<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Ohphu</id>
	<title>Korean Wiki Project - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Ohphu"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/wiki/Special:Contributions/Ohphu"/>
	<updated>2026-04-05T18:19:19Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Iris&amp;diff=23271</id>
		<title>Iris</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Iris&amp;diff=23271"/>
		<updated>2011-03-03T14:39:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;TODO:&lt;br /&gt;
*Create info box&lt;br /&gt;
*Links to relevant pages&lt;br /&gt;
*Scenes + table&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Episode 1: Lecture scenes filmed on Yonsei Campus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*google maps&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a good start: http://www.youtube.com/watch?v=a7qtmxvf43Q&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=N_%2B_(%EC%9C%BC)%EB%A1%9C&amp;diff=23087</id>
		<title>N + (으)로</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=N_%2B_(%EC%9C%BC)%EB%A1%9C&amp;diff=23087"/>
		<updated>2011-02-18T15:17:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{stub}}&lt;br /&gt;
==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Noun + (으)로&#039;&#039;&#039; : 로 is used to describe thing a mean to do/achieve something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*Special pronunciation rule?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=Noun + 로   &amp;lt;!--No 받침 pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples1=  &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Pattern2=Noun + 으로  &amp;lt;!--받침 example pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples2= &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 = 저는 고향에 기차로 가요.&lt;br /&gt;
|Engex1 = I travel to my hometown by train.&lt;br /&gt;
|Comment1 =&lt;br /&gt;
|Korex2 =&lt;br /&gt;
|Engex2 =&lt;br /&gt;
|Comment2 =&lt;br /&gt;
|Korex3 =&lt;br /&gt;
|Engex3 =&lt;br /&gt;
|Comment3 =&lt;br /&gt;
|Korex4 =&lt;br /&gt;
|Engex4 =&lt;br /&gt;
|Comment4 =&lt;br /&gt;
|Korex5 =&lt;br /&gt;
|Engex5 =&lt;br /&gt;
|Comment5 =&lt;br /&gt;
|Korex6 =&lt;br /&gt;
|Engex6 =&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =&lt;br /&gt;
|Engex7 =&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =&lt;br /&gt;
|Engex8 =&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =&lt;br /&gt;
|Engex9 =&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 =&lt;br /&gt;
|Engex10 =&lt;br /&gt;
|Comment10 = &amp;lt;!--remove this line if there are 10 sentence examples--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[N + 에]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--120--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Incomplete examples]]&lt;br /&gt;
[[Category:Grammar|ㅇ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Yonsei Level 1 Grammar|ㄹ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Sogang Level 1 Grammar|ㄹ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Noun Grammar|ㄹ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=%EC%A7%80_%EC%95%8A%EB%8B%A4&amp;diff=23086</id>
		<title>지 않다</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=%EC%A7%80_%EC%95%8A%EB%8B%A4&amp;diff=23086"/>
		<updated>2011-02-18T15:14:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{TTMIK&lt;br /&gt;
|link =http://www.talktomeinkorean.com/lessons/level-1-lesson-21/      &amp;lt;!--link of the lesson--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|number = 21   &amp;lt;!--lesson number--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Adjective/Verb + 지 않다&#039;&#039;&#039; : This pattern is equivalent to &#039;&#039;&#039;not ~&#039;&#039;&#039;. This verb is used to negate the verb or adjective attached to it.&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=A/V + 지 않다&lt;br /&gt;
|Examples1=예쁘다 → 예쁘지 않다&lt;br /&gt;
|Pattern2=A/V + 지 않다&lt;br /&gt;
|Examples2=덥다 → 덥지 않다&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Examples==&lt;br /&gt;
*예쁘다 → 예쁘지 않다&lt;br /&gt;
*덥다 → 덥지 않다&lt;br /&gt;
*춥다 → 춥지 않다&lt;br /&gt;
*깊다 → 깊지 않다&lt;br /&gt;
*시끄럽다 → 시끄럽지 않다&lt;br /&gt;
*멀다 → 멀지 않다&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =우리 집은 넓지 않습니다.&lt;br /&gt;
|Engex1 =My house is not large.&lt;br /&gt;
|Comment1 =Formal declarative&lt;br /&gt;
|Korex2 =저는 키가 크지 않습니다.&lt;br /&gt;
|Engex2 =I&#039;m not tall.&lt;br /&gt;
|Comment2 =Formal declarative&lt;br /&gt;
|Korex3 =이 가방은 비싸지 않아요.&lt;br /&gt;
|Engex3 =This bag is not expensive.&lt;br /&gt;
|Comment3 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex4 =김치는 맵지 않아.&lt;br /&gt;
