong-eun Choi, een van de leraren van TalkToMeInKorean.com&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zoals je aan de dialoog hierboven kunt zien, is &#039;&#039;&#039;네 [ne]&#039;&#039;&#039; multi-inzetbaar.&lt;br /&gt;
Met de betekenis: &#039;&#039;&#039;Ja. / Dat klopt&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
maar ook:&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Juist. / Ik snap het. / Met mij! (als iemand je belt) / Ik begrijp het. / Aha. / etc...&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;맞아요.&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Omdat 네 [ne] en 아니요 [aniyo] meer gericht zijn op het eens of oneens zijn dan op echt waar of niet waar zijn en OOK omdat 네 ook “Ik snap het.” of “Aha.” kan betekenen, plakken Koreanen vaak de uitdrukking 맞아요 [ma-ja-yo] aan 네 [ne] vast.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네, 맞아요. [ne, ma-ja-yo] = Ja, dat klopt.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dat is om duidelijk te benadrukken dat je zegt: “Je hebt gelijk,” en niet gewoon aangeeft dat je luistert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;Nogmaals 네.&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네 is geweldig. Het kan al zoveel betekenen, maar het kan ook nog betekenen: “Wat zei je daar?”&lt;br /&gt;
Stel je voor dat iemand iets tegen je heeft gezegd, maar je hem of haar niet goed kon verstaan of even niet goed oplette. Dan kun je “네?” [ne?] zeggen in de zin van “Pardon?” “Sorry?” “Wat zei je?” “Ik heb het niet goed verstaan.” Je kunt met “네?” ook je verbazing uitdrukken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:A: Ik heb een cadeautje voor je gekocht.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Ik zei dat ik een cadeautje voor je gekocht heb.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Laat maar.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:B: 네?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_1&amp;diff=22434</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_1&amp;diff=22434"/>
		<updated>2010-12-15T17:52:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;안녕하세요.&#039;&#039;&#039; = &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Hallo.&amp;lt;/font&amp;gt; / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Hoi.&amp;lt;/font&amp;gt; / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Hoe gaat het?&amp;lt;/font&amp;gt; / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Goedemiddag.&amp;lt;/font&amp;gt; / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Goedenavond.&amp;lt;/font&amp;gt; / etc...&lt;br /&gt;
:안녕+하세요 = 안녕하세요.&lt;br /&gt;
:[an-nyeong] [ha-se-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=green&amp;gt;안녕&amp;lt;/font&amp;gt; = welzijn, vrede, gezondheid&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=green&amp;gt;하세요&amp;lt;/font&amp;gt; = je doet, doe je?, doe alstublieft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안녕하세요 is de gebruikelijkste manier om iemand te begroeten in het Koreaans, en 안녕하세요 is 존댓말 [jondaetmal], &amp;lt;u&amp;gt;beleefde/formele vorm&amp;lt;/u&amp;gt;. Als iemand je begroet met 안녕하세요, kun je gewoon ook 안녕하세요 terug zeggen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Voorbeeldgesprek&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Hallo.&lt;br /&gt;
:B: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Hoi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;감사합니다.&#039;&#039;&#039; = &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Bedankt.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
:감사 + 합니다 = 감사합니다.&lt;br /&gt;
:[gam-sa] [hap-ni-da]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=green&amp;gt;감사&amp;lt;/font&amp;gt; = waardering, dankbaarheid&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=green&amp;gt;합니다&amp;lt;/font&amp;gt; = ik doe, ik ben aan het doen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
감사합니다 is de gebruikelijkste formele manier van “Bedankt” zeggen. 감사 betekent “dankbaarheid” en 합니다 betekent “ik doe” of “ik ben aan het doen” in 존댓말, de &amp;lt;u&amp;gt;beleefde/formele vorm&amp;lt;/u&amp;gt;, dus samen betekent het “Dank u wel.” Je kunt deze uitdrukking, 감사합니다, gebruiken als je in het Nederlands “Bedankt” zou zeggen.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_1&amp;diff=22433</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_1&amp;diff=22433"/>
		<updated>2010-12-15T17:51:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;안녕하세요.&#039;&#039;&#039; = &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Hallo&amp;lt;/font&amp;gt;. / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Hoi&amp;lt;/font&amp;gt;. / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Hoe gaat het?&amp;lt;/font&amp;gt; / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Goedemiddag.&amp;lt;/font&amp;gt; / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Goedenavond.&amp;lt;/font&amp;gt; / etc...&lt;br /&gt;
:안녕+하세요 = 안녕하세요.&lt;br /&gt;
:[an-nyeong] [ha-se-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=green&amp;gt;안녕&amp;lt;/font&amp;gt; = welzijn, vrede, gezondheid&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=green&amp;gt;하세요&amp;lt;/font&amp;gt; = je doet, doe je?, doe alstublieft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안녕하세요 is de gebruikelijkste manier om iemand te begroeten in het Koreaans, en 안녕하세요 is 존댓말 [jondaetmal], &amp;lt;u&amp;gt;beleefde/formele vorm&amp;lt;/u&amp;gt;. Als iemand je begroet met 안녕하세요, kun je gewoon ook 안녕하세요 terug zeggen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Voorbeeldgesprek&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Hallo.&lt;br /&gt;
:B: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Hoi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;감사합니다.&#039;&#039;&#039; = &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Bedankt.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
:감사 + 합니다 = 감사합니다.&lt;br /&gt;
:[gam-sa] [hap-ni-da]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=green&amp;gt;감사&amp;lt;/font&amp;gt; = waardering, dankbaarheid&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=green&amp;gt;합니다&amp;lt;/font&amp;gt; = ik doe, ik ben aan het doen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
감사합니다 is de gebruikelijkste formele manier van “Bedankt” zeggen. 감사 betekent “dankbaarheid” en 합니다 betekent “ik doe” of “ik ben aan het doen” in 존댓말, de &amp;lt;u&amp;gt;beleefde/formele vorm&amp;lt;/u&amp;gt;, dus samen betekent het “Dank u wel.” Je kunt deze uitdrukking, 감사합니다, gebruiken als je in het Nederlands “Bedankt” zou zeggen.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_1&amp;diff=22384</id>
		<title>TTMIK niveau 1 les 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_1&amp;diff=22384"/>
		<updated>2010-12-13T18:37:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: Created page with &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;안녕하세요.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; = Hallo. / Hoi. / Hoe gaat het? / Goedemiddag. / Goedenavond. / etc... :안녕+하세요 = 안녕하세요. :[an-nyeong] [ha-se-yo]  :안녕 = welzijn, vre...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;안녕하세요.&#039;&#039;&#039; = Hallo. / Hoi. / Hoe gaat het? / Goedemiddag. / Goedenavond. / etc...&lt;br /&gt;
:안녕+하세요 = 안녕하세요.&lt;br /&gt;
:[an-nyeong] [ha-se-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:안녕 = welzijn, vrede, gezondheid&lt;br /&gt;
:하세요 = je doet, doe je?, doe alstublieft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안녕하세요 is de gebruikelijkste manier om iemand te begroeten in het Koreaans, en 안녕하세요 is 존댓말 [jondaetmal], &amp;lt;u&amp;gt;beleefde/formele vorm&amp;lt;/u&amp;gt;. Als iemand je begroet met 안녕하세요, kun je gewoon ook 안녕하세요 terug zeggen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Voorbeeldgesprek&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Hallo.&lt;br /&gt;
:B: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Hoi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;감사합니다.&#039;&#039;&#039; = Bedankt.&lt;br /&gt;
감사 + 합니다 = 감사합니다.&lt;br /&gt;
:[gam-sa] [hap-ni-da]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:감사 = waardering, dankbaarheid&lt;br /&gt;
:합니다 = ik doe, ik ben aan het doen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
감사합니다 is de gebruikelijkste formele manier van “Bedankt” zeggen. 감사 betekent “dankbaarheid” en 합니다 betekent “ik doe” of “ik ben aan het doen” in 존댓말, de &amp;lt;u&amp;gt;beleefde/formele vorm&amp;lt;/u&amp;gt;, dus samen betekent het “Dank u wel.” Je kunt deze uitdrukking, 감사합니다, gebruiken als je in het Nederlands “Bedankt” zou zeggen.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_4/nl&amp;diff=20620</id>
		<title>Hangeul step 4/nl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_4/nl&amp;diff=20620"/>
		<updated>2010-07-20T20:12:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{HangeulTop/nl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Vorige.png|link=Hangeul step 3b/nl|150px]]&lt;br /&gt;
| [[File:Volgende.png|link=Hangeul step 4b/nl|150px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Aangeblazen medeklinkers==&lt;br /&gt;
[[File:Similar letters consonants.png|right|]]&lt;br /&gt;
In dit deel leren we de aangeblazen medeklinkers [[ㅋ]], [[ㅌ]], [[ㅊ]], en [[ㅍ]] (en nog een medeklinker, [[ㅎ]]). Zie je op het plaatje rechts een verschil tussen de oude letters die we al geleerd hebben (bovenste rij) en de onderste rij? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voor ik verder ga, moet ik even uitleggen wat geaspireerd of aangeblazen betekent. Bij aanblazen laat je bij het maken van een klank een sterke luchtstroom naar buiten komen. Om het verschil tussen aangeblazen en niet aangeblazen klanken te oefenen kun je een aangestoken lucifer voor je mond houden. Als je een aangeblazen klank maakt, moet het vlammetje flikkeren. Bij niet aangeblazen klanken blijft het vlammetje onbewogen. Het Nederlands kent zelf geen aangeblazen medeklinkers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De nieuwe letters die we gaan leren zijn gewoon de aangeblazen versies van de oude letters die we al kennen; we spreken ze op dezelfde manier uit maar nu stoten we er lucht bij uit. En misschien was het je al opgevallen dat deze letters gewoon de niet aangeblazen medeklinkers zijn maar dan met een extra streep.&lt;br /&gt;
#Source: [[Wikipedia:Aspiration_(phonetics)]]&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Klinkers met J-klank==&lt;br /&gt;
[[File:Similar letters vowels.png|right|450px]]&lt;br /&gt;
In dit deel leren we de klinkers [[ㅑ]], [[ㅕ]], [[ㅛ]], [[ㅠ]], [[ㅖ]] en [[ㅒ]]. Zie je op het plaatje rechts nu ook het verschil tussen de oude letters die we al geleerd hebben (bovenste rij) en de onderste rij? Deze nieuwe klinkers krijgen een /j/-klank (IPA: /j/) voor onze al geleerde klinkers. Een eenvoudig voorbeeld is de al geleerde klank ㅜ waarvan we weten dat hij lijkt op de oe in het woord &amp;quot;koe&amp;quot;. Om de ㅠ te krijgen zetten we een /j/-klank voor de ㅜ en nu klinkt hij als &amp;quot;joe&amp;quot;.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ㅅ herinnering==&lt;br /&gt;
Weet je nog dat we in Stap 3 zeiden dat &#039;&#039;&#039;ㅅ&#039;&#039;&#039; in combinatie met de klinkers ㅣ, &#039;&#039;&#039;ㅕ, ㅑ, ㅠ, ㅛ&#039;&#039;&#039; wordt uitgesproken als &amp;quot;sj&amp;quot;? Je zegt altijd &amp;quot;sj&amp;quot; in combinatie met een van deze dubbelstrepige klinkers en de klinker ㅣ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Begin van de les==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅋ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅋ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een aangeblazen /k/. Hij wordt precies zoals de ㄱ uitgesproken maar dan met meer lucht. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅋ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅛ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅛ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Deze wordt net als de ㅗ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅛ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yo J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 카 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ka J.mp3, ka C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 키 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ki J.mp3, ki C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 코 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ko J.mp3, ko C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 쿄 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;kyo J.mp3, kyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 소 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;so J.mp3, so C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 쇼 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sho J.mp3, sho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅌ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅌ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een aangeblazen /t/. Hij wordt net als de ㄷ uitgesproken maar dan met meer lucht. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅌ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅠ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅠ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Deze wordt net als de ㅜ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor. Bijna als &amp;quot;joe&amp;quot; in het woord joelen. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅠ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yu J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 투 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;tu J.mp3, tu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 튜 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;tyu J.mp3, tyu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 수 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;su J.mp3, su C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 슈 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;syu J.mp3, syu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅍ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅍ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een aangeblazen /p/. Hij wordt net als de ㅂ uitgesproken maar dan met meer lucht. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅍ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅕ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅕ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Deze wordt net als de ㅓ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor.  Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅕ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yeo J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 피 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;pi J.mp3, pi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 표 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;pyo J.mp3, pyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 퓨 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;pyu J.mp3, pyu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 펴 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;pyeo J.mp3, pyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 겨 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gyeo J.mp3, gyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 켜 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;kyeo J.mp3, kyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 서 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;seo J.mp3, seo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 셔 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;syeo J.mp3, syeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅊ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅊ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een /ch/-klank. Hij wordt net als de ㅈ uitgesproken maar dan met meer lucht. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅊ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅑ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅑ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Deze wordt net als de ㅏ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅑ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ya J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ya C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 지 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ji J.mp3, ji C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 치 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;chi J.mp3, chi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 쳐 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;chyeo J.mp3, chyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 냐 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;nya J.mp3, nya C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 사 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sa J.mp3, sa C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 샤 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sya J.mp3, sya C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅎ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅎ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een /h/-klank. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅎ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅖ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅖ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text =  Deze wordt net als de ㅔ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅖ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Ye J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Ye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 히 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;hi J.mp3, hi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 호 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ho J.mp3, ho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 효 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;hyo J.mp3, hyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 휴 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Hyu J.mp3, hyu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 혜 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Hye J.mp3, Hye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 계 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gyeo J.mp3, gyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table extra&lt;br /&gt;
|char = ㅒ (vowel)&lt;br /&gt;
|Image = ㅒ.jpg&lt;br /&gt;
|Text =  Deze wordt net als de ㅐ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor (verschilt niet veel van ㅖ) Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅒ]].&lt;br /&gt;
|link = ㅒ&lt;br /&gt;
|Bgcolor = {{Kblue}}&lt;br /&gt;
|Audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yae J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yae C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 걔 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gyae J.mp3, gyae C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 쟤 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jyae J.mp3, jyae C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Echte voorbeelden==&lt;br /&gt;
Oefen met deze echte Koreaanse woorden. De voorbeelden voor stap 4 zijn opgesplitst. De helft van de voorbeelden voor stap 4 staan hier en de andere helft op de volgende bladzijde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Woord !! Audio&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가르치다 (lesgeven)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gareuchida J.mp3, gareuchida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가리키다 (wijzen naar)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;garikida J.mp3, garikida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가치 (waarde)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gachi J.mp3, gachi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 고추 (Spaanse peper)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gochu J.mp3, gochu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 고프다 (honger hebben)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gopeuda J.mp3, gopeuda C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 교수 (professor)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gyosu J.mp3, gyosu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구타 (klap)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guta J.mp3, guta C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구토 (braaksel)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guto J.mp3, guto C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구치소 (gevangenis)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guchiso J.mp3, guchiso C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구하다 (redden)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guhada J.mp3, guhada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구호 (slogan, motto)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guho J.mp3, guho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기계 (machine)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gigye J.mp3, gigye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기타 (gitaar)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gita J.mp3, gita C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기차 (trein)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gicha J.mp3, gicha C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기차표 (treinkaartje)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gichapyo J.mp3, gichapyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기체 (gas, lucht)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;giche J.mp3, giche C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기초 (basis)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gicho J.mp3, gicho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기호 (symbool, teken)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;giho J.mp3, giho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 나타나다 (verschijnen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;natanada J.mp3, natanada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 노예 (slaaf)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;noye J.mp3, noye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 노크 (klop)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;knock J.mp3, knock C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 노처녀 (oude vrijster)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;nocheonyeo J.mp3, nocheonyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 니트 (breiwerk)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;knit J.mp3, knit C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 다치다 (gewond raken)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;dachida J.mp3, dachida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 대여 (lening)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;daeyeo J.mp3, daeyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 도토리 (eikel [van een eik])&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;dotori J.mp3, dotori C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 도표 (schema, rooster, graaf)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;dopyo J.mp3, dopyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 마치다 (eindigen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;machida J.mp3, machida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 매표소 (kaartjesbureau)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;maepyoso J.mp3, maepyoso C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 며느리 (schoondochter)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;myeoneuri J.mp3, myeoneuri C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 모피 (bont)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;mopi J.mp3, mopi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 묘지 (graf)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;myoji J.mp3, myoji C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 미치다 (gek zijn)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;michida J.mp3, michida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 바코드 (streepjescode)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bakod J.mp3, bakod C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 배터리 (batterij)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;battery J.mp3, battery C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 배추 (Chinese kool)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;baechu J.mp3, baechu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 벼 (rijstplant)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;byeo J.mp3, byeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 부여하다 (iemand iets toekennen, geven)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;buyeohada J.mp3, buyeohada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 부케 (boeket)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;buque J.mp3, buque C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보드카 (wodka)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bodka J.mp3, bodka C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보호하다 (beschermen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bohohada J.mp3, bohohada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 비키니 (bikini)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bikini J.mp3, bikini C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 비키다 (opzij gaan)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bikida J.mp3, bikida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Vorige.png|link=Hangeul step 3b/nl|150px]]&lt;br /&gt;
| [[File:Volgende.png|link=Hangeul step 4b/nl|150px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_1/nl&amp;diff=20607</id>
		<title>Hangeul step 1/nl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_1/nl&amp;diff=20607"/>
		<updated>2010-07-16T15:10:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{HangeulTop/nl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Inleiding==&lt;br /&gt;
[[File:Recorded by.jpg|right|thumb|250px|link=http://www.talktomeinkorean.com|Hyunwoo en Mikyung - Stappen 2, 3&amp;lt;br&amp;gt;Seokjin en Kyoung-eun: Stappen 4, 5, 6&amp;lt;br&amp;gt;http://www.talktomeinkorean.com ]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Welkom.&#039;&#039;&#039; De basis van het Koreaanse schrift heb je, anders dan die van het Japanse en Chinese, in een paar uur onder de knie. Je kunt Koreaanse woorden alleen maar juist uitspreken als je gebruik maakt van het Koreaanse schrift. Niet alle klanken van het Nederlands komen overeen met die van het Koreaans, dus is het meestal niet handig om gebruik te maken van [[romanisatie]]. We hebben een zesstappenplan ontwikkeld en maken gebruik van diverse methoden om iedereen het Koreaanse schrift snel en effectief te leren. Dit is een samenwerkingsproject van het Korean Wiki Project en [http://www.talktomeinkorean.com TalktomeinKorean.com]. We zijn op zoek gegaan naar de juiste mensen om de Hangeul-klanken in te spreken en zij hebben vrijwillig aan dit project meegewerkt. We willen hen hartelijk danken voor hun inzet en hulp. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;In de toekomst komt er een zevende stap om te helpen met de uitspraak voor gevorderden.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Geschiedenis in het kort==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zie volledig artikel bij [[Wikipedia:Origin_of_Hangul|Het ontstaan van Hangeul]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:King Sejong.JPG|thumb|right|200px|Koning Sejong]]&lt;br /&gt;
[[Image:Hunmin jeong-eum.jpg|thumb|right|200px|Een bladzijde uit de Hunmin Jeong-eum Eonha]]&lt;br /&gt;