|Engex4 =Kimchi is not spicy.&lt;br /&gt;
|Comment4 =Low form&lt;br /&gt;
|Korex5 =이 가방은 무겁지 않아요.&lt;br /&gt;
|Engex5 =This luggage is not heavy.&lt;br /&gt;
|Comment5 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex6 =어제는 날씨가 맑지 않았어요.&lt;br /&gt;
|Engex6 =It was not sunny yesterday.&lt;br /&gt;
|Comment6 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex7 =내일은 비가 오지 않을 거예요.&lt;br /&gt;
|Engex7 =It will not rain tomorrow.&lt;br /&gt;
|Comment7 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex8 =한국어는 어렵지 않아.&lt;br /&gt;
|Engex8 =Korean is not difficult.&lt;br /&gt;
|Comment8 =Low form&lt;br /&gt;
|Korex9 =내 동생은 오지 않았어요.&lt;br /&gt;
|Engex9 =My younger sister didn&#039;t come.&lt;br /&gt;
|Comment9 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex10 = 난 피곤하지 않아.&lt;br /&gt;
|Engex10 =I am not tired.&lt;br /&gt;
|Comment10 = Low form&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*Special pronunciation rule?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[안 A/V]]&lt;br /&gt;
*[[V + 지 못 하다]]&lt;br /&gt;
*[[못 V ]]&lt;br /&gt;
*[[V + (으)ㄹ 수(가) 없다]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Grammar|ㅈ]]&lt;br /&gt;
[[Category:SNU Level 1 Grammar|ㅈ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Yonsei Level 1 Grammar|ㅈ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Sogang Level 1 Grammar|ㅈ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Basics|ㅈ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Negation|ㅈ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=N_%2B_%ED%95%98%EA%B3%A0&amp;diff=23085</id>
		<title>N + 하고</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=N_%2B_%ED%95%98%EA%B3%A0&amp;diff=23085"/>
		<updated>2011-02-18T15:13:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Grammar pattern&#039;&#039;&#039; : Description&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =엄마하고 나&lt;br /&gt;
|Engex1 =Mother and I&lt;br /&gt;
|Comment1 =&lt;br /&gt;
|Korex2 =영희는 그 남자하고 결혼했어요.&lt;br /&gt;
|Engex2 =Young Hee married him.&lt;br /&gt;
|Comment2 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex3 =토요일하고 일요일에 한가해요.&lt;br /&gt;
|Engex3 =I am free on saturday and sunday.&lt;br /&gt;
|Comment3 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex4 =빵하고 우유를 먹었어요.&lt;br /&gt;
|Engex4 =I ate some bread and milk.&lt;br /&gt;
|Comment4 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex5 =연필하고 지우개가 필요해요.&lt;br /&gt;
|Engex5 =I need a pencil and an eraser.&lt;br /&gt;
|Comment5 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex6 =나는 철수하고 같이 살아.&lt;br /&gt;
|Engex6 =I live with Chul Su.&lt;br /&gt;
|Comment6 =Low form([[반말]])&lt;br /&gt;
|Korex7 =(식당에서)김밥 한 줄하고 떡볶이 하나하고 라면 두 그릇 주세요.&lt;br /&gt;
|Engex7 =(at the restaurant)One Kimbab, one Toekboki, and two Ramyon, please.&lt;br /&gt;
|Comment7 =Polite informal form([[Counting items]])&lt;br /&gt;
|Korex8 =친구하고 영화보러 갈 거야.&lt;br /&gt;
|Engex8 =I&#039;m going to go see a movie with my friend.&lt;br /&gt;
|Comment8 =Low form([[반말]])&lt;br /&gt;
|Korex9 =나는 개하고 고양이를 키워요.&lt;br /&gt;
|Engex9 =I have a god and a cat.&lt;br /&gt;
|Comment9 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex10 =나는 미국하고 캐나다에 가봤어요.&lt;br /&gt;
|Engex10 =I&#039;ve been to America and Canada.&lt;br /&gt;
|Comment10 = Polite informal form&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*Special pronunciation rule?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[N + (이)랑]]&lt;br /&gt;
*[[과/와]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Grammar|ㅎ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Sogang Level 1 Grammar|ㅎ]]&lt;br /&gt;
[[Category:And|ㄱ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Yonsei Level 1 Grammar]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=N_%2B_%ED%9B%84%EC%97%90&amp;diff=23084</id>
		<title>N + 후에</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=N_%2B_%ED%9B%84%EC%97%90&amp;diff=23084"/>
		<updated>2011-02-18T15:11:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;N + 후에&#039;&#039;&#039; : Description&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=   &amp;lt;!--No 받침 pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples1=  &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Pattern2=  &amp;lt;!--받침 example pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples2= &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =식사 후에 양치를 꼭 하세요.&lt;br /&gt;
|Engex1 =&lt;br /&gt;
|Comment1 =&lt;br /&gt;
|Korex2 =2시간 후에 만나자.&lt;br /&gt;
|Engex2 =&lt;br /&gt;
|Comment2 =&lt;br /&gt;
|Korex3 =수술 후에 조심해야 해요.&lt;br /&gt;
|Engex3 =&lt;br /&gt;
|Comment3 =&lt;br /&gt;