Het Hangeul werd onder Sejong de Grote ingevoerd en was rond 1444 voltooid. Tot die tijd, en zelfs nog daarna, werd er in Chinese tekens geschreven, waardoor lezen en schrijven was voorbehouden aan de koninklijke en bestuurlijke elite. Koning Sejong wilde een eigen schrift voor Korea, dat eenvoudig door iedereen geleerd kon worden, zelfs door het gewone volk. Toen het Hangeul er eenmaal was, werd gezegd dat het leren ervan zo eenvoudig was dat een wijze man het &#039;s ochtends en een domme man &#039;s avonds doorhad. Om die reden heeft de Koreaanse aristocratie zich een tijd afgezet tegen het Hangeul. Zij was namelijk van mening dat alleen de sociale bovenlaag van de bevolking het recht zou moeten hebben om te leren lezen en schrijven.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinds de introductie van het Hangeul is er veel aan het schrift geschaafd. Het Koreaans heeft tijdens de Japanse bezetting van begin negentiende eeuw een grote hervorming ondergaan, waarbij [[Archaic and obsolete letters|nu archaïsche letters]] zijn verwijderd en diverse regels zijn veranderd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hangeul is vrij eenvoudig te leren door veel mensen omdat veel van de letters met ongeveer dezelfde vorm ook ongeveer dezelfde klank hebben, waardoor het verband ertussen eenvoudig te zien en te onthouden is.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==De basis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Medeklinkers===&lt;br /&gt;
Het Koreaans kent 14 standaard medeklinkers en 5 dubbele medeklinkers die van de standaard medeklinkers ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, en ㅈ worden gevormd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style = &amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Standaard medeklinkers&lt;br /&gt;
|[[File:Basic consonants.png]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dubbele medeklinkers&lt;br /&gt;
|[[File:Double consonants.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Klinkers===&lt;br /&gt;
Er zijn 8 standaard klinkers en nog 13 andere complexe klinkerklanken. Deze complexe klinkers worden diftongen genoemd, wat combinaties zijn van maar twee klinkers. Meervoudige klinkers worden normaal in aparte lettergrepen uitgesproken, elke klinker van een diftong wordt samen binnen één lettergreep uitgesproken. Zoals je kunt zien, zijn de meeste diftongen een combinatie van twee standaard klinkers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle standaard klinkers worden gemaakt met drie soorten strepen. De eerste streep staat symbool voor de hemel en is een stip (•), hoewel deze stip in modern Koreaans slechts een kort streepje is. De volgende streepsoort staat voor aarde en is een horizontaal lijntje (ㅡ). De laatste streep staat voor de mens (ㅣ). Deze symbolen worden gecombineerd om de Koreaanse klinkers te maken, zo wordt | plus • bijvoorbeeld ㅏ.&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style = &amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Standaard klinkers&lt;br /&gt;
|[[File:Basic vowels.png]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Complexe klinkers&lt;br /&gt;
|[[File:Complex vowels.png]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lettergreepblokken==&lt;br /&gt;
Koreaanse woorden worden van links naar rechts geschreven en de woorden worden gevormd door elke lettergreep in blokvorm te schrijven. Elke letter in het blok vormt een klank. Het woord voor &#039;persoon&#039; is 사람, in Romaans schrift &#039;saram&#039;, en heeft twee lettergrepen. De letters ㅅ + ㅏ vormen het lettergreepblok 사 (&#039;sa&#039;) en ㄹ + ㅏ + ㅁ vormden de volgende lettergreep 람 (&#039;ram&#039;). Het plaatje hieronder laat ongeveer zien welke Koreaanse klanken er in het woord zitten. In het echt zetten Koreanen geen blokjes om de lettergrepen, die staan er slechts ter verduidelijking. &lt;br /&gt;
[[File:사람.png|center]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koreaanse lettergrepen staan gerangschikt in blokken van letters met een beginmedeklinker, een middenklinker en een optionele eindmedeklinker. Een lettergreepblok bestaat uit &#039;&#039;&#039;minimaal twee letters&#039;&#039;&#039;, met ten minste een medeklinker en een klinker. In ons lesschema richten de Stappen 2, 3 en 4 zich op woorden met een medeklinker en een horizontale klinker of woorden met een medeklinker en een verticale klinker (zie onder). Stap 5 gaat over de eindmedeklinker en Stap 6 laat lettergrepen zien waarin dubbele klinkers kunnen voorkomen.&lt;br /&gt;
[[File:Syllable blocks1_dutch.png|center]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als je alleen een klinker wilt schrijven moet daar de medeklinker [[ㅇ]] als stille plaatsaanduider voor de medeklinker bij. Waarom? Denk aan het concept van yin en yang. Als je de klinker ㅏ wil schrijven, moet dat als 아, waarbij ㅇ een stille plaatsaanduider voor de medeklinker is. Je kunt dit onthouden door de ㅇ als een nul te zien. Meer voorbeelden hieronder:&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style = &amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Oorspronkelijke klinker&lt;br /&gt;
! Los geschreven&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅏ&lt;br /&gt;
| 아&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅐ&lt;br /&gt;
| 애&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅓ&lt;br /&gt;
| 어&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅔ&lt;br /&gt;
| 에&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅗ&lt;br /&gt;
| 오&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅜ&lt;br /&gt;
| 우&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅡ&lt;br /&gt;
| 으&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅣ&lt;br /&gt;
| 이&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Schrijven==&lt;br /&gt;
Zoals al gezegd worden Koreaanse woorden van links naar rechts en van boven naar beneden geschreven in een soort blokken. In de volgende delen leren we alle letters in de juiste volgorde te schrijven. De volgorde waarin je de letters schrijft, lijkt niet zo belangrijk, maar daardoor leer je natuurlijk Koreaans schrijven en kunnen anderen je handschrift beter lezen. De vorm en maat van de letters kunnen uitgerekt of samengeperst worden binnen de ruimte van het blok om alle blokken van lettergrepen even groot te maken. In het voorbeeld hieronder zie je hoe de maat en vorm van de letter ㄱ verandert om dit denkbeeldige blok op te vullen (hij is ter verduidelijking blauw gemaakt).&lt;br /&gt;
[[File:Sentence block example.png|center]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We gaan nu enkele letters leren, die heten [[jamo]]. Om deze lessen volledig te kunnen zien, moet [http://get.adobe.com/flashplayer/ Adobe Flash Player] op je computer geïnstalleerd zijn. Daarmee kun je alle geluidsfragmenten op de volgende bladzijden afspelen. Waarschijnlijk staat het programma al op je computer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Next.png|link=Hangeul step 2/nl|150px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_1/nl&amp;diff=20606</id>
		<title>Hangeul step 1/nl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_1/nl&amp;diff=20606"/>
		<updated>2010-07-16T15:09:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{HangeulTop/nl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Inleiding==&lt;br /&gt;
[[File:Recorded by.jpg|right|thumb|250px|link=http://www.talktomeinkorean.com|Hyunwoo en Mikyung - Stappen 2, 3&amp;lt;br&amp;gt;Seokjin en Kyoung-eun: Stappen 4, 5, 6&amp;lt;br&amp;gt;http://www.talktomeinkorean.com ]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Welkom.&#039;&#039;&#039; De basis van het Koreaanse schrift heb je, anders dan die van het Japanse en Chinese, in een paar uur onder de knie. Je kunt Koreaanse woorden alleen maar juist uitspreken als je gebruik maakt van het Koreaanse schrift. Niet alle klanken van het Nederlands komen overeen met die van het Koreaans, dus is het meestal niet handig om gebruik te maken van [[romanisatie]]. We hebben een zesstappenplan ontwikkeld en maken gebruik van diverse methoden om iedereen het Koreaanse schrift snel en effectief te leren. Dit is een samenwerkingsproject van het Korean Wiki Project en [http://www.talktomeinkorean.com TalktomeinKorean.com]. We zijn op zoek gegaan naar de juiste mensen om de Hangeul-klanken in te spreken en zij hebben vrijwillig aan dit project meegewerkt. We willen hen hartelijk danken voor hun inzet en hulp. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;In de toekomst komt er een zevende stap om te helpen met de uitspraak voor gevorderden.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Geschiedenis in het kort==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zie volledig artikel bij [[Wikipedia:Origin_of_Hangul|Het ontstaan van Hangeul]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:King Sejong.JPG|thumb|right|200px|Koning Sejong]]&lt;br /&gt;
[[Image:Hunmin jeong-eum.jpg|thumb|right|200px|Een bladzijde uit de Hunmin Jeong-eum Eonha]]&lt;br /&gt;
Het Hangeul werd onder Sejong de Grote ingevoerd en was rond 1444 voltooid. Tot die tijd, en zelfs nog daarna, werd er in Chinese tekens geschreven, waardoor lezen en schrijven was voorbehouden aan de koninklijke en bestuurlijke elite. Koning Sejong wilde een eigen schrift voor Korea, dat eenvoudig door iedereen geleerd kon worden, zelfs door het gewone volk. Toen het Hangeul er eenmaal was, werd gezegd dat het leren ervan zo eenvoudig was dat een wijze man het &#039;s ochtends en een domme man &#039;s avonds doorhad. Om die reden heeft de Koreaanse aristocratie zich een tijd afgezet tegen het Hangeul. Zij was namelijk van mening dat alleen de sociale bovenlaag van de bevolking het recht zou moeten hebben om te leren lezen en schrijven.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinds de introductie van het Hangeul is er veel aan het schrift geschaafd. Het Koreaans heeft tijdens de Japanse bezetting van begin negentiende eeuw een grote hervorming ondergaan, waarbij [[Archaic and obsolete letters|nu archaïsche letters]] zijn verwijderd en diverse regels zijn veranderd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hangeul is vrij eenvoudig te leren door veel mensen omdat veel van de letters met ongeveer dezelfde vorm ook ongeveer dezelfde klank hebben, waardoor het verband ertussen eenvoudig te zien en te onthouden is.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==De basis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Medeklinkers===&lt;br /&gt;
Het Koreaans kent 14 standaard medeklinkers en 5 dubbele medeklinkers die van de standaard medeklinkers ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, en ㅈ worden gevormd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style = &amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Standaard medeklinkers&lt;br /&gt;
|[[File:Basic consonants.png]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dubbele medeklinkers&lt;br /&gt;
|[[File:Double consonants.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Klinkers===&lt;br /&gt;
Er zijn 8 standaard klinkers en nog 13 andere complexe klinkerklanken. Deze complexe klinkers worden diftongen genoemd, wat combinaties zijn van maar twee klinkers. Meervoudige klinkers worden normaal in aparte lettergrepen uitgesproken, elke klinker van een diftong wordt samen binnen één lettergreep uitgesproken. Zoals je kunt zien, zijn de meeste diftongen een combinatie van twee standaard klinkers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle standaard klinkers worden gemaakt met drie soorten strepen. De eerste streep staat symbool voor de hemel en is een stip (•), hoewel deze stip in modern Koreaans slechts een kort streepje is. De volgende streepsoort staat voor aarde en is een horizontaal lijntje (ㅡ). De laatste streep staat voor de mens (ㅣ). Deze symbolen worden gecombineerd om de Koreaanse klinkers te maken, zo wordt | plus • bijvoorbeeld ㅏ.&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style = &amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Standaard klinkers&lt;br /&gt;
|[[File:Basic vowels.png]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Complexe klinkers&lt;br /&gt;
|[[File:Complex vowels.png]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lettergreepblokken==&lt;br /&gt;
Koreaanse woorden worden van links naar rechts geschreven en de woorden worden gevormd door elke lettergreep in blokvorm te schrijven. Elke letter in het blok vormt een klank. Het woord voor &#039;persoon&#039; is 사람, in Romaans schrift &#039;saram&#039;, en heeft twee lettergrepen. De letters ㅅ + ㅏ vormen het lettergreepblok 사 (&#039;sa&#039;) en ㄹ + ㅏ + ㅁ vormden de volgende lettergreep 람 (&#039;ram&#039;). Het plaatje hieronder laat ongeveer zien welke Koreaanse klanken er in het woord zitten. In het echt zetten Koreanen geen blokjes om de lettergrepen, die staan er slechts om ter verduidelijking. &lt;br /&gt;
[[File:사람.png|center]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koreaanse lettergrepen staan gerangschikt in blokken van letters met een beginmedeklinker, een middenklinker en een optionele eindmedeklinker. Een lettergreepblok bestaat uit &#039;&#039;&#039;minimaal twee letters&#039;&#039;&#039;, met ten minste een medeklinker en een klinker. In ons lesschema richten de Stappen 2, 3 en 4 zich op woorden met een medeklinker en een horizontale klinker of woorden met een medeklinker en een verticale klinker (zie onder). Stap 5 gaat over de eindmedeklinker en Stap 6 laat lettergrepen zien waarin dubbele klinkers kunnen voorkomen.&lt;br /&gt;
[[File:Syllable blocks1_dutch.png|center]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als je alleen een klinker wilt schrijven moet daar de medeklinker [[ㅇ]] als stille plaatsaanduider voor de medeklinker bij. Waarom? Denk aan het concept van yin en yang. Als je de klinker ㅏ wil schrijven, moet dat als 아, waarbij ㅇ een stille plaatsaanduider voor de medeklinker is. Je kunt dit onthouden door de ㅇ als een nul te zien. Meer voorbeelden hieronder:&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style = &amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Oorspronkelijke klinker&lt;br /&gt;
! Los geschreven&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅏ&lt;br /&gt;
| 아&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅐ&lt;br /&gt;
| 애&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅓ&lt;br /&gt;
| 어&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅔ&lt;br /&gt;
| 에&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅗ&lt;br /&gt;
| 오&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅜ&lt;br /&gt;
| 우&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅡ&lt;br /&gt;
| 으&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅣ&lt;br /&gt;
| 이&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Schrijven==&lt;br /&gt;
Zoals al gezegd worden Koreaanse woorden van links naar rechts en van boven naar beneden geschreven in een soort blokken. In de volgende delen leren we alle letters in de juiste volgorde te schrijven. De volgorde waarin je de letters schrijft, lijkt niet zo belangrijk, maar daardoor leer je natuurlijk Koreaans schrijven en kunnen anderen je handschrift beter lezen. De vorm en maat van de letters kunnen uitgerekt of samengeperst worden binnen de ruimte van het blok om alle blokken van lettergrepen even groot te maken. In het voorbeeld hieronder zie je hoe de maat en vorm van de letter ㄱ verandert om dit denkbeeldige blok op te vullen (hij is ter verduidelijking blauw gemaakt).&lt;br /&gt;
[[File:Sentence block example.png|center]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We gaan nu enkele letters leren, die heten [[jamo]]. Om deze lessen volledig te kunnen zien, moet [http://get.adobe.com/flashplayer/ Adobe Flash Player] op je computer geïnstalleerd zijn. Daarmee kun je alle geluidsfragmenten op de volgende bladzijden afspelen. Waarschijnlijk staat het programma al op je computer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Next.png|link=Hangeul step 2/nl|150px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_3/nl&amp;diff=20605</id>
		<title>Hangeul step 3/nl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_3/nl&amp;diff=20605"/>
		<updated>2010-07-16T14:54:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{HangeulTop/nl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Vorige.png|link=Hangeul step 2/nl|150px]]&lt;br /&gt;
| [[File:Volgende.png|link=Hangeul step 3b/nl|150px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In deze les leer je:&lt;br /&gt;
*Medeklinkers: [[ㅅ]], [[ㅂ]], [[ㅈ]], [[ㄹ]] &lt;br /&gt;
*Klinkers: [[ㅐ]], [[ㅔ]], [[ㅓ]], [[ㅡ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅅ&lt;br /&gt;
|Cons image = ㅅ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Deze klinkt als een /s/. In combinatie met de klinkers [[ㅣ]], [[ㅕ]], [[ㅑ]], [[ㅠ]], [[ㅛ]] wordt hij uitgesproken als &amp;quot;sj&amp;quot;. We hebben de laatste vier klinkers nog niet besproken, dus onthoud voorlopig alleen dat een ㅅ gevolgd door een ㅣ klinkt als het Engelse woord &amp;quot;she&amp;quot;. We gaan er verder op in als je de andere klinkers leert.  Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅅ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅐ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅐ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text =  Klinkt als de &amp;quot;e&amp;quot; in werk. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅐ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Jongen&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ae H.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Meisje&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 새 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sae H.mp3, sae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅂ&lt;br /&gt;
|Cons image = ㅂ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Deze letter spreek je aan het begin van een woord uit als een klank die tussen de B en de P in zit. Als hij echter tussen twee klinkers staat, wordt hij stemhebbend als een /b/. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅂ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅔ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅔ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Deze werd ooit anders uitgesproken dan de ㅐ, maar tegenwoordig is er niet echt meer een onderscheid, hoewel je hem soms iets minder lang aanhoudt dan de ㅐ. Hij lijkt op de &amp;quot;e&amp;quot; van &amp;quot;bed.&amp;quot; Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅔ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Jongen&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;e H.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Meisje&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;e M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 베 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;be H.mp3, be M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 배&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Bae H.mp3, Bae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 세 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Se H.mp3, Se M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅈ&lt;br /&gt;
|Cons image = ㅈ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Deze letter spreek je aan het begin van een woord uit als een klank die tussen &#039;dzj&#039; of /j/ en &#039;tjs&#039; of /ch/ in zit. Als hij echter tussen twee klinkers in staat, wordt hij stemhebbend en &#039;&#039;lijkt&#039;&#039; hij op /j/, maar &#039;&#039;&#039;klinkt niet precies hetzelfde. Er is een klein verschil. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅈ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅓ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅓ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Er is geen Nederlandse klank die overeenkomt met de ㅓ. De klank houdt het midden tussen de &amp;quot;u&amp;quot; zoals in &#039;nul&#039; en de 오 die je al geleerd hebt. Luister heel goed naar het geluidsbestand! Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅓ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Jongen&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;eo H.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Meisje&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;eo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 저 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jeo H.mp3, jeo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 재 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jae H.mp3, jae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 제 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;je H.mp3, je M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 서 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;seo H.mp3, seo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 버 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;beo H.mp3, beo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㄹ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㄹ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Deze letter kun je als een R of als een L uitspreken. Als eerste letter zit de klank soms tussen die van de R en de L in, behalve in Westerse leenwoorden met een R-klank. Let op dat dit niet een typisch Nederlandse /r/ is, maar een tong R met een enkele slag. Hij klinkt als de D in het Engelse &#039;rider&#039; of de dubbele T in het Engelse &#039;better&#039;. Hij lijkt op de Spaanse R in het woord &#039;caro.&#039; Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㄹ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅡ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅡ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Er is geen Nederlandse klank om de ㅡ mee te vergelijken, dus luister heel goed naar het geluidsbestand. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅡ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Jongen&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;eu H.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Meisje&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;eu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 르&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;reu H.mp3, reu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 래 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;rae H.mp3, rae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 레 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;re H.mp3, re M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 러 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;reo H.mp3, reo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 스 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Seu H.mp3, Seu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 브 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;beu H.mp3, beu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 즈 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Jeu H.mp3, jeu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Echte voorbeelden==&lt;br /&gt;
Oefen met deze echte Koreaanse woorden. De voorbeelden voor stap 3 zijn opgesplitst. De helft van de voorbeelden staan hier en de andere helft op de volgende pagina.&lt;br /&gt;
*Tot nu toe geleerde medeklinkers: [[ㄱ]], [[ㄴ]], [[ㅁ]], [[ㄷ]], [[ㅇ]], [[ㅅ]], [[ㅂ]], [[ㅈ]], [[ㄹ]]&lt;br /&gt;
*Tot nu toe geleerde klinkers: [[ㅏ]], [[ㅜ]], [[ㅗ]], [[ㅣ]], [[ㅐ]], [[ㅔ]], [[ㅓ]], [[ㅡ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Woord !! Audio&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가게 (winkel)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gage H.mp3, gage M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가로 (breedte)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;garo H.mp3, garo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가로수 (bomen langs een laan)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;garosu H.mp3, garosu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가르마 (haarscheiding)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gareuma H.mp3, gareuma M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가사 (songtekst)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gasa H.mp3,gasa M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가수 (zanger)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gasu H.mp3, gasu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가스 (gas)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gaseu H.mp3, gaseu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가루 (poeder)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;garu H.mp3, garu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 개 (hond)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gae H.mp3, gae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 개미 (mier) &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gaemi H.mp3, gaemi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 거기 (daar)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;geogi H.mp3, geogi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 거리 (straat, afstand)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;geori H.mp3, geori M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 게 (krab)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ge H.mp3, ge M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기내 (vliegcabine)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gine H.mp3, gine M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기다리다 (wachten)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gidarida H.mp3, gidarida M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 고래 (walvis)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gorae H.mp3, gorae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구조 (redding, hulp)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gujo H.mp3, gujo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 나라 (land)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;nara H.mp3, nara M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 나르다 (dragen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;nareuda H.mp3, nareuda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 나이 (leeftijd)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;nai H.mp3, nai M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 나사 (schroef)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;nasa H.mp3, nasa M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 나비 (vlinder)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;nabi H.mp3, nabi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 내리다 (afdalen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;naerida H.mp3, naerida M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 네 (ja)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ne H.mp3, ne M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 내 (mijn)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;nae H.mp3, nae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 네모 (vierkant)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;nemo H.mp3, nemo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 너구리 (wasbeer) &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;neoguri H.mp3, neoguri M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 노루 (ree)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;noru H.mp3, noru M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 노래 (lied)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;norae H.mp3, norae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 다리 (been, brug)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;dari H.mp3, dari M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 다시 (weer, opnieuw)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;dasi H.mp3, dasi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 대구 (Daegu, de naam van een Koreaanse stad)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;daegu H.mp3, daegu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 데우다 (verhitten, opwarmen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;deuda H.mp3, deuda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 도마 (snijplank)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;doma H.mp3, doma M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 도시 (stad)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;dosi H.mp3, dosi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 두부 (tofoe)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;dubu H.mp3, dubu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 드디어 (uiteindelijk)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;deudieo H.mp3, deudieo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 드라마 (drama)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;drama H.mp3, drama M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 라디오 (radio)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;radio H.mp3, radio M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 러시아 (Rusland)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;reosia H.mp3, reosia M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 마루 (houten vloer)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;maru H.mp3, maru M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 마리 (eenheid voor het tellen van dieren)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;mari H.mp3, mari M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 마르다 (droog worden)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;mareuda H.mp3, mareuda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 마시다 (drinken)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;masida H.mp3, masida M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 머무르다 (verblijven)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Meomuruda H.mp3, Meomuruda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 매다 (knopen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;maeda H.mp3, maeda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 매미 (sprinkhaan)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;maemi H.mp3, maemi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 매우 (zeer, erg)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;maeu H.mp3, maeu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 머리 (hoofd)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;meori H.mp3, meori M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 메다 (op zijn schouders nemen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;meda H.mp3, meda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 메모 (memo)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;memo H.mp3, memo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 모두 (elke)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;modu H.mp3, modu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 모래 (zand)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;more H.mp3, more M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 모르다 (niet weten)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;moreuda H.mp3, moreuda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 모자 (hoed, pet)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;moja H.mp3, moja M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 무게 (gewicht)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;muge H.mp3, muge M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 무대 (podium)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;mudae H.mp3, mudae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 미래 (toekomst)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;mirae H.mp3, mirae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 미로 (labyrint)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;miro H.mp3, miro M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 미소 (glimlach)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;miso H.mp3, miso M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Vorige.png|link=Hangeul step 2/nl|150px]]&lt;br /&gt;
| [[File:Volgende.png|link=Hangeul step 3b/nl|150px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_4/nl&amp;diff=20604</id>
		<title>Hangeul step 4/nl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_4/nl&amp;diff=20604"/>
		<updated>2010-07-16T14:42:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{HangeulTop/nl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Vorige.png|link=Hangeul step 3b/nl|150px]]&lt;br /&gt;
| [[File:Volgende.png|link=Hangeul step 4b/nl|150px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Aangeblazen medeklinkers==&lt;br /&gt;
[[File:Similar letters consonants.png|right|]]&lt;br /&gt;
In dit deel leren we de aangeblazen medeklinkers [[ㅋ]], [[ㅌ]], [[ㅊ]], en [[ㅍ]] (en nog een medeklinker, [[ㅎ]]). Zie je op het plaatje rechts een verschil tussen de oude letters die we al geleerd hebben (bovenste rij) en de onderste rij? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voor ik verder ga, moet ik even uitleggen wat geaspireerd of aangeblazen betekent. Bij aanblazen laat je bij het maken van een klank een sterke luchtstroom naar buiten komen. Om het verschil tussen aangeblazen en niet aangeblazen klanken te oefenen kun je een aangestoken lucifer voor je mond houden. Als je een aangeblazen klank maakt, moet het vlammetje flikkeren. Bij niet aangeblazen klanken blijft het vlammetje onbewogen. Het Nederlands kent zelf geen aangeblazen medeklinkers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De nieuwe letters die we gaan leren zijn gewoon de aangeblazen versies van de oude letters die we al kennen; we spreken ze op dezelfde manier uit maar nu stoten we er lucht bij uit. En misschien was het je al opgevallen dat deze letters gewoon de niet aangeblazen medeklinkers zijn maar dan met een extra streep.&lt;br /&gt;
#Source: [[Wikipedia:Aspiration_(phonetics)]]&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Klinkers met J-klank==&lt;br /&gt;
[[File:Similar letters vowels.png|right|450px]]&lt;br /&gt;
In dit deel leren we de klinkers [[ㅑ]], [[ㅕ]], [[ㅛ]], [[ㅠ]], [[ㅖ]] en [[ㅒ]]. Zie je op het plaatje rechts nu ook het verschil tussen de oude letters die we al geleerd hebben (bovenste rij) en de onderste rij? Deze nieuwe klinkers krijgen een /j/-klank (IPA: /j/) voor onze al geleerde klinkers. Een eenvoudig voorbeeld is de al geleerde klank ㅜ waarvan we weten dat hij lijkt op de oe in het woord &amp;quot;koe&amp;quot;. Om de ㅠ te krijgen zetten we een /j/-klank voor de ㅜ en nu klinkt hij als &amp;quot;joe&amp;quot;.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ㅅ herinnering==&lt;br /&gt;
Weet je nog dat we in Stap 3 zeiden dat &#039;&#039;&#039;ㅅ&#039;&#039;&#039; in combinatie met de klinkers ㅣ, &#039;&#039;&#039;ㅕ, ㅑ, ㅠ, ㅛ&#039;&#039;&#039; wordt uitgesproken als &amp;quot;sj&amp;quot;? Je zegt altijd &amp;quot;sj&amp;quot; in combinatie met een van deze dubbelstrepige klinkers en de klinker ㅣ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Begin van de les==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅋ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅋ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een aangeblazen /k/. Hij wordt precies zoals de ㄱ uitgesproken maar dan met meer lucht. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅋ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅛ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅛ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Deze wordt net als de ㅗ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅛ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yo J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 카 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ka J.mp3, ka C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 키 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ki J.mp3, ki C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 코 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ko J.mp3, ko C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 쿄 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;kyo J.mp3, kyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 소 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;so J.mp3, so C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 쇼 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sho J.mp3, sho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅌ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅌ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een aangeblazen /t/. Hij wordt net als de ㄷ uitgesproken maar dan met meer lucht. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅌ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅠ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅠ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Deze wordt net als de ㅜ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor. Bijna als &amp;quot;joe&amp;quot; in het woord joelen. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅠ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yu J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 투 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;tu J.mp3, tu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 튜 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;tyu J.mp3, tyu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 수 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;su J.mp3, su C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 슈 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;syu J.mp3, syu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅍ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅍ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een aangeblazen /p/. Hij wordt net als de ㅂ uitgesproken maar dan met meer lucht. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅍ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅕ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅕ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Deze wordt net als de ㅓ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor.  Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅕ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yeo J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 피 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;pi J.mp3, pi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 표 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;pyo J.mp3, pyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 퓨 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;pyu J.mp3, pyu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 펴 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;pyeo J.mp3, pyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 겨 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gyeo J.mp3, gyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 켜 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;kyeo J.mp3, kyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 서 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;seo J.mp3, seo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 셔 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;syeo J.mp3, syeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅊ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅊ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een /ch/-klank. Hij wordt net als de ㅈ uitgesproken maar dan met meer lucht. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅊ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅑ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅑ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Deze wordt net als de ㅏ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅑ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ya J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ya C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 지 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ji J.mp3, ji C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 치 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;chi J.mp3, chi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 쳐 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;chyeo J.mp3, chyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 냐 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;nya J.mp3, nya C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 사 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sa J.mp3, sa C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 샤 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sya J.mp3, sya C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅎ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅎ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een /h/-klank. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅎ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅖ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅖ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text =  Deze wordt net als de ㅔ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅖ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Ye J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Ye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 히 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;hi J.mp3, hi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 호 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ho J.mp3, ho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 효 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;hyo J.mp3, hyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 휴 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Hyu J.mp3, hyu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 혜 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Hye J.mp3, Hye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 계 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gyeo J.mp3, gyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table extra&lt;br /&gt;
|char = ㅒ (vowel)&lt;br /&gt;
|Image = ㅒ.jpg&lt;br /&gt;
|Text =  Deze wordt net als de ㅐ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor (verschilt niet veel van ㅖ) Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅒ]].&lt;br /&gt;
|link = ㅒ&lt;br /&gt;
|Bgcolor = {{Kblue}}&lt;br /&gt;
|Audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yae J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yae C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 걔 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gyae J.mp3, gyae C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 쟤 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jyae J.mp3, jyae C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Echte voorbeelden==&lt;br /&gt;
Oefen met deze echte Koreaanse woorden. De voorbeelden voor stap 4 zijn opgesplitst. De helft van de voorbeelden voor stap 4 staan hier en de andere helft op de volgende bladzijde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Woord !! Audio&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가르치다 (lesgeven)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gareuchida J.mp3, gareuchida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가리키다 (wijzen naar)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;garikida J.mp3, garikida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가치 (waarde)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gachi J.mp3, gachi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 고추 (Spaanse peper)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gochu J.mp3, gochu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 고프다 (honger hebben)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gopeuda J.mp3, gopeuda C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 교수 (professor)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gyosu J.mp3, gyosu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구타 (klap)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guta J.mp3, guta C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구토 (braaksel)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guto J.mp3, guto C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구치소 (gevangenis)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guchiso J.mp3, guchiso C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구하다 (redden)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guhada J.mp3, guhada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구호 (slogan, motto)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guho J.mp3, guho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기계 (machine)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gigye J.mp3, gigye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기타 (gitaar)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gita J.mp3, gita C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기차 (trein)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gicha J.mp3, gicha C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기차표 (treinkaartje)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gichapyo J.mp3, gichapyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기체 (gas)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;giche J.mp3, giche C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기초 (basis)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gicho J.mp3, gicho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기호 (symbool)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;giho J.mp3, giho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 나타나다 (verschijnen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;natanada J.mp3, natanada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 노예 (slaaf)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;noye J.mp3, noye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 노크 (klop)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;knock J.mp3, knock C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 노처녀 (oude vrijster)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;nocheonyeo J.mp3, nocheonyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 니트 (breiwerk)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;knit J.mp3, knit C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 다치다 (gewond raken)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;dachida J.mp3, dachida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 대여 (lening)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;daeyeo J.mp3, daeyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 도토리 (eikel [van een eik])&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;dotori J.mp3, dotori C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 도표 (schema, rooster)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;dopyo J.mp3, dopyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 마치다 (eindigen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;machida J.mp3, machida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 매표소 (kaartjesbureau)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;maepyoso J.mp3, maepyoso C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 며느리 (schoondochter)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;myeoneuri J.mp3, myeoneuri C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 모피 (bont)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;mopi J.mp3, mopi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 묘지 (graf)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;myoji J.mp3, myoji C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 미치다 (gek zijn)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;michida J.mp3, michida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 바코드 (streepjescode)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bakod J.mp3, bakod C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 배터리 (batterij)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;battery J.mp3, battery C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 배추 (Chinese kool)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;baechu J.mp3, baechu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 벼 (rijstplant)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;byeo J.mp3, byeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 부여하다 (iemand zegenen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;buyeohada J.mp3, buyeohada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 부케 (boeket)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;buque J.mp3, buque C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보드카 (wodka)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bodka J.mp3, bodka C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보호하다 (beschermen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bohohada J.mp3, bohohada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 비키니 (bikini)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bikini J.mp3, bikini C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 비키다 (opzij gaan)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bikida J.mp3, bikida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Vorige.png|link=Hangeul step 3b/nl|150px]]&lt;br /&gt;
| [[File:Volgende.png|link=Hangeul step 4b/nl|150px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_1/nl&amp;diff=20471</id>
		<title>Hangeul step 1/nl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_1/nl&amp;diff=20471"/>
		<updated>2010-07-04T19:27:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{HangeulTop}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Inleiding==&lt;br /&gt;
[[File:Recorded by.jpg|right|thumb|250px|link=http://www.talktomeinkorean.com|Hyunwoo en Mikyung - Stappen 2, 3&amp;lt;br&amp;gt;Seokjin en Kyoung-eun: Stappen 4, 5, 6&amp;lt;br&amp;gt;http://www.talktomeinkorean.com ]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Welkom.&#039;&#039;&#039; De basis van het Koreaanse schrift heb je, anders dan die van het Japanse en Chinese, in een paar uur onder de knie. Je kunt Koreaanse woorden alleen maar juist uitspreken als je gebruik maakt van het Koreaanse schrift. Niet alle klanken van het Nederlands komen overeen met die van het Koreaans, dus is het meestal niet handig om gebruik te maken van [[romanisatie]]. We hebben een zesstappenplan ontwikkeld en maken gebruik van diverse methoden om iedereen het Koreaanse schrift snel en effectief te leren. Dit is een samenwerkingsproject van het Korean Wiki Project en [http://www.talktomeinkorean.com TalktomeinKorean.com]. We zijn op zoek gegaan naar de juiste mensen om de Hangeul-klanken in te spreken en zij hebben vrijwillig aan dit project meegewerkt. We willen hen hartelijk danken voor hun inzet en hulp. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;In de toekomst komt er een zevende stap om te helpen met de uitspraak voor gevorderden.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Geschiedenis in het kort==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zie volledig artikel bij [[Wikipedia:Origin_of_Hangul|Het ontstaan van Hangeul]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:King Sejong.JPG|thumb|right|200px|Koning Sejong]]&lt;br /&gt;
[[Image:Hunmin jeong-eum.jpg|thumb|right|200px|Een bladzijde uit de Hunmin Jeong-eum Eonha]]&lt;br /&gt;
Het Hangeul werd onder Sejong de Grote ingevoerd en was rond 1444 voltooid. Tot die tijd, en zelfs nog daarna, werd er in Chinese tekens geschreven, waardoor lezen en schrijven was voorbehouden aan de koninklijke en bestuurlijke elite. Koning Sejong wilde een eigen schrift voor Korea, dat eenvoudig door iedereen geleerd kon worden, zelfs door het gewone volk. Toen het Hangeul er eenmaal was, werd gezegd dat het leren ervan zo eenvoudig was dat een wijze man het &#039;s ochtends en een domme man &#039;s avonds doorhad. Om die reden heeft de Koreaanse aristocratie zich een tijd afgezet tegen het Hangeul. Zij was namelijk van mening dat alleen de sociale bovenlaag van de bevolking het recht zou moeten hebben om te leren lezen en schrijven.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinds de introductie van het Hangeul is er veel aan het schrift geschaafd. Het Koreaans heeft tijdens de Japanse bezetting van begin negentiende eeuw een grote hervorming ondergaan, waarbij [[Archaic and obsolete letters|nu archaïsche letters]] zijn verwijderd en diverse regels zijn veranderd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hangeul is vrij eenvoudig te leren door veel mensen omdat veel van de letters met ongeveer dezelfde vorm ook ongeveer dezelfde klank hebben, waardoor het verband ertussen eenvoudig te zien en te onthouden is.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==De basis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Medeklinkers===&lt;br /&gt;
Het Koreaans kent 14 standaardmedeklinkers en 5 dubbele medeklinkers die van de standaardmedeklinkers ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, en ㅈ worden gevormd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style = &amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Standaardmedeklinkers&lt;br /&gt;
|[[File:Basic consonants.png]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dubbele medeklinkers&lt;br /&gt;
|[[File:Double consonants.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Klinkers===&lt;br /&gt;
Er zijn 8 standaardklinkers en nog 13 andere complexe klinkerklanken. Deze complexe klinkers worden diftongen genoemd, wat combinaties zijn van maar twee klinkers. Meervoudige klinkers worden normaal in aparte lettergrepen uitgesproken, elke klinker van een diftong wordt samen binnen één lettergreep uitgesproken. Zoals je kunt zien, zijn de meeste diftongen een combinatie van twee standaardklinkers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle standaardklinkers worden gemaakt met drie soorten strepen. De eerste streep staat symbool voor de Hemel en is een stip (•), hoewel deze stip in modern Koreaans slechts een simpel, kort streepje is. De volgende streepsoort staat voor aarde en is een horizontaal lijntje (ㅡ). De laatste streep staat voor de mens (ㅣ). Deze symbolen worden gecombineerd om de Koreaanse klinkers te maken, zo wordt | plus • bijvoorbeeld ㅏ.&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style = &amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Standaardklinkers&lt;br /&gt;
|[[File:Basic vowels.png]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Complexe klinkers&lt;br /&gt;
|[[File:Complex vowels.png]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lettergreepblokken==&lt;br /&gt;
Koreaanse woorden worden van links naar rechts geschreven en de woorden worden gevormd door elke lettergreep in blokvorm te schrijven. Elke letter in het blok vormt een klank. Het woord voor &#039;persoon&#039; is 사람, in Romaans schrift &#039;saram,&#039; en heeft twee lettergrepen. De letters ㅅ + ㅏ vormen het lettergreepblok 사 (&#039;sa&#039;) en ㄹ + ㅏ + ㅁ vormden de volgende lettergreep 람 (&#039;ram&#039;). Het plaatje hieronder laat ongeveer zien welke Koreaanse klanken er in het woord zitten. In het echt zetten Koreanen geen blokjes om de lettergrepen, die dienen slechts ter illustratie. &lt;br /&gt;
[[File:사람.png|center]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koreaanse lettergrepen staan gerangschikt in blokken van letters met een beginmedeklinker, een middenklinker en een optionele eindmedeklinker. Een lettergreepblok bestaat uit &#039;&#039;&#039;minimaal twee letters&#039;&#039;&#039;, met ten minste een medeklinker en een klinker. In ons lesschema richten de Stappen 2, 3 en 4 zich op woorden met een medeklinker en een horizontale klinker of woorden met een medeklinker en een verticale klinker (zie onder). Stap 5 gaat over de eindmedeklinker en Stap 6 laat lettergrepen zien waarin dubbele klinkers kunnen voorkomen.&lt;br /&gt;
[[File:Syllable blocks1.png|center]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als je alleen een klinker wilt schrijven moet daar de medeklinker [[ㅇ]] als stille plaatsaanduider voor de medeklinker bij. Waarom? Denk aan het concept van ying en yang. Als je de klinker ㅏ wil schrijven, moet dat als 아, waarbij ㅇ een stille plaatsaanduider voor de medeklinker is. Je kunt dit onthouden door de ㅇ als een nul te zien. Meer voorbeelden hieronder:&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style = &amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Oorspronkelijke klinker&lt;br /&gt;
! Los geschreven&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅏ&lt;br /&gt;
| 아&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅐ&lt;br /&gt;
| 애&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅓ&lt;br /&gt;
| 어&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅔ&lt;br /&gt;
| 에&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅗ&lt;br /&gt;
| 오&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅜ&lt;br /&gt;
| 우&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅡ&lt;br /&gt;
| 으&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅣ&lt;br /&gt;
| 이&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Schrijven==&lt;br /&gt;
Zoals al gezegd worden Koreaanse woorden van links naar rechts en van boven naar beneden geschreven in een soort blokken. In de volgende delen leren we alle letters in de juiste volgorde te schrijven. De schrijfvolgorde lijkt aanvankelijk niet belangrijk, maar daardoor leer je natuurlijk Koreaans schrijven en kunnen anderen je handschrift beter lezen. De vorm en maat van de letters kunnen uitgerekt of samengedrukt worden om de ruimte in het blok te vullen en het blok even groot als alle andere lettergrepen te maken. In het voorbeeld hieronder zie je hoe de maat en vorm van de letter ㄱ verandert om dit denkbeeldige blok op te vullen (voor nadruk blauw gekleurd).&lt;br /&gt;