|Korex4 =교통사고 후에 기억을 잃었어요.&lt;br /&gt;
|Engex4 =&lt;br /&gt;
|Comment4 =&lt;br /&gt;
|Korex5 =저는 매일 운동 후에 출근을 해요.&lt;br /&gt;
|Engex5 =&lt;br /&gt;
|Comment5 =&lt;br /&gt;
|Korex6 =3년 후에 미국으로 돌아갈거야.&lt;br /&gt;
|Engex6 =&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =호주 여행 후에 뉴질랜드로 갈 예정이에요.&lt;br /&gt;
|Engex7 =&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =오늘 퇴근 후에 뭐해요?&lt;br /&gt;
|Engex8 =&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =연락 후에 방문하겠습니다.&lt;br /&gt;
|Engex9 =&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 =&lt;br /&gt;
|Engex10 =&lt;br /&gt;
|Comment10 =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[V + (으)ㄴ 후(에)]]&lt;br /&gt;
*[[V + 기 전에]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SNU Level 3 Grammar|ㅎ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Grammar|ㅎ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Noun Grammar|ㅎ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Yonsei Level 1 Grammar]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=%EC%A7%80%EC%9A%94&amp;diff=23083</id>
		<title>지요</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=%EC%A7%80%EC%9A%94&amp;diff=23083"/>
		<updated>2011-02-18T15:11:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: /* See Also */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Adjective/Verb + 지요&#039;&#039;&#039; : This grammar pattern can be used in various ways:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Used like a tag question in English, mini questions we put at the end of a sentence and invite the listener to agree with you, usually on some fact or topic you both know about. If you are using this pattern like a tag question, you must use a rising intonation when speaking.&lt;br /&gt;
#For giving information about something. This pattern uses a falling intonation when spoken. If used as a reply to someone else, can give a slight feeling of &amp;quot;of course ~.&amp;quot;&lt;br /&gt;
#For non tag question it used when you know the other person knows something, especially when asking yourself a question or having someone confirm or recheck a fact. The intonation is different from when asking a tag question(see the audio examples below).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*This grammar pattern can also be used with nouns if combined with the verb 이다 to make the pattern &#039;&#039;&#039;Noun + 이지요&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
*지요 is pronounced 죠 and can be contracted to [[죠]] in spelling form as well.&lt;br /&gt;
*There is a polite command form for when combined with the honorific 시 tag. See [[V + 시지요]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
===A/V + 지요===&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=A/V + 지요&lt;br /&gt;
|Examples1=가다→가지요&lt;br /&gt;
|Pattern2= A/V + 지요&lt;br /&gt;
|Examples2=알다→알지요&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
===N + 지요===&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1= N + 지요  &lt;br /&gt;
|Examples1= 개→개지요 &lt;br /&gt;
|Pattern2= N + 이지요 &lt;br /&gt;
|Examples2= 선생님→선생님이지요&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Examples==&lt;br /&gt;
*가다 (to go) → 가지요&lt;br /&gt;
*알다 (to know) → 알지요&lt;br /&gt;
*예쁘다 (to be pretty) → 예쁘지요&lt;br /&gt;
*춥다 (to be cold) → 춥지요&lt;br /&gt;
*덥다 (to be hot) →덥지요&lt;br /&gt;
*선생님 (teacher) → 선생님이지요&lt;br /&gt;
*어머니 (mother) → 어머니지요&lt;br /&gt;
*고양이 (cat) → 고양이지요&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
Note some examples below use the [[low form]] where the 요 is omitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Used with Tag Questions===&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =이효리가 정말 예쁘지?&lt;br /&gt;
|Engex1 =Lee Hyori is really pretty, isn&#039;t she?&lt;br /&gt;
|Comment1 =low form&lt;br /&gt;
|Korex2 =오늘은 춥지요?&lt;br /&gt;
|Engex2 =It&#039;s cold today, isn&#039;t it?&lt;br /&gt;
|Comment2 =polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex3 =내일 직장에 안 가지?&lt;br /&gt;
|Engex3 =You&#039;re not going to work tomorrow, are you?&lt;br /&gt;
|Comment3 =polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex4 =김철수씨지요?&lt;br /&gt;
|Engex4 =You&#039;re Kim Chul Su, aren&#039;t you?&lt;br /&gt;
|Comment4 =polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex5 =우리 강아지 너무 귀엽지요?&lt;br /&gt;
|Engex5 =My dog is so cute, isn&#039;t it?&lt;br /&gt;
|Comment5 =polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex6 =&amp;quot;벌써 졸업했지요?&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Engex6 =&amp;quot;You already graduated, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Comment6 =polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex7 =한국어 공부지? &lt;br /&gt;