[[File:Sentence block example.png|center]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We gaan nu enkele letters leren, die heten [[jamo]]. Om deze lessen volledig te kunnen zien, moet je [http://get.adobe.com/flashplayer/ Adobe Flash Player] op je computer geïnstalleerd hebben. Daarmee kun je alle geluidsfragmenten op de volgende bladzijden afspelen. Raak niet in paniek, waarschijnlijk staat het programma al op je computer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Next.png|link=Hangeul step 2|150px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_1/nl&amp;diff=20470</id>
		<title>Hangeul step 1/nl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_1/nl&amp;diff=20470"/>
		<updated>2010-07-04T19:22:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{HangeulTop}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Inleiding==&lt;br /&gt;
[[File:Recorded by.jpg|right|thumb|250px|link=http://www.talktomeinkorean.com|Hyunwoo en Mikyung - Stappen 2, 3&amp;lt;br&amp;gt;Seokjin en Kyoung-eun: Stappen 4, 5, 6&amp;lt;br&amp;gt;http://www.talktomeinkorean.com ]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Welkom.&#039;&#039;&#039; De basis van het Koreaanse schrift heb je, anders dan die van het Japanse en Chinese, in een paar uur onder de knie. Je kunt Koreaanse woorden alleen maar juist uitspreken als je gebruik maakt van het Koreaanse schrift. Niet alle klanken van het Nederlands komen overeen met die van het Koreaans, dus is het meestal niet handig om gebruik te maken van [[romanisatie]]. We hebben een zesstappenplan ontwikkeld en maken gebruik van diverse methoden om iedereen het Koreaanse schrift snel en effectief te leren. Dit is een samenwerkingsproject van het Korean Wiki Project en [http://www.talktomeinkorean.com TalktomeinKorean.com]. We zijn op zoek gegaan naar de juiste mensen om de Hangeul-klanken in te spreken en zij hebben vrijwillig aan dit project meegewerkt. We willen hen hartelijk danken voor hun inzet en hulp. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;In de toekomst komt er een zevende stap om te helpen met de uitspraak voor gevorderden.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Geschiedenis in het kort==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zie volledig artikel bij [[Wikipedia:Origin_of_Hangul|Het ontstaan van Hangeul]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:King Sejong.JPG|thumb|right|200px|Koning Sejong]]&lt;br /&gt;
[[Image:Hunmin jeong-eum.jpg|thumb|right|200px|Een bladzijde uit de Hunmin Jeong-eum Eonha]]&lt;br /&gt;
Het Hangeul werd onder Sejong de Grote ingevoerd en was rond 1444 voltooid. Tot die tijd, en zelfs nog daarna, werd er in Chinese tekens geschreven, waardoor lezen en schrijven was voorbehouden aan de koninklijke en bestuurlijke elite. Koning Sejong wilde een eigen schrift voor Korea, dat eenvoudig door iedereen geleerd kon worden, zelfs door het gewone volk. Toen het Hangeul er eenmaal was, werd gezegd dat het leren ervan zo eenvoudig was dat een wijze man het &#039;s ochtends en een domme man &#039;s avonds doorhad. Om die reden heeft de Koreaanse aristocratie zich een tijd afgezet tegen het Hangeul. Zij was namelijk van mening dat alleen de sociale bovenlaag van de bevolking het recht zou moeten hebben om te leren lezen en schrijven.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinds de introductie van het Hangeul is er veel aan het schrift geschaafd. Het Koreaans heeft tijdens de Japanse bezetting van begin negentiende eeuw een grote hervorming ondergaan, waarbij [[Archaic and obsolete letters|nu archaïsche letters]] zijn verwijderd en diverse regels zijn veranderd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hangeul is vrij eenvoudig te leren door veel mensen omdat veel van de letters met ongeveer dezelfde vorm ook ongeveer dezelfde klank hebben, waardoor het verband ertussen eenvoudig te zien en te onthouden is.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==De basis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Medeklinkers===&lt;br /&gt;
Het Koreaans kent 14 standaardmedeklinkers en 5 dubbele medeklinkers die van de standaardmedeklinkers ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, en ㅈ worden gevormd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style = &amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Standaardmedeklinkers&lt;br /&gt;
|[[File:Basic consonants.png]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dubbele medeklinkers&lt;br /&gt;
|[[File:Double consonants.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Klinkers===&lt;br /&gt;
Er zijn 8 standaardklinkers en nog 13 andere complexe klinkerklanken. Deze complexe klinkers worden diftongen genoemd, wat combinaties zijn van maar twee klinkers. Meervoudige klinkers worden normaal in aparte lettergrepen uitgesproken, elke klinker van een diftong wordt samen binnen één lettergreep uitgesproken. Zoals je kunt zien, zijn de meeste diftongen een combinatie van twee standaardklinkers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle standaardklinkers worden gemaakt met drie soorten strepen. De eerste streep staat symbool voor de Hemel en is een stip (•), hoewel deze stip in modern Koreaans slechts een simpel, kort streepje is. De volgende streepsoort staat voor aarde en is een horizontaal lijntje (ㅡ). De laatste streep staat voor de mens (ㅣ). Deze symbolen worden gecombineerd om de Koreaanse klinkers te maken, zo wordt | plus • bijvoorbeeld ㅏ.&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style = &amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Standaardklinkers&lt;br /&gt;
|[[File:Basic vowels.png]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Complexe klinkers&lt;br /&gt;
|[[File:Complex vowels.png]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lettergreepblokken==&lt;br /&gt;
Koreaanse woorden worden van links naar rechts geschreven en de woorden worden gevormd door elke lettergreep in blokvorm te schrijven. Elke letter in het blok vormt een klank. Het woord voor &#039;persoon&#039; is 사람, in Romaans schrift &#039;saram,&#039; en heeft twee lettergrepen. De letters ㅅ + ㅏ vormen het lettergreepblok 사 (&#039;sa&#039;) en ㄹ + ㅏ + ㅁ vormden de volgende lettergreep 람 (&#039;ram&#039;). Het plaatje hieronder laat ongeveer zien welke Koreaanse klanken er in het woord zitten. In het echt zetten Koreanen geen blokjes om de lettergrepen, die dienen slechts ter illustratie. &lt;br /&gt;
[[File:사람.png|center]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koreaanse lettergrepen staan gerangschikt in blokken van letters met een beginmedeklinker, een middenklinker en een optionele eindmedeklinker. Een lettergreepblok bestaat uit &#039;&#039;&#039;minimaal twee letters&#039;&#039;&#039;, met ten minste een medeklinker en een klinker. In ons lesschema richten de Stappen 2, 3 en 4 zich op woorden met een medeklinker en een horizontale klinker of woorden met een medeklinker en een verticale klinker (zie onder). Stap 5 gaat over de eindmedeklinker en Stap 6 laat lettergrepen zien die uit dubbele medeklinkers en klinkers kunnen bestaan.&lt;br /&gt;
[[File:Syllable blocks1.png|center]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als je alleen een klinker wilt schrijven moet daar de medeklinker [[ㅇ]] als stille plaatsaanduider voor de medeklinker bij. Waarom? Denk aan het concept van ying en yang. Als je de klinker ㅏ wil schrijven, moet dat als 아, waarbij ㅇ een stille plaatsaanduider voor de medeklinker is. Je kunt dit onthouden door de ㅇ als een nul te zien. Meer voorbeelden hieronder:&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style = &amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Oorspronkelijke klinker&lt;br /&gt;
! Los geschreven&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅏ&lt;br /&gt;
| 아&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅐ&lt;br /&gt;
| 애&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅓ&lt;br /&gt;
| 어&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅔ&lt;br /&gt;
| 에&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅗ&lt;br /&gt;
| 오&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅜ&lt;br /&gt;
| 우&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅡ&lt;br /&gt;
| 으&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ㅣ&lt;br /&gt;
| 이&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Schrijven==&lt;br /&gt;
Zoals al gezegd worden Koreaanse woorden van links naar rechts en van boven naar beneden geschreven in een soort blokken. In de volgende delen leren we alle letters in de juiste volgorde te schrijven. De schrijfvolgorde lijkt aanvankelijk niet belangrijk, maar daardoor leer je natuurlijk Koreaans schrijven en kunnen anderen je handschrift beter lezen. De vorm en maat van de letters kunnen uitgerekt of samengedrukt worden om de ruimte in het blok te vullen en het blok even groot als alle andere lettergrepen te maken. In het voorbeeld hieronder zie je hoe de maat en vorm van de letter ㄱ verandert om dit denkbeeldige blok op te vullen (voor nadruk blauw gekleurd).&lt;br /&gt;
[[File:Sentence block example.png|center]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We gaan nu enkele letters leren, die heten [[jamo]]. Om deze lessen volledig te kunnen zien, moet je [http://get.adobe.com/flashplayer/ Adobe Flash Player] op je computer geïnstalleerd hebben. Daarmee kun je alle geluidsfragmenten op de volgende bladzijden afspelen. Raak niet in paniek, waarschijnlijk staat het programma al op je computer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Next.png|link=Hangeul step 2|150px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_4&amp;diff=20389</id>
		<title>Hangeul step 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_4&amp;diff=20389"/>
		<updated>2010-06-28T14:58:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{HangeulTop}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Back.png|150px|link=Hangeul step 3b]]&lt;br /&gt;
| [[File:Next.png|150px|link=Hangeul step 4b]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Aspirated Consonants==&lt;br /&gt;
[[File:Similar letters consonants.png|right|]]&lt;br /&gt;
In this section, we are going to learn the aspirated consonants [[ㅋ]], [[ㅌ]], [[ㅊ]], and [[ㅍ]] (as well as another consonant, [[ㅎ]]). Looking at the picture on the right, do you see a resemblance between the old letters we have already learned (top row) and the bottom row? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before I go on any further, I must explain what aspiration means. Aspiration is letting out a strong burst of air when making a sound. To feel or see the difference between aspirated and unaspirated sounds, one can hold a lit match in front of one&#039;s mouth, and say tore and then store. One should either feel a puff of air or see a flicker of the candle flame with tore that one does not get with store. In most dialects of English, the t is aspirated in tore and unaspirated in store&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt;. Another example is pat (aspirated p) and spat (non-aspirated p).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The new letters we are about to learn are just the aspirated versions of the old letters we learned, we pronounce it the same way in the mouth except we let out more air. Also if you noticed, to write these letters you simply just add one more stroke.&lt;br /&gt;
#Source: [[Wikipedia:Aspiration_(phonetics)]]&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Y sound vowels==&lt;br /&gt;
[[File:Similar letters vowels.png|right|450px]]&lt;br /&gt;
The vowels we will be learning in this section are [[ㅑ]], [[ㅕ]], [[ㅛ]], [[ㅠ]], [[ㅖ]] and [[ㅒ]]. Once again, I will ask: Looking at the picture on the right, do you see a resemblance between the old letters we have already learned (top row) and the bottom row? With these new vowels, you are simply adding a /y/ sound (IPA: /j/) in front of our previous vowels. As a simple example, we had previously learned that ㅜ sounds very close to the double o&#039;s in the word &amp;quot;moon.&amp;quot; So for ㅠ we add a /y/ sound in front of ㅜ and now it sounds like &amp;quot;yoo.&amp;quot;&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ㅅ reminder==&lt;br /&gt;
Remember in step 3 we mentioned that &#039;&#039;&#039;ㅅ&#039;&#039;&#039; when combined with the vowels ㅣ, &#039;&#039;&#039;ㅕ, ㅑ, ㅠ, ㅛ&#039;&#039;&#039; it is pronounced like a &amp;quot;sh&amp;quot; sound. It is an &amp;quot;sh&amp;quot; sound anytime it combines with these double stroked vowels and the vowel ㅣ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Begin lesson==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅋ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅋ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = This is an aspirated /k/ sound. This is pronounced just like ㄱ but with more air coming out. For full information about this letter, see [[ㅋ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅛ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅛ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = This is pronounced just like ㅗ but with a /y/ sound in front of it. Almost like &amp;quot;yo&amp;quot; in English. For full information about this letter, see [[ㅛ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Male&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yo J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Female&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Practice&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 카 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ka J.mp3, ka C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 키 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ki J.mp3, ki C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 코 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ko J.mp3, ko C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 쿄 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;kyo J.mp3, kyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 소 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;so J.mp3, so C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 쇼 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sho J.mp3, sho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅌ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅌ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = This is an aspirated /t/ sound. This is pronounced just like ㄷ but with more air coming out. For full information about this letter, see [[ㅌ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅠ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅠ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = This is pronounced just like ㅜ but with a Y sound in front of it. Almost like &amp;quot;you&amp;quot; in English. For full information about this letter, see [[ㅠ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Male&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yu J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Female&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Practice&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 투 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;tu J.mp3, tu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 튜 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;tyu J.mp3, tyu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 수 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;su J.mp3, su C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 슈 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;syu J.mp3, syu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅍ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅍ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = This is an aspirated /p/ sound. This is pronounced just like ㅂ but with more air emitted from the mouth. For full information about this letter, see [[ㅍ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅕ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅕ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = This is pronounced just like ㅓ but with a Y sound in front of it.  For full information about this letter, see [[ㅕ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Male&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yeo J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Female&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Practice&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 피 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;pi J.mp3, pi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 표 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;pyo J.mp3, pyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 퓨 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;pyu J.mp3, pyu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 펴 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;pyeo J.mp3, pyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 겨 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gyeo J.mp3, gyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 켜 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;kyeo J.mp3, kyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 서 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;seo J.mp3, seo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 셔 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;syeo J.mp3, syeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅊ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅊ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = This is a /ch/ sound. This is pronounced just like ㅈ but with more air emitted from the mouth. For full information about this letter, see [[ㅊ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅑ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅑ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = This is pronounced just like ㅏ but with a Y sound in front of it. For full information about this letter, see [[ㅑ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Male&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ya J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Female&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ya C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Practice&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 지 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ji J.mp3, ji C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 치 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;chi J.mp3, chi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 쳐 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;chyeo J.mp3, chyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 냐 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;nya J.mp3, nya C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 사 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sa J.mp3, sa C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 샤 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sya J.mp3, sya C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅎ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅎ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = This is an /h/ sound. For full information about this letter, see [[ㅎ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅖ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅖ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text =  This is pronounced just like ㅔ but with a /y/ sound in front of it. For full information about this letter, see [[ㅖ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Male&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Ye J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Female&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Ye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Practice&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 히 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;hi J.mp3, hi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 호 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ho J.mp3, ho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 효 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;hyo J.mp3, hyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 휴 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Hyu J.mp3, hyu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 혜 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Hye J.mp3, Hye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 계 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gyeo J.mp3, gyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table extra&lt;br /&gt;
|char = ㅒ (vowel)&lt;br /&gt;
|Image = ㅒ.jpg&lt;br /&gt;
|Text =  This is pronounced just like ㅐ but with a /y/ sound in front of it (not much differently than ㅖ) For full information about this letter, see [[ㅒ]].&lt;br /&gt;
|link = ㅒ&lt;br /&gt;
|Bgcolor = {{Kblue}}&lt;br /&gt;
|Audio description1 = Male&lt;br /&gt;
|Audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yae J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Audio description2 = Female&lt;br /&gt;
|Audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yae C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Practice&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 걔 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gyae J.mp3, gyae C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 쟤 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jyae J.mp3, jyae C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Real Examples==&lt;br /&gt;
Practice with these real Korean words. The examples for step 4 have been split. Half of the examples for step 4 are here and half are on the next page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Word !! Audio&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가르치다 (to teach)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gareuchida J.mp3, gareuchida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가리키다 (to point at)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;garikida J.mp3, garikida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가치 (value)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gachi J.mp3, gachi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 고추 (hot pepper)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gochu J.mp3, gochu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 고프다 (to be hungry)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gopeuda J.mp3, gopeuda C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 교수 (professor)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gyosu J.mp3, gyosu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구타 (beating)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guta J.mp3, guta C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구토 (vomiting)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guto J.mp3, guto C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구치소 (prison)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guchiso J.mp3, guchiso C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구하다 (to rescue)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guhada J.mp3, guhada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구호 (a slogan)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guho J.mp3, guho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기계 (machine)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gigye J.mp3, gigye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기타 (guitar)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gita J.mp3, gita C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기차 (train)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gicha J.mp3, gicha C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기차표 (railroad ticket)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gichapyo J.mp3, gichapyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기체 (gas, vapor)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;giche J.mp3, giche C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기초 (basis)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gicho J.mp3, gicho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기호 (symbol)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;giho J.mp3, giho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 나타나다 (to appear)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;natanada J.mp3, natanada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 노예 (slave)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;noye J.mp3, noye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 노크 (knock)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;knock J.mp3, knock C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 노처녀 (maiden lady)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;nocheonyeo J.mp3, nocheonyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 니트 (knitwear)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;knit J.mp3, knit C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 다치다 (to get hurt)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;dachida J.mp3, dachida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 대여 (a loan)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;daeyeo J.mp3, daeyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 도토리 (acorn)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;dotori J.mp3, dotori C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 도표 (chart, diagram)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;dopyo J.mp3, dopyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 마치다 (to finish)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;machida J.mp3, machida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 매표소 (ticket office)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;maepyoso J.mp3, maepyoso C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 며느리 (daughter-in-law)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;myeoneuri J.mp3, myeoneuri C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 모피 (fur)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;mopi J.mp3, mopi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 묘지 (grave)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;myoji J.mp3, myoji C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 미치다 (to be crazy)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;michida J.mp3, michida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 바코드 (bar code)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bakod J.mp3, bakod C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 배터리 (battery)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;battery J.mp3, battery C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 배추 (Chinese cabbage)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;baechu J.mp3, baechu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 벼 (rice plant)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;byeo J.mp3, byeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 부여하다 (to bless someone)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;buyeohada J.mp3, buyeohada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 부케 (bouquet)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;buque J.mp3, buque C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보드카 (vodka)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bodka J.mp3, bodka C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보호하다 (to protect)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bohohada J.mp3, bohohada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 비키니 (bikini)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bikini J.mp3, bikini C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 비키다 (to move aside)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bikida J.mp3, bikida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Back.png|link=Hangeul step 3b|150px]]&lt;br /&gt;
| [[File:Next.png|link=Hangeul step 4b|150px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_4/nl&amp;diff=20388</id>
		<title>Hangeul step 4/nl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_4/nl&amp;diff=20388"/>
		<updated>2010-06-28T14:54:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{HangeulTop/nl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Vorige.png|link=Hangeul step 3b/nl|150px]]&lt;br /&gt;
| [[File:Volgende.png|link=Hangeul step 4b/nl|150px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Aangeblazen medeklinkers==&lt;br /&gt;
[[File:Similar letters consonants.png|right|]]&lt;br /&gt;
In dit deel leren we de aangeblazen medeklinkers [[ㅋ]], [[ㅌ]], [[ㅊ]], en [[ㅍ]] (en nog een medeklinker, [[ㅎ]]). Zie je op het plaatje rechts een verschil tussen de oude letters die we al geleerd hebben (bovenste rij) en de onderste rij? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voor ik verder ga, moet ik even uitleggen wat geaspireerd of aangeblazen betekent. Bij aanblazen laat je bij het maken van een klank een sterke luchtstroom naar buiten komen. Om het verschil tussen aangeblazen en niet aangeblazen klanken te oefenen kun je een aangestoken lucifer voor je mond houden. Als je een aangeblazen klank maakt, moet het vlammetje flikkeren. Bij niet aangeblazen klanken blijft het vlammetje onbewogen. Het Nederlands kent zelf geen aangeblazen medeklinkers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De nieuwe letters die we gaan leren zijn gewoon de aangeblazen versies van de oude letters die we al kennen; we spreken ze op dezelfde manier uit maar nu stoten we er lucht bij uit. En misschien was het je al opgevallen dat deze letters gewoon de niet aangeblazen medeklinkers zijn maar dan met een extra streep.&lt;br /&gt;
#Source: [[Wikipedia:Aspiration_(phonetics)]]&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Klinkers met J-klank==&lt;br /&gt;
[[File:Similar letters vowels.png|right|450px]]&lt;br /&gt;
In dit deel leren we de klinkers [[ㅑ]], [[ㅕ]], [[ㅛ]], [[ㅠ]], [[ㅖ]] en [[ㅒ]]. Zie je op het plaatje rechts nu ook het verschil tussen de oude letters die we al geleerd hebben (bovenste rij) en de onderste rij? Deze nieuwe klinkers krijgen een /j/-klank (IPA: /j/) voor onze al geleerde klinkers. Een eenvoudig voorbeeld is de al geleerde klank ㅜ waarvan we weten dat hij lijkt op de oe in het woord &amp;quot;koe&amp;quot;. Om de ㅠ te krijgen zetten we een /j/-klank voor de ㅜ en nu klinkt hij als &amp;quot;joe&amp;quot;.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ㅅ herinnering==&lt;br /&gt;
Weet je nog dat we in Stap 3 zeiden dat &#039;&#039;&#039;ㅅ&#039;&#039;&#039; in combinatie met de klinkers ㅣ, &#039;&#039;&#039;ㅕ, ㅑ, ㅠ, ㅛ&#039;&#039;&#039; wordt uitgesproken als &amp;quot;sj&amp;quot;? Je zegt altijd &amp;quot;sj&amp;quot; in combinatie met een van deze dubbelstrepige klinkers en de klinker ㅣ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Begin van de les==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅋ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅋ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een aangeblazen /k/. Hij wordt precies zoals de ㄱ uitgesproken maar dan met meer lucht. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅋ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅛ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅛ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Deze wordt net als de ㅗ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅛ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yo J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 카 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ka J.mp3, ka C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 키 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ki J.mp3, ki C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 코 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ko J.mp3, ko C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 쿄 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;kyo J.mp3, kyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 소 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;so J.mp3, so C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 쇼 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sho J.mp3, sho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅌ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅌ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een aangeblazen /t/. Hij wordt net als de ㄷ uitgesproken maar dan met meer lucht. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅌ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅠ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅠ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Deze wordt net als de ㅜ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor. Bijna als &amp;quot;joe&amp;quot; in het woord joelen. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅠ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yu J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 투 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;tu J.mp3, tu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 튜 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;tyu J.mp3, tyu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 수 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;su J.mp3, su C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 슈 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;syu J.mp3, syu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅍ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅍ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een aangeblazen /p/. Hij wordt net als de ㅂ uitgesproken maar dan met meer lucht. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅍ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅕ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅕ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Deze wordt net als de ㅓ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor.  Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅕ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yeo J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 피 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;pi J.mp3, pi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 표 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;pyo J.mp3, pyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 퓨 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;pyu J.mp3, pyu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 펴 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;pyeo J.mp3, pyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 겨 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gyeo J.mp3, gyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 켜 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;kyeo J.mp3, kyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 서 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;seo J.mp3, seo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 셔 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;syeo J.mp3, syeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅊ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅊ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een /ch/-klank. Hij wordt net als de ㅈ uitgesproken maar dan met meer lucht. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅊ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅑ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅑ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Deze wordt net als de ㅏ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅑ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ya J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ya C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 지 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ji J.mp3, ji C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 치 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;chi J.mp3, chi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 쳐 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;chyeo J.mp3, chyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 냐 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;nya J.mp3, nya C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 사 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sa J.mp3, sa C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 샤 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sya J.mp3, sya C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅎ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅎ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een /h/-klank. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅎ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅖ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅖ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text =  Deze wordt net als de ㅔ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅖ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Ye J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Ye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 히 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;hi J.mp3, hi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 호 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ho J.mp3, ho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 효 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;hyo J.mp3, hyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 휴 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Hyu J.mp3, hyu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 혜 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Hye J.mp3, Hye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 계 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gyeo J.mp3, gyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table extra&lt;br /&gt;
|char = ㅒ (vowel)&lt;br /&gt;
|Image = ㅒ.jpg&lt;br /&gt;
|Text =  Deze wordt net als de ㅐ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor (verschilt niet veel van ㅖ) Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅒ]].&lt;br /&gt;
|link = ㅒ&lt;br /&gt;
|Bgcolor = {{Kblue}}&lt;br /&gt;
|Audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yae J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yae C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 걔 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gyae J.mp3, gyae C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 쟤 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jyae J.mp3, jyae C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Echte voorbeelden==&lt;br /&gt;
Oefen met deze echte Koreaanse woorden. De voorbeelden voor stap 4 zijn opgesplitst. De helft van de voorbeelden voor stap 4 staan hier en de andere helft op de volgende bladzijde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Word !! Audio&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가르치다 (lesgeven)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gareuchida J.mp3, gareuchida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가리키다 (wijzen naar)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;garikida J.mp3, garikida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가치 (waarde)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gachi J.mp3, gachi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 고추 (Spaanse peper)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gochu J.mp3, gochu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 고프다 (honger hebben)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gopeuda J.mp3, gopeuda C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 교수 (professor)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gyosu J.mp3, gyosu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구타 (klap)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guta J.mp3, guta C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구토 (braaksel)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guto J.mp3, guto C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구치소 (gevangenis)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guchiso J.mp3, guchiso C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구하다 (redden)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guhada J.mp3, guhada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구호 (slogan, motto)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guho J.mp3, guho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기계 (machine)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gigye J.mp3, gigye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기타 (gitaar)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gita J.mp3, gita C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기차 (trein)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gicha J.mp3, gicha C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기차표 (treinkaartje)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gichapyo J.mp3, gichapyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기체 (gas)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;giche J.mp3, giche C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기초 (basis)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gicho J.mp3, gicho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기호 (symbool)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;giho J.mp3, giho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 나타나다 (verschijnen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;natanada J.mp3, natanada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 노예 (slaaf)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;noye J.mp3, noye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 노크 (klop)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;knock J.mp3, knock C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 노처녀 (oude vrijster)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;nocheonyeo J.mp3, nocheonyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 니트 (breiwerk)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;knit J.mp3, knit C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 다치다 (gewond raken)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;dachida J.mp3, dachida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 대여 (lening)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;daeyeo J.mp3, daeyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 도토리 (eikel [van een eik])&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;dotori J.mp3, dotori C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 도표 (schema, rooster)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;dopyo J.mp3, dopyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 마치다 (eindigen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;machida J.mp3, machida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 매표소 (kaartjesbureau)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;maepyoso J.mp3, maepyoso C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 며느리 (schoondochter)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;myeoneuri J.mp3, myeoneuri C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 모피 (bont)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;mopi J.mp3, mopi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 묘지 (graf)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;myoji J.mp3, myoji C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 미치다 (gek zijn)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;michida J.mp3, michida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 바코드 (streepjescode)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bakod J.mp3, bakod C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 배터리 (batterij)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;battery J.mp3, battery C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 배추 (Chinese kool)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;baechu J.mp3, baechu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 벼 (rijstplant)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;byeo J.mp3, byeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 부여하다 (iemand zegenen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;buyeohada J.mp3, buyeohada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 부케 (boeket)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;buque J.mp3, buque C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보드카 (wodka)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bodka J.mp3, bodka C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보호하다 (beschermen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bohohada J.mp3, bohohada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 비키니 (bikini)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bikini J.mp3, bikini C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 비키다 (opzij gaan)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bikida J.mp3, bikida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Vorige.png|link=Hangeul step 3b/nl|150px]]&lt;br /&gt;
| [[File:Volgende.png|link=Hangeul step 4b/nl|150px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_3b/nl&amp;diff=20387</id>
		<title>Hangeul step 3b/nl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_3b/nl&amp;diff=20387"/>
		<updated>2010-06-28T14:15:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{HangeulTop/nl}}&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Vorige.png|link=Hangeul step 3/nl|150px]]&lt;br /&gt;
| [[File:Volgende.png|link=Hangeul step 4/nl|150px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meer voorbeelden==&lt;br /&gt;
Meer voorbeelden voor Stap 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Woord !! Audio&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 바가지 (afzetterij)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bagaji H.mp3, bagaji M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 바보 (idioot, domoor)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;babo H.mp3, babo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 바지 (broek)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;baji H.mp3, baji M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 배 (peer, schip, buik)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bae H.mp3, bae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 배우 (acteur/actrice)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;baeu H.mp3, baeu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 배우다 (leren)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;baeuda H.mp3, baeuda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 버리다 (weggooien)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;beorida H.mp3, beorida M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 버스 (bus)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;beoseu H.mp3, beoseu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 베개 (hoofdkussen, kussentje)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;baege H.mp3, baege M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 베다 (je hoofd laten rusten op, snijden) &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;beda H.mp3, beda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보내다 (verzenden, sturen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bonaeda H.mp3, bonaeda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보다 (zien, kijken)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;boda H.mp3, boda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보라 (paars)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bora H.mp3, bora M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보리 (gerst)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bori H.mp3, bori M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 부모 (ouders)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bumo H.mp3, bumo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 부자 (rijke man)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;buja H.mp3, buja M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 비 (regen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bi H.mp3, bi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 비자 (visa)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bija H.mp3, bija M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 사고 (ongeluk)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sago H.mp3, sago M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 서다 (staan, stoppen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;seoda H.mp3, seoda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 서비스 (service)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;service H.mp3, service M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 새다 (lekken, &#039;s ochtends licht worden)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;saeda H.mp3, saeda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 새우 (garnaal)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;saeu H.mp3, saeu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 세다 (tellen, sterk zijn)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;seda H.mp3, seda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 세로 (lengte)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sero H.mp3, sero M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 세모 (driehoek)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;semo H.mp3, semo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 세수 (je gezicht wassen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sesu H.mp3, sesu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 세제 (schoonmaakmiddel)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;seje H.mp3, seje M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 소개 (het voorstellen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;soge H.mp3, soge M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 수도 (hoofdstad)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sudo H.mp3, sudo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 시다 (zuur zijn)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sida H.mp3, sida M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 아내 (echtgenote)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ane H.mp3, ane M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 아래  (bodem)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;arae H.mp3, arae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 아주 (erg, zeer)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;aju H.mp3, aju M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 아주머니 (vrouw van middelbare leeftijd)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ajumeoni H.mp3, ajumeoni M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 애기 (baby, kind)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;aegi H.mp3, aegi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 어디 (waar)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;eodi H.mp3, eodi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 어리다 (erg jong zijn)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;eorida H.mp3, eorida M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 오래 (gedurende lange tijd)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;orae H.mp3, orae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 오리 (eend)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ori H.mp3, ori M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 우리 (wij)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;uri H.mp3, uri M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 우주 (universum)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;uju H.mp3, uju M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 이사 (verhuizing)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;isa H.mp3, isa M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 이자 (rente)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ija H.mp3, ija M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 자기 (lieverd, jezelf)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jagi H.mp3, jagi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 자주 (vaak)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jaju H.mp3, jaju M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 주머니 (zak, portemonnee)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jumeoni H.mp3, jumeoni M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 주소 (adres)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;juso H.mp3, juso M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 주스 (sap)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;juice H.mp3, juice M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 조개 (schaaldier)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;joge H.mp3, joge M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 저자 (auteur, schrijver)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jeoja H.mp3, jeoja M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 제주도 (Jeju, een eiland in Korea)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jejudo H.mp3, jejudo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 지다 (verliezen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jida H.mp3, jida M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 지구 (de aarde)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jigu H.mp3, jigu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Schrijven==&lt;br /&gt;
Karakters worden in een vaste volgorde geschreven. Koreaanse letters schrijf je van links naar rechts en van boven naar beneden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|[[File:ㅅ stroke order.png|200px]]&amp;lt;br&amp;gt;ㅅ heeft 2 strepen.&lt;br /&gt;
|[[File:ㅂ stroke order.png|200px]]&amp;lt;br&amp;gt;ㅂ heeft 4 strepen.&lt;br /&gt;
|[[File:ㄹ stroke order.png|200px]]&amp;lt;br&amp;gt;Schrijf deze niet als een 5 in spiegelbeeld.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[File:ㅈ stroke order.png|200px]]&amp;lt;br&amp;gt;ㅈ heeft twee schrijfwijzes, dit is er eentje.&lt;br /&gt;
|[[File:ㅈ stroke order2.png|200px]]&amp;lt;br&amp;gt;En nog een manier om ㅈ te schrijven.&lt;br /&gt;
|[[File:ㅐ stroke order.png|200px]]&amp;lt;br&amp;gt;Schrijf eerst ㅏ en dan ㅣ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[File:ㅓ stroke order.png|200px]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[File:ㅔ stroke order.png|200px]]&amp;lt;br&amp;gt;Schrijf eerst ㅓ en dan ㅣ&lt;br /&gt;
|[[File:ㅡ stroke order.png|200px]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Test==&lt;br /&gt;
We raden voor het verder gaan aan met deze test te controleren hoeveel je al weet, maar je mag natuurlijk ook gewoon meteen doorgaan.&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Quiz.png|link=Hangeul quiz1]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Vorige.png|link=Hangeul step 3/nl|150px]]&lt;br /&gt;
| [[File:Volgende.png|link=Hangeul step 4/nl|150px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_3b/nl&amp;diff=20386</id>
		<title>Hangeul step 3b/nl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_3b/nl&amp;diff=20386"/>
		<updated>2010-06-28T14:10:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{HangeulTop/nl}}&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Vorige.png|link=Hangeul step 3/nl|150px]]&lt;br /&gt;
| [[File:Volgende.png|link=Hangeul step 4/nl|150px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meer voorbeelden==&lt;br /&gt;