|Engex7 = You&#039;re studying Korean, aren&#039;t you?&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =책을 읽지요?&lt;br /&gt;
|Engex8 = You read books, don&#039;t you?&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =아이스크림 좋아하지?&lt;br /&gt;
|Engex9 =You like ice cream, right?&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 =음악 들리지?&lt;br /&gt;
|Engex10 =You hear the music, don&#039;t you?&lt;br /&gt;
|Comment10 =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Used to Give Information===&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =그 사람 알아?&amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt; B: 모르지.&lt;br /&gt;
|Engex1 =Do you know that person?&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;B: (of course) I don&#039;t know him.&lt;br /&gt;
|Comment1 =low form&lt;br /&gt;
|Korex2 =당연하지요.&lt;br /&gt;
|Engex2 =Of course.&lt;br /&gt;
|Comment2 =&lt;br /&gt;
|Korex3 =That is a dog, isn&#039;t it?&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;quot;No. That&#039;s a cat.&lt;br /&gt;
|Engex3 =polite informal&lt;br /&gt;
|Comment3 =&lt;br /&gt;
|Korex4 =&lt;br /&gt;
|Engex4 =&lt;br /&gt;
|Comment4 =&lt;br /&gt;
|Korex5 =&lt;br /&gt;
|Engex5 =&lt;br /&gt;
|Comment5 =&lt;br /&gt;
|Korex6 =&lt;br /&gt;
|Engex6 =&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =&lt;br /&gt;
|Engex7 =&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =&lt;br /&gt;
|Engex8 =&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =&lt;br /&gt;
|Engex9 =&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 = &lt;br /&gt;
|Engex10 =&lt;br /&gt;
|Comment10 =[[Category:Incomplete examples]] &amp;lt;!--remove this line if there are 10 sentence examples--&amp;gt; &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===As a General Question Ending===&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =그 사람의 이름이 뭐지요?&lt;br /&gt;
|Engex1 =What is that person&#039;s name (again)?&lt;br /&gt;
|Comment1 =Seems like you knew this person&#039;s name and you are trying to retrieve the&amp;lt;br&amp;gt; information from your mind or have the other person remind you.&amp;lt;br&amp;gt;polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex2 =이거 얼마지요?&lt;br /&gt;
|Engex2 =How much is this?&lt;br /&gt;
|Comment2 =The person you are asking knows the price. &amp;lt;br&amp;gt;polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex3 =시간이 얼마나 걸리지요?&lt;br /&gt;
|Engex3 =How many hours does it take (again)?&lt;br /&gt;
|Comment3 =polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex4 =지금 몇 시 지?&lt;br /&gt;
|Engex4 =What time is it now?&lt;br /&gt;
|Comment4 =low form&lt;br /&gt;
|Korex5 =여기가 어디지?&lt;br /&gt;
|Engex5 =Where is this place?&lt;br /&gt;
|Comment5 =Seems like you know where the place is and you are trying to retrieve the&amp;lt;br&amp;gt; information from your mind or have the other person remind you.low form&lt;br /&gt;
|Korex6 =저것은 개지요?&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;quot;아니요. 고양이지요&lt;br /&gt;
|Engex6 =&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =&lt;br /&gt;
|Engex7 =&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =&lt;br /&gt;
|Engex8 =&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =&lt;br /&gt;
|Engex9 =&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 = &lt;br /&gt;
|Engex10 =&lt;br /&gt;
|Comment10 =[[Category:Incomplete examples]] &amp;lt;!--remove this line if there are 10 sentence examples--&amp;gt; &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[V + 아/어 + 야지요]]&lt;br /&gt;
*[[V + 시지요]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--- reference: yonsei pg 236, green: 120 ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Grammar|ㅈ]]&lt;br /&gt;
[[Category:SNU Level 1 Grammar|ㅈ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Yonsei Level 1 Grammar|ㅈ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interrogative|ㅈ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Final Endings|ㅈ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=%EC%A7%80%EB%A7%8C&amp;diff=23082</id>
		<title>지만</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=%EC%A7%80%EB%A7%8C&amp;diff=23082"/>
		<updated>2011-02-18T15:10:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A/V + 지만&#039;&#039;&#039; : This pattern is equivalent to &#039;&#039;&#039;~ but&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=A/V + 지만&lt;br /&gt;
|Examples1=예쁘다 → 예쁘지만&lt;br /&gt;
|Pattern2= A/V + 지만&lt;br /&gt;
|Examples2= 먹다 → 먹지만&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Conjugation Examples==&lt;br /&gt;
*아름답다 → 아름답지만&lt;br /&gt