Meer voorbeelden voor deel 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Woord !! Audio&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 바가지 (afzetterij)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bagaji H.mp3, bagaji M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 바보 (idioot, domoor)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;babo H.mp3, babo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 바지 (broek)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;baji H.mp3, baji M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 배 (peer, schip, buik)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bae H.mp3, bae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 배우 (acteur/actrice)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;baeu H.mp3, baeu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 배우다 (leren)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;baeuda H.mp3, baeuda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 버리다 (weggooien)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;beorida H.mp3, beorida M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 버스 (bus)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;beoseu H.mp3, beoseu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 베개 (kussen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;baege H.mp3, baege M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 베다 (je hoofd laten rusten op, snijden) &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;beda H.mp3, beda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보내다 (verzenden, sturen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bonaeda H.mp3, bonaeda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보다 (zien, kijken)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;boda H.mp3, boda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보라 (paars)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bora H.mp3, bora M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보리 (gerst)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bori H.mp3, bori M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 부모 (ouders)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bumo H.mp3, bumo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 부자 (rijke man)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;buja H.mp3, buja M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 비 (regen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bi H.mp3, bi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 비자 (visa)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bija H.mp3, bija M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 사고 (ongeluk)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sago H.mp3, sago M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 서다 (staan, stoppen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;seoda H.mp3, seoda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 서비스 (service)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;service H.mp3, service M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 새다 (lekken, &#039;s ochtends licht worden)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;saeda H.mp3, saeda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 새우 (garnaal)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;saeu H.mp3, saeu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 세다 (tellen, sterk zijn)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;seda H.mp3, seda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 세로 (lengte)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sero H.mp3, sero M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 세모 (driehoek)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;semo H.mp3, semo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 세수 (je gezicht wassen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sesu H.mp3, sesu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 세제 (schoonmaakmiddel)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;seje H.mp3, seje M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 소개 (het voorstellen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;soge H.mp3, soge M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 수도 (hoofdstad)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sudo H.mp3, sudo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 시다 (zuur zijn)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sida H.mp3, sida M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 아내 (echtgenote)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ane H.mp3, ane M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 아래  (bodem)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;arae H.mp3, arae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 아주 (erg, zeer)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;aju H.mp3, aju M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 아주머니 (vrouw van middelbare leeftijd)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ajumeoni H.mp3, ajumeoni M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 애기 (baby, kind)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;aegi H.mp3, aegi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 어디 (waar)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;eodi H.mp3, eodi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 어리다 (erg jong zijn)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;eorida H.mp3, eorida M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 오래 (gedurende lange tijd)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;orae H.mp3, orae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 오리 (eend)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ori H.mp3, ori M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 우리 (wij)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;uri H.mp3, uri M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 우주 (universum)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;uju H.mp3, uju M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 이사 (verhuizing)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;isa H.mp3, isa M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 이자 (rente)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ija H.mp3, ija M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 자기 (lieverd, jezelf)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jagi H.mp3, jagi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 자주 (vaak)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jaju H.mp3, jaju M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 주머니 (zak, portemonnee)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jumeoni H.mp3, jumeoni M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 주소 (adres)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;juso H.mp3, juso M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 주스 (sap)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;juice H.mp3, juice M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 조개 (schaaldier)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;joge H.mp3, joge M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 저자 (auteur, schrijver)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jeoja H.mp3, jeoja M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 제주도 (Jeju, een eiland in Korea)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jejudo H.mp3, jejudo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 지다 (verliezen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jida H.mp3, jida M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 지구 (de aarde)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jigu H.mp3, jigu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Schrijven==&lt;br /&gt;
Karakters worden in een vaste volgorde geschreven. Koreaanse letters schrijf je van links naar rechts en van boven naar beneden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|[[File:ㅅ stroke order.png|200px]]&amp;lt;br&amp;gt;ㅅ heeft 2 strepen.&lt;br /&gt;
|[[File:ㅂ stroke order.png|200px]]&amp;lt;br&amp;gt;ㅂ heeft 4 strepen.&lt;br /&gt;
|[[File:ㄹ stroke order.png|200px]]&amp;lt;br&amp;gt;Schrijf deze niet als een 5 in spiegelbeeld.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[File:ㅈ stroke order.png|200px]]&amp;lt;br&amp;gt;ㅈ heeft twee schrijfwijzes, dit is er eentje.&lt;br /&gt;
|[[File:ㅈ stroke order2.png|200px]]&amp;lt;br&amp;gt;Dit is nog een manier om ㅈ te schrijven.&lt;br /&gt;
|[[File:ㅐ stroke order.png|200px]]&amp;lt;br&amp;gt;Schrijf eerst ㅏ en dan ㅣ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[File:ㅓ stroke order.png|200px]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[File:ㅔ stroke order.png|200px]]&amp;lt;br&amp;gt;Schrijf eerst ㅓ en dan ㅣ&lt;br /&gt;
|[[File:ㅡ stroke order.png|200px]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Test==&lt;br /&gt;
We raden je aan voor je verder gaat met deze test te controleren of je hoeveel je al weet, maar je mag natuurlijk ook gewoon meteen verder gaan.&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Quiz.png|link=Hangeul quiz1]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Vorige.png|link=Hangeul step 3/nl|150px]]&lt;br /&gt;
| [[File:Volgende.png|link=Hangeul step 4/nl|150px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_3b/nl&amp;diff=20385</id>
		<title>Hangeul step 3b/nl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_3b/nl&amp;diff=20385"/>
		<updated>2010-06-28T13:04:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{HangeulTop/nl}}&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Vorige.png|link=Hangeul step 3/nl|150px]]&lt;br /&gt;
| [[File:Volgende.png|link=Hangeul step 4/nl|150px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Meer voorbeelden==&lt;br /&gt;
Meer voorbeelden voor deel 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Woord !! Audio&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 바가지 (a rip off)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bagaji H.mp3, bagaji M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 바보 (idioot, domoor)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;babo H.mp3, babo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 바지 (broek)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;baji H.mp3, baji M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 배 (peer, schip, buik)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bae H.mp3, bae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 배우 (acteur/actrice)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;baeu H.mp3, baeu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 배우다 (leren)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;baeuda H.mp3, baeuda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 버리다 (weggooien)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;beorida H.mp3, beorida M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 버스 (bus)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;beoseu H.mp3, beoseu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 베개 (kussen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;baege H.mp3, baege M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 베다 (je hoofd laten rusten op, snijden) &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;beda H.mp3, beda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보내다 (verzenden, sturen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bonaeda H.mp3, bonaeda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보다 (zien, kijken)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;boda H.mp3, boda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보라 (paars)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bora H.mp3, bora M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보리 (gerst)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bori H.mp3, bori M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 부모 (ouders)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bumo H.mp3, bumo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 부자 (rijke man)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;buja H.mp3, buja M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 비 (regen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bi H.mp3, bi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 비자 (visa)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bija H.mp3, bija M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 사고 (ongeluk)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sago H.mp3, sago M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 서다 (staan, stoppen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;seoda H.mp3, seoda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 서비스 (service)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;service H.mp3, service M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 새다 (lekken, &#039;s ochtends licht worden)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;saeda H.mp3, saeda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 새우 (garnaal)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;saeu H.mp3, saeu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 세다 (to count, to strong)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;seda H.mp3, seda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 세로 (lengte)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sero H.mp3, sero M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 세모 (driehoek)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;semo H.mp3, semo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 세수 (je gezicht wassen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sesu H.mp3, sesu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 세제 (schoonmaakmiddel)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;seje H.mp3, seje M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 소개 (het voorstellen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;soge H.mp3, soge M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 수도 (hoofdstad)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sudo H.mp3, sudo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 시다 (zuur zijn)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sida H.mp3, sida M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 아내 (echtgenote)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ane H.mp3, ane M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 아래  (bodem)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;arae H.mp3, arae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 아주 (erg, zeer)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;aju H.mp3, aju M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 아주머니 (vrouw van middelbare leeftijd)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ajumeoni H.mp3, ajumeoni M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 애기 (baby, kind)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;aegi H.mp3, aegi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 어디 (waar)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;eodi H.mp3, eodi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 어리다 (erg jong zijn)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;eorida H.mp3, eorida M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 오래 (gedurende lange tijd)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;orae H.mp3, orae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 오리 (eend)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ori H.mp3, ori M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 우리 (wij)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;uri H.mp3, uri M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 우주 (universum)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;uju H.mp3, uju M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 이사 (verhuizing)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;isa H.mp3, isa M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 이자 (rente)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ija H.mp3, ija M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 자기 (lieverd, jezelf)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jagi H.mp3, jagi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 자주 (vaak)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jaju H.mp3, jaju M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 주머니 (zak, portemonnee)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jumeoni H.mp3, jumeoni M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 주소 (adres)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;juso H.mp3, juso M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 주스 (sap)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;juice H.mp3, juice M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 조개 (schaaldier)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;joge H.mp3, joge M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 저자 (auteur, schrijver)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jeoja H.mp3, jeoja M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 제주도 (Jeju, een eiland in Korea)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jejudo H.mp3, jejudo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 지다 (verliezen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jida H.mp3, jida M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 지구 (de aarde)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jigu H.mp3, jigu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Schrijven==&lt;br /&gt;
Characters are written in a certain stroke order. Korean letters are written left to right, top to bottom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|[[File:ㅅ stroke order.png|200px]]&amp;lt;br&amp;gt;ㅅ has 2 strokes.&lt;br /&gt;
|[[File:ㅂ stroke order.png|200px]]&amp;lt;br&amp;gt;ㅂ has 4 strokes.&lt;br /&gt;
|[[File:ㄹ stroke order.png|200px]]&amp;lt;br&amp;gt;Do not try to write this like a backwards 5.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[File:ㅈ stroke order.png|200px]]&amp;lt;br&amp;gt;ㅈ has two styles, here is one way to write it.&lt;br /&gt;
|[[File:ㅈ stroke order2.png|200px]]&amp;lt;br&amp;gt;Here is another way ㅈ is written.&lt;br /&gt;
|[[File:ㅐ stroke order.png|200px]]&amp;lt;br&amp;gt;Written like ㅏ then ㅣ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[File:ㅓ stroke order.png|200px]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[File:ㅔ stroke order.png|200px]]&amp;lt;br&amp;gt;Written like ㅓ then ㅣ&lt;br /&gt;
|[[File:ㅡ stroke order.png|200px]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Quiz==&lt;br /&gt;
Before moving on, we recommend you take a quiz to test your knowledge so far. However, the choice is yours, you may choose to move on instead.&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Quiz.png|link=Hangeul quiz1]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Vorige.png|link=Hangeul step 3/nl|150px]]&lt;br /&gt;
| [[File:Volgende.png|link=Hangeul step 4/nl|150px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_3/nl&amp;diff=20346</id>
		<title>Hangeul step 3/nl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_3/nl&amp;diff=20346"/>
		<updated>2010-06-27T14:21:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{HangeulTop/nl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Vorige.png|link=Hangeul step 2/nl|150px]]&lt;br /&gt;
| [[File:Volgende.png|link=Hangeul step 3b/nl|150px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In deze les leer je:&lt;br /&gt;
*Medeklinkers: [[ㅅ]], [[ㅂ]], [[ㅈ]], [[ㄹ]] &lt;br /&gt;
*Klinkers: [[ㅐ]], [[ㅔ]], [[ㅓ]], [[ㅡ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅅ&lt;br /&gt;
|Cons image = ㅅ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Deze klinkt als een /s/. In combinatie met de klinkers [[ㅣ]], [[ㅕ]], [[ㅑ]], [[ㅠ]], [[ㅛ]] wordt hij uitgesproken als &amp;quot;sj&amp;quot;. We hebben de laatste vier klinkers nog niet besproken, dus onthoud voorlopig alleen dat een ㅅ gevolgd door een ㅣ klinkt als het Engelse woord &amp;quot;she&amp;quot;. We gaan er verder op in als je de andere klinkers leert.  Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅅ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅐ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅐ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text =  Klinkt als de &amp;quot;e&amp;quot; in werk. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅐ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Jongen&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ae H.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Meisje&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 새 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sae H.mp3, sae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅂ&lt;br /&gt;
|Cons image = ㅂ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Deze letter spreek je aan het begin van een woord uit als een klank die tussen de B en de P in zit. Als hij echter tussen twee klinkers staat, wordt hij stemhebbend als een /b/. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅂ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅔ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅔ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Deze werd ooit anders uitgesproken dan de ㅐ, maar tegenwoordig is er niet echt meer een onderscheid, hoewel je hem soms iets minder lang aanhoudt dan de ㅐ. Hij lijkt op de &amp;quot;e&amp;quot; van &amp;quot;bed.&amp;quot; Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅔ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Jongen&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;e H.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Meisje&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;e M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 베 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;be H.mp3, be M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 배&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Bae H.mp3, Bae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 세 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Se H.mp3, Se M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅈ&lt;br /&gt;
|Cons image = ㅈ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Deze letter spreek je aan het begin van een woord uit als een klank die tussen &#039;dzj&#039; of /j/ en &#039;tjs&#039; of /ch/ in zit. Als hij echter tussen twee klinkers in staat, wordt hij stemhebbend en &#039;&#039;lijkt&#039;&#039; hij op /j/, maar &#039;&#039;&#039;klinkt niet precies hetzelfde. Er is een klein verschil. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅈ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅓ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅓ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Er is geen Nederlandse klank die overeenkomt met de ㅓ. De klank houdt het midden tussen de &amp;quot;u&amp;quot; zoals in &#039;nul&#039; en de 오 die je al geleerd hebt. Luister heel goed naar het geluidsbestand! Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅓ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Jongen&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;eo H.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Meisje&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;eo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 저 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jeo H.mp3, jeo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 재 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jae H.mp3, jae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 제 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;je H.mp3, je M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 서 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;seo H.mp3, seo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 버 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;beo H.mp3, beo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㄹ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㄹ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Deze letter kun je als een R of als een L uitspreken. Als eerste letter zit de klank soms tussen die van de R en de L in, behalve in Westerse leenwoorden met een R-klank. Let op dat dit niet een typisch Nederlandse /r/ is, maar een tong R met een enkele slag. Hij klinkt als de D in het Engelse &#039;rider&#039; of de dubbele T in het Engelse &#039;better&#039;. Hij lijkt op de Spaanse R in het woord &#039;caro.&#039; Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㄹ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅡ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅡ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Er is geen Nederlandse klank om de ㅡ mee te vergelijken, dus luister heel goed naar het geluidsbestand. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅡ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Jongen&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;eu H.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Meisje&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;eu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 르&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;reu H.mp3, reu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 래 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;rae H.mp3, rae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 레 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;re H.mp3, re M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 러 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;reo H.mp3, reo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 스 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Seu H.mp3, Seu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 브 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;beu H.mp3, beu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 즈 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Jeu H.mp3, jeu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Echte voorbeelden==&lt;br /&gt;
Oefen met deze echte Koreaanse woorden. De voorbeelden voor stap 3 zijn opgesplitst. De helft van de voorbeelden staan hier en de andere helft op de volgende pagina.&lt;br /&gt;
*Tot nu toe geleerde medeklinkers: [[ㄱ]], [[ㄴ]], [[ㅁ]], [[ㄷ]], [[ㅇ]], [[ㅅ]], [[ㅂ]], [[ㅈ]], [[ㄹ]]&lt;br /&gt;
*Tot nu toe geleerde klinkers: [[ㅏ]], [[ㅜ]], [[ㅗ]], [[ㅣ]], [[ㅐ]], [[ㅔ]], [[ㅓ]], [[ㅡ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Word !! Audio&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가게 (winkel)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gage H.mp3, gage M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가로 (breedte)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;garo H.mp3, garo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가로수 (bomen langs een laan)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;garosu H.mp3, garosu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가르마 (haarscheiding)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gareuma H.mp3, gareuma M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가사 (songtekst)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gasa H.mp3,gasa M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가수 (zanger)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gasu H.mp3, gasu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가스 (gas)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gaseu H.mp3, gaseu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가루 (poeder)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;garu H.mp3, garu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 개 (hond)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gae H.mp3, gae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 개미 (mier) &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gaemi H.mp3, gaemi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 거기 (daar)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;geogi H.mp3, geogi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 거리 (straat, afstand)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;geori H.mp3, geori M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 게 (krab)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ge H.mp3, ge M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기내 (vliegcabine)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gine H.mp3, gine M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기다리다 (wachten)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gidarida H.mp3, gidarida M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 고래 (walvis)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gorae H.mp3, gorae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구조 (redding, hulp)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gujo H.mp3, gujo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 나라 (land)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;nara H.mp3, nara M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 나르다 (dragen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;nareuda H.mp3, nareuda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 나이 (leeftijd)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;nai H.mp3, nai M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 나사 (schroef)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;nasa H.mp3, nasa M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 나비 (vlinder)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;nabi H.mp3, nabi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 내리다 (afdalen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;naerida H.mp3, naerida M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 네 (ja)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ne H.mp3, ne M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 내 (mijn)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;nae H.mp3, nae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 네모 (vierkant)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;nemo H.mp3, nemo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 너구리 (wasbeer) &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;neoguri H.mp3, neoguri M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 노루 (ree)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;noru H.mp3, noru M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 노래 (lied)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;norae H.mp3, norae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 다리 (been, brug)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;dari H.mp3, dari M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 다시 (weer, opnieuw)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;dasi H.mp3, dasi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 대구 (Daegu, de naam van een Koreaanse stad)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;daegu H.mp3, daegu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 데우다 (verhitten, opwarmen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;deuda H.mp3, deuda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 도마 (snijplank)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;doma H.mp3, doma M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 도시 (stad)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;dosi H.mp3, dosi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 두부 (tofoe)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;dubu H.mp3, dubu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 드디어 (uiteindelijk)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;deudieo H.mp3, deudieo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 드라마 (drama)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;drama H.mp3, drama M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 라디오 (radio)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;radio H.mp3, radio M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 러시아 (Rusland)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;reosia H.mp3, reosia M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 마루 (houten vloer)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;maru H.mp3, maru M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 마리 (eenheid voor het tellen van dieren)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;mari H.mp3, mari M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 마르다 (droog worden)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;mareuda H.mp3, mareuda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 마시다 (drinken)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;masida H.mp3, masida M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 머무르다 (verblijven)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Meomuruda H.mp3, Meomuruda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 매다 (knopen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;maeda H.mp3, maeda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 매미 (sprinkhaan)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;maemi H.mp3, maemi M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 매우 (zeer, erg)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;maeu H.mp3, maeu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 머리 (hoofd)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;meori H.mp3, meori M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 메다 (op zijn schouders nemen)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;meda H.mp3, meda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 메모 (memo)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;memo H.mp3, memo M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 모두 (elke)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;modu H.mp3, modu M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 모래 (zand)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;more H.mp3, more M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 모르다 (niet weten)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;moreuda H.mp3, moreuda M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 모자 (hoed, pet)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;moja H.mp3, moja M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 무게 (gewicht)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;muge H.mp3, muge M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 무대 (podium)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;mudae H.mp3, mudae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 미래 (toekomst)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;mirae H.mp3, mirae M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 미로 (labyrint)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;miro H.mp3, miro M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 미소 (glimlach)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;miso H.mp3, miso M.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Vorige.png|link=Hangeul step 2/nl|150px]]&lt;br /&gt;
| [[File:Volgende.png|link=Hangeul step 3b/nl|150px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_4/nl&amp;diff=20343</id>
		<title>Hangeul step 4/nl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_4/nl&amp;diff=20343"/>
		<updated>2010-06-27T10:49:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{HangeulTop/nl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Vorige.png|link=Hangeul step 3b/nl|150px]]&lt;br /&gt;
| [[File:Volgende.png|link=Hangeul step 4b/nl|150px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Aangeblazen medeklinkers==&lt;br /&gt;
[[File:Similar letters consonants.png|right|]]&lt;br /&gt;
In dit deel leren we de aangeblazen medeklinkers [[ㅋ]], [[ㅌ]], [[ㅊ]], en [[ㅍ]] (en nog een klinker, [[ㅎ]]). Zie je op het plaatje rechts een verschil tussen de oude letters die we al geleerd hebben (bovenste rij) en de onderste rij? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voor ik verderga, moet ik even uitleggen wat geaspireerd of aangeblazen betekent. Bij aanblazen laat je bij het maken van een klank een sterke luchtstroom naar buiten komen. Om het verschil tussen aangeblazen en niet aangeblazen klanken te oefenen, kun je een aangestoken lucifer voor je mond houden. Als je een aangeblazen klank maakt, moet het vlammetje bewegen. Bij niet aangeblazen klanken blijft het vlammetje onbewogen. Het Nederlands kent zelf geen aangeblazen medeklinkers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De nieuwe letters die we gaan leren zijn gewoon de aangeblazen versies van de oude letters die we al kennen; we spreken ze op dezelfde manier uit maar nu stoten we meer lucht naar buiten. En misschien was het je al opgevallen dat deze letters gewoon de niet aangeblazen medeklinkers zijn maar dan met een extra streep.&lt;br /&gt;
#Source: [[Wikipedia:Aspiration_(phonetics)]]&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Klinkers met J-klank==&lt;br /&gt;
[[File:Similar letters vowels.png|right|450px]]&lt;br /&gt;
In dit deel leren we de klinkers [[ㅑ]], [[ㅕ]], [[ㅛ]], [[ㅠ]], [[ㅖ]] en [[ㅒ]]. Ook nu vraag ik weer of je op het plaatje rechts het verschil ziet tussen de oude letters die we al geleerd hebben (bovenste rij) en de onderste rij? Deze nieuwe klinkers krijgen gewoon een /j/-klank (IPA: /j/) voor onze al geleerde klinkers. Een eenvoudig voorbeeld is de al geleerde klank ㅜ waarvan we weten dat hij lijkt op de oe in het woord &amp;quot;koe&amp;quot;. Voor de ㅠ zetten we een /j/-klank voor de ㅜ en nu klinkt hij als &amp;quot;joe&amp;quot;.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ㅅ herinnering==&lt;br /&gt;
Weet je nog dat we stap 3 zeiden dat &#039;&#039;&#039;ㅅ&#039;&#039;&#039; in combinatie met de klinkers ㅣ, &#039;&#039;&#039;ㅕ, ㅑ, ㅠ, ㅛ&#039;&#039;&#039; wordt uitgesproken als &amp;quot;sj&amp;quot;? Je spreekt hem altijd uit als &amp;quot;sj&amp;quot; in combinatie met een van deze klinkers met dubbele streep en de klinker ㅣ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Begin van de les==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅋ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅋ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een aangeblazen /k/. Hij wordt precies zoals de ㄱ uitgesproken maar dan met meer lucht. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅋ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅛ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅛ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Deze wordt net zoals ㅗ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅛ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yo J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 카 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ka J.mp3, ka C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 키 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ki J.mp3, ki C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 코 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ko J.mp3, ko C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 쿄 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;kyo J.mp3, kyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 소 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;so J.mp3, so C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 쇼 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sho J.mp3, sho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅌ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅌ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een aangeblazen /t/. Hij wordt net als ㄷ uitgesproken maar dan met meer lucht. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅌ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅠ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅠ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Deze wordt net als ㅜ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor. Bijna als &amp;quot;joe&amp;quot; in het woord joelen. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅠ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yu J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 투 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;tu J.mp3, tu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 튜 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;tyu J.mp3, tyu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 수 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;su J.mp3, su C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 슈 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;syu J.mp3, syu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅍ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅍ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een aangeblazen /p/. Hij wordt net als de ㄷ uitgesproken maar dan met meer lucht. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅍ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅕ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅕ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Deze wordt net als de ㅓ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor.  Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅕ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yeo J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 피 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;pi J.mp3, pi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 표 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;pyo J.mp3, pyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 퓨 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;pyu J.mp3, pyu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 펴 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;pyeo J.mp3, pyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 겨 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gyeo J.mp3, gyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 켜 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;kyeo J.mp3, kyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 서 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;seo J.mp3, seo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 셔 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;syeo J.mp3, syeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅊ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅊ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een /ch/-klank. Hij wordt net als ㅈ uitgesproken maar met meer lucht. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅊ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅑ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅑ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Deze wordt net als de ㅏ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅑ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ya J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ya C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 지 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ji J.mp3, ji C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 치 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;chi J.mp3, chi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 쳐 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;chyeo J.mp3, chyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 냐 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;nya J.mp3, nya C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 사 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sa J.mp3, sa C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 샤 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sya J.mp3, sya C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅎ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅎ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een /h/-klank. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅎ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅖ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅖ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text =  Deze wordt net als de ㅔ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅖ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Ye J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Ye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 히 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;hi J.mp3, hi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 호 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ho J.mp3, ho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 효 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;hyo J.mp3, hyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 휴 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Hyu J.mp3, hyu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 혜 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Hye J.mp3, Hye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 계 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gyeo J.mp3, gyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table extra&lt;br /&gt;
|char = ㅒ (vowel)&lt;br /&gt;
|Image = ㅒ.jpg&lt;br /&gt;
|Text =  This is pronounced just like ㅐ but with a /y/ sound in front of it (not much differently than ㅖ) For full information about this letter, see [[ㅒ]].&lt;br /&gt;
|link = ㅒ&lt;br /&gt;
|Bgcolor = {{Kblue}}&lt;br /&gt;
|Audio description1 = Male&lt;br /&gt;
|Audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yae J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Audio description2 = Female&lt;br /&gt;
|Audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yae C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Practice&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 걔 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gyae J.mp3, gyae C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 쟤 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jyae J.mp3, jyae C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Real Examples==&lt;br /&gt;
Practice with these real Korean words. The examples for step4 have been split. Half of the examples for step 4 are here and half are on the next page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Word !! Audio&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가르치다 (to teach)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gareuchida J.mp3, gareuchida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가리키다 (to point at)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;garikida J.mp3, garikida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가치 (value)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gachi J.mp3, gachi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 고추 (hot pepper)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gochu J.mp3, gochu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 고프다 (to be hungry)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gopeuda J.mp3, gopeuda C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 교수 (professor)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gyosu J.mp3, gyosu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구타 (beating)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guta J.mp3, guta C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구토 (vomiting)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guto J.mp3, guto C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구치소 (prison)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guchiso J.mp3, guchiso C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구하다 (to rescue)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guhada J.mp3, guhada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구호 (a slogan)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guho J.mp3, guho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기계 (machine)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gigye J.mp3, gigye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기타 (guitar)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gita J.mp3, gita C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기차 (train)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gicha J.mp3, gicha C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기차표 (railroad ticket)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gichapyo J.mp3, gichapyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기체 (gas, vapor)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;giche J.mp3, giche C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기초 (basis)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gicho J.mp3, gicho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기호 (symbol)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;giho J.mp3, giho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 나타나다 (to appear)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;natanada J.mp3, natanada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 노예 (slave)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;noye J.mp3, noye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 노크 (knock)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;knock J.mp3, knock C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 노처녀 (maiden lady)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;nocheonyeo J.mp3, nocheonyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 니트 (knitwear)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;knit J.mp3, knit C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 다치다 (to get hurt)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;dachida J.mp3, dachida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 대여 (a loan)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;daeyeo J.mp3, daeyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 도토리 (acorn)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;dotori J.mp3, dotori C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 도표 (chart, diagram)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;dopyo J.mp3, dopyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 마치다 (to finish)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;machida J.mp3, machida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 매표소 (ticket office)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;maepyoso J.mp3, maepyoso C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 며느리 (daughter-in-law)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;myeoneuri J.mp3, myeoneuri C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 모피 (fur)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;mopi J.mp3, mopi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 묘지 (grave)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;myoji J.mp3, myoji C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 미치다 (to be crazy)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;michida J.mp3, michida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 바코드 (bar code)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bakod J.mp3, bakod C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 배터리 (battery)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;battery J.mp3, battery C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 배추 (Chinese cabbage)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;baechu J.mp3, baechu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 벼 (rice plant)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;byeo J.mp3, byeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 부여하다 (to bless someone)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;buyeohada J.mp3, buyeohada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 부케 (bouquet)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;buque J.mp3, buque C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보드카 (vodka)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bodka J.mp3, bodka C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보호하다 (to protect)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bohohada J.mp3, bohohada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 비키니 (bikini)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bikini J.mp3, bikini C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 비키다 (to move aside)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bikida J.mp3, bikida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Vorige.png|link=Hangeul step 3b/nl|150px]]&lt;br /&gt;
| [[File:Volgende.png|link=Hangeul step 4b/nl|150px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_4/nl&amp;diff=20342</id>
		<title>Hangeul step 4/nl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_4/nl&amp;diff=20342"/>
		<updated>2010-06-27T10:48:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{HangeulTop/nl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Vorige.png|link=Hangeul step 3b/nl|150px]]&lt;br /&gt;
| [[File:Volgende.png|link=Hangeul step 4b/nl|150px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Aangeblazen medeklinkers==&lt;br /&gt;
[[File:Similar letters consonants.png|right|]]&lt;br /&gt;
In dit deel leren we de aangeblazen medeklinkers [[ㅋ]], [[ㅌ]], [[ㅊ]], en [[ㅍ]] (en nog een klinker, [[ㅎ]]). Zie je op het plaatje rechts een verschil tussen de oude letters die we al geleerd hebben (bovenste rij) en de onderste rij? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voor ik verderga, moet ik even uitleggen wat geaspireerd of aangeblazen betekent. Bij aanblazen laat je bij het maken van een klank een sterke luchtstroom naar buiten komen. Om het verschil tussen aangeblazen en niet aangeblazen klanken te oefenen, kun je een aangestoken lucifer voor je mond houden. Als je een aangeblazen klank maakt, moet het vlammetje bewegen. Bij niet aangeblazen klanken blijft het vlammetje onbewogen. Het Nederlands kent zelf geen aangeblazen medeklinkers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De nieuwe letters die we gaan leren zijn gewoon de aangeblazen versies van de oude letters die we al kennen; we spreken ze op dezelfde manier uit maar nu stoten we meer lucht naar buiten. En misschien was het je al opgevallen dat deze letters gewoon de niet aangeblazen medeklinkers zijn maar dan met een extra streep.&lt;br /&gt;
#Source: [[Wikipedia:Aspiration_(phonetics)]]&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Klinkers met J-klank==&lt;br /&gt;
[[File:Similar letters vowels.png|right|450px]]&lt;br /&gt;
In dit deel leren we de klinkers [[ㅑ]], [[ㅕ]], [[ㅛ]], [[ㅠ]], [[ㅖ]] en [[ㅒ]]. Ook nu vraag ik weer of je op het plaatje rechts het verschil zien tussen de oude letters die we al geleerd hebben (bovenste rij) en de onderste rij? Deze nieuwe klinkers krijgen gewoon een /j/-klank (IPA: /j/) voor onze al geleerde klinkers. Een eenvoudig voorbeeld is de al geleerde klank ㅜ waarvan we weten dat hij lijkt op de oe in het woord &amp;quot;koe&amp;quot;. Voor de ㅠ zetten we een /j/-klank voor de ㅜ en nu klinkt hij als &amp;quot;joe&amp;quot;.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ㅅ herinnering==&lt;br /&gt;
Weet je nog dat we stap 3 zeiden dat &#039;&#039;&#039;ㅅ&#039;&#039;&#039; in combinatie met de klinkers ㅣ, &#039;&#039;&#039;ㅕ, ㅑ, ㅠ, ㅛ&#039;&#039;&#039; wordt uitgesproken als &amp;quot;sj&amp;quot;? Je spreekt hem altijd uit als &amp;quot;sj&amp;quot; in combinatie met een van deze klinkers met dubbele strepen en de klinker ㅣ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Begin van de les==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅋ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅋ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een aangeblazen /k/. Hij wordt precies zoals de ㄱ uitgesproken maar dan met meer lucht. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅋ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅛ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅛ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Deze wordt net zoals ㅗ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅛ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yo J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 카 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ka J.mp3, ka C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 키 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ki J.mp3, ki C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 코 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ko J.mp3, ko C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 쿄 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;kyo J.mp3, kyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 소 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;so J.mp3, so C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 쇼 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sho J.mp3, sho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅌ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅌ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een aangeblazen /t/. Hij wordt net als ㄷ uitgesproken maar dan met meer lucht. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅌ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅠ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅠ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Deze wordt net als ㅜ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor. Bijna als &amp;quot;joe&amp;quot; in het woord joelen. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅠ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yu J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 투 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;tu J.mp3, tu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 튜 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;tyu J.mp3, tyu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 수 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;su J.mp3, su C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 슈 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;syu J.mp3, syu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅍ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅍ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een aangeblazen /p/. Hij wordt net als de ㄷ uitgesproken maar dan met meer lucht. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅍ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅕ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅕ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Deze wordt net als de ㅓ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor.  Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅕ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yeo J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 피 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;pi J.mp3, pi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 표 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;pyo J.mp3, pyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 퓨 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;pyu J.mp3, pyu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 펴 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;pyeo J.mp3, pyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 겨 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gyeo J.mp3, gyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 켜 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;kyeo J.mp3, kyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 서 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;seo J.mp3, seo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 셔 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;syeo J.mp3, syeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅊ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅊ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een /ch/-klank. Hij wordt net als ㅈ uitgesproken maar met meer lucht. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅊ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅑ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅑ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Deze wordt net als de ㅏ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅑ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ya J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ya C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 지 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ji J.mp3, ji C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 치 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;chi J.mp3, chi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 쳐 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;chyeo J.mp3, chyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 냐 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;nya J.mp3, nya C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 사 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sa J.mp3, sa C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 샤 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sya J.mp3, sya C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅎ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅎ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een /h/-klank. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅎ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅖ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅖ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text =  Deze wordt net als de ㅔ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅖ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Ye J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Ye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 히 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;hi J.mp3, hi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 호 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ho J.mp3, ho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 효 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;hyo J.mp3, hyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 휴 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Hyu J.mp3, hyu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 혜 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Hye J.mp3, Hye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 계 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gyeo J.mp3, gyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table extra&lt;br /&gt;
|char = ㅒ (vowel)&lt;br /&gt;
|Image = ㅒ.jpg&lt;br /&gt;
|Text =  This is pronounced just like ㅐ but with a /y/ sound in front of it (not much differently than ㅖ) For full information about this letter, see [[ㅒ]].&lt;br /&gt;
|link = ㅒ&lt;br /&gt;
|Bgcolor = {{Kblue}}&lt;br /&gt;
|Audio description1 = Male&lt;br /&gt;
|Audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yae J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Audio description2 = Female&lt;br /&gt;
|Audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yae C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Practice&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 걔 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gyae J.mp3, gyae C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 쟤 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jyae J.mp3, jyae C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Real Examples==&lt;br /&gt;
Practice with these real Korean words. The examples for step4 have been split. Half of the examples for step 4 are here and half are on the next page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Word !! Audio&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가르치다 (to teach)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gareuchida J.mp3, gareuchida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가리키다 (to point at)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;garikida J.mp3, garikida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가치 (value)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gachi J.mp3, gachi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 고추 (hot pepper)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gochu J.mp3, gochu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 고프다 (to be hungry)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gopeuda J.mp3, gopeuda C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 교수 (professor)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gyosu J.mp3, gyosu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구타 (beating)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guta J.mp3, guta C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구토 (vomiting)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guto J.mp3, guto C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구치소 (prison)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guchiso J.mp3, guchiso C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구하다 (to rescue)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guhada J.mp3, guhada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구호 (a slogan)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guho J.mp3, guho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기계 (machine)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gigye J.mp3, gigye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기타 (guitar)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gita J.mp3, gita C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기차 (train)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gicha J.mp3, gicha C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기차표 (railroad ticket)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gichapyo J.mp3, gichapyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기체 (gas, vapor)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;giche J.mp3, giche C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기초 (basis)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gicho J.mp3, gicho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기호 (symbol)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;giho J.mp3, giho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 나타나다 (to appear)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;natanada J.mp3, natanada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 노예 (slave)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;noye J.mp3, noye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 노크 (knock)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;knock J.mp3, knock C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 노처녀 (maiden lady)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;nocheonyeo J.mp3, nocheonyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 니트 (knitwear)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;knit J.mp3, knit C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 다치다 (to get hurt)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;dachida J.mp3, dachida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 대여 (a loan)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;daeyeo J.mp3, daeyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 도토리 (acorn)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;dotori J.mp3, dotori C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 도표 (chart, diagram)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;dopyo J.mp3, dopyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 마치다 (to finish)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;machida J.mp3, machida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 매표소 (ticket office)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;maepyoso J.mp3, maepyoso C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 며느리 (daughter-in-law)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;myeoneuri J.mp3, myeoneuri C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 모피 (fur)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;mopi J.mp3, mopi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 묘지 (grave)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;myoji J.mp3, myoji C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 미치다 (to be crazy)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;michida J.mp3, michida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 바코드 (bar code)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bakod J.mp3, bakod C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 배터리 (battery)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;battery J.mp3, battery C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 배추 (Chinese cabbage)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;baechu J.mp3, baechu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 벼 (rice plant)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;byeo J.mp3, byeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 부여하다 (to bless someone)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;buyeohada J.mp3, buyeohada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 부케 (bouquet)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;buque J.mp3, buque C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보드카 (vodka)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bodka J.mp3, bodka C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보호하다 (to protect)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bohohada J.mp3, bohohada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 비키니 (bikini)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bikini J.mp3, bikini C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 비키다 (to move aside)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bikida J.mp3, bikida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Vorige.png|link=Hangeul step 3b/nl|150px]]&lt;br /&gt;
| [[File:Volgende.png|link=Hangeul step 4b/nl|150px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_4/nl&amp;diff=20341</id>
		<title>Hangeul step 4/nl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Hangeul_step_4/nl&amp;diff=20341"/>
		<updated>2010-06-27T10:46:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miraker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{HangeulTop/nl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Vorige.png|link=Hangeul step 3b/nl|150px]]&lt;br /&gt;
| [[File:Volgende.png|link=Hangeul step 4b/nl|150px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Aangeblazen medeklinkers==&lt;br /&gt;
[[File:Similar letters consonants.png|right|]]&lt;br /&gt;
In dit deel leren we de aangeblazen medeklinkers [[ㅋ]], [[ㅌ]], [[ㅊ]], en [[ㅍ]] (en nog een klinker, [[ㅎ]]). Zie je op het plaatje rechts een verschil tussen de oude letters die we al geleerd hebben (bovenste rij) en de onderste rij? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voor ik verderga, moet ik even uitleggen wat geaspireerd of aangeblazen betekent. Bij aanblazen laat je bij het maken van een klank een sterke luchtstroom naar buiten komen. Om het verschil tussen aangeblazen en niet aangeblazen klanken te oefenen, kun je een aangestoken lucifer voor je mond houden. Als je een aangeblazen klank maakt, moet het vlammetje bewegen. Bij niet aangeblazen klanken blijft het vlammetje onbewogen. Het Nederlands kent zelf geen aangeblazen medeklinkers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De nieuwe letters die we gaan leren zijn gewoon de aangeblazen versies van de oude letters die we al kennen; we spreken ze op dezelfde manier uit maar nu stoten we meer lucht naar buiten. En misschien was het je al opgevallen dat deze letters alleen een extra streep krijgen dan de niet aangeblazen medeklinkers.&lt;br /&gt;
#Source: [[Wikipedia:Aspiration_(phonetics)]]&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Klinkers met J-klank==&lt;br /&gt;
[[File:Similar letters vowels.png|right|450px]]&lt;br /&gt;
In dit deel leren we de klinkers [[ㅑ]], [[ㅕ]], [[ㅛ]], [[ㅠ]], [[ㅖ]] en [[ㅒ]]. Ook nu vraag ik weer of je op het plaatje rechts het verschil zien tussen de oude letters die we al geleerd hebben (bovenste rij) en de onderste rij? Deze nieuwe klinkers krijgen gewoon een /j/-klank (IPA: /j/) voor onze al geleerde klinkers. Een eenvoudig voorbeeld is de al geleerde klank ㅜ waarvan we weten dat hij lijkt op de oe in het woord &amp;quot;koe&amp;quot;. Voor de ㅠ zetten we een /j/-klank voor de ㅜ en nu klinkt hij als &amp;quot;joe&amp;quot;.&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ㅅ herinnering==&lt;br /&gt;
Weet je nog dat we stap 3 zeiden dat &#039;&#039;&#039;ㅅ&#039;&#039;&#039; in combinatie met de klinkers ㅣ, &#039;&#039;&#039;ㅕ, ㅑ, ㅠ, ㅛ&#039;&#039;&#039; wordt uitgesproken als &amp;quot;sj&amp;quot;? Je spreekt hem altijd uit als &amp;quot;sj&amp;quot; in combinatie met een van deze klinkers met dubbele strepen en de klinker ㅣ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Begin van de les==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅋ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅋ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een aangeblazen /k/. Hij wordt precies zoals de ㄱ uitgesproken maar dan met meer lucht. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅋ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅛ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅛ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Deze wordt net zoals ㅗ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅛ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yo J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 카 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ka J.mp3, ka C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 키 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ki J.mp3, ki C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 코 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ko J.mp3, ko C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 쿄 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;kyo J.mp3, kyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 소 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;so J.mp3, so C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 쇼 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sho J.mp3, sho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅌ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅌ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een aangeblazen /t/. Hij wordt net als ㄷ uitgesproken maar dan met meer lucht. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅌ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅠ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅠ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Deze wordt net als ㅜ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor. Bijna als &amp;quot;joe&amp;quot; in het woord joelen. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅠ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yu J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 투 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;tu J.mp3, tu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 튜 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;tyu J.mp3, tyu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 수 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;su J.mp3, su C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 슈 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;syu J.mp3, syu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅍ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅍ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een aangeblazen /p/. Hij wordt net als de ㄷ uitgesproken maar dan met meer lucht. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅍ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅕ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅕ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Deze wordt net als de ㅓ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor.  Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅕ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yeo J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 피 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;pi J.mp3, pi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 표 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;pyo J.mp3, pyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 퓨 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;pyu J.mp3, pyu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 펴 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;pyeo J.mp3, pyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 겨 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gyeo J.mp3, gyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 켜 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;kyeo J.mp3, kyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 서 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;seo J.mp3, seo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 셔 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;syeo J.mp3, syeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅊ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅊ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een /ch/-klank. Hij wordt net als ㅈ uitgesproken maar met meer lucht. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅊ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅑ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅑ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text = Deze wordt net als de ㅏ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅑ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ya J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ya C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 지 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ji J.mp3, ji C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 치 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;chi J.mp3, chi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 쳐 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;chyeo J.mp3, chyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 냐 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;nya J.mp3, nya C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 사 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sa J.mp3, sa C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 샤 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;sya J.mp3, sya C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table/nl&lt;br /&gt;
|bgcolor = {{kred}}&lt;br /&gt;
|Consonant = ㅎ  &lt;br /&gt;
|Cons image = ㅎ.jpg&lt;br /&gt;
|Cons text = Dit is een /h/-klank. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅎ]].&lt;br /&gt;
|Vowel = ㅖ&lt;br /&gt;
|Vowel image = ㅖ.jpg&lt;br /&gt;
|Vowel text =  Deze wordt net als de ㅔ uitgesproken maar dan met een /j/-klank ervoor. Zie voor de volledige informatie over deze letter [[ㅖ]].&lt;br /&gt;
|Vowel audio description1 = Man&lt;br /&gt;
|Vowel audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Ye J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Vowel audio description2 = Vrouw&lt;br /&gt;
|Vowel audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Ye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Oefening&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 히 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;hi J.mp3, hi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 호 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;ho J.mp3, ho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 효 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;hyo J.mp3, hyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 휴 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Hyu J.mp3, hyu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 혜 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;Hye J.mp3, Hye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 계 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gyeo J.mp3, gyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Hangeul intro table extra&lt;br /&gt;
|char = ㅒ (vowel)&lt;br /&gt;
|Image = ㅒ.jpg&lt;br /&gt;
|Text =  This is pronounced just like ㅐ but with a /y/ sound in front of it (not much differently than ㅖ) For full information about this letter, see [[ㅒ]].&lt;br /&gt;
|link = ㅒ&lt;br /&gt;
|Bgcolor = {{Kblue}}&lt;br /&gt;
|Audio description1 = Male&lt;br /&gt;
|Audio1 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yae J.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Audio description2 = Female&lt;br /&gt;
|Audio2 = &amp;lt;flashmp3&amp;gt;yae C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:300%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;font-size:70%&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|Practice&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 걔 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gyae J.mp3, gyae C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 쟤 &lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;jyae J.mp3, jyae C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Real Examples==&lt;br /&gt;
Practice with these real Korean words. The examples for step4 have been split. Half of the examples for step 4 are here and half are on the next page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Word !! Audio&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가르치다 (to teach)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gareuchida J.mp3, gareuchida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가리키다 (to point at)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;garikida J.mp3, garikida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 가치 (value)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gachi J.mp3, gachi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 고추 (hot pepper)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gochu J.mp3, gochu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 고프다 (to be hungry)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gopeuda J.mp3, gopeuda C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 교수 (professor)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gyosu J.mp3, gyosu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구타 (beating)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guta J.mp3, guta C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구토 (vomiting)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guto J.mp3, guto C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구치소 (prison)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guchiso J.mp3, guchiso C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구하다 (to rescue)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guhada J.mp3, guhada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 구호 (a slogan)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;guho J.mp3, guho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기계 (machine)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gigye J.mp3, gigye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기타 (guitar)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gita J.mp3, gita C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기차 (train)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gicha J.mp3, gicha C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기차표 (railroad ticket)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gichapyo J.mp3, gichapyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기체 (gas, vapor)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;giche J.mp3, giche C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기초 (basis)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;gicho J.mp3, gicho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 기호 (symbol)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;giho J.mp3, giho C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 나타나다 (to appear)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;natanada J.mp3, natanada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 노예 (slave)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;noye J.mp3, noye C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 노크 (knock)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;knock J.mp3, knock C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 노처녀 (maiden lady)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;nocheonyeo J.mp3, nocheonyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 니트 (knitwear)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;knit J.mp3, knit C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 다치다 (to get hurt)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;dachida J.mp3, dachida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 대여 (a loan)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;daeyeo J.mp3, daeyeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 도토리 (acorn)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;dotori J.mp3, dotori C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 도표 (chart, diagram)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;dopyo J.mp3, dopyo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 마치다 (to finish)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;machida J.mp3, machida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 매표소 (ticket office)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;maepyoso J.mp3, maepyoso C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 며느리 (daughter-in-law)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;myeoneuri J.mp3, myeoneuri C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 모피 (fur)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;mopi J.mp3, mopi C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 묘지 (grave)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;myoji J.mp3, myoji C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 미치다 (to be crazy)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;michida J.mp3, michida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 바코드 (bar code)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bakod J.mp3, bakod C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 배터리 (battery)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;battery J.mp3, battery C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 배추 (Chinese cabbage)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;baechu J.mp3, baechu C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 벼 (rice plant)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;byeo J.mp3, byeo C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 부여하다 (to bless someone)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;buyeohada J.mp3, buyeohada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 부케 (bouquet)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;buque J.mp3, buque C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보드카 (vodka)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bodka J.mp3, bodka C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보호하다 (to protect)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bohohada J.mp3, bohohada C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 비키니 (bikini)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bikini J.mp3, bikini C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 비키다 (to move aside)&lt;br /&gt;
| &amp;lt;flashmp3&amp;gt;bikida J.mp3, bikida C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes&amp;lt;/flashmp3&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| [[File:Vorige.png|link=Hangeul step 3b/nl|150px]]&lt;br /&gt;
| [[File:Volgende.png|link=Hangeul step 4b/nl|150px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
</feed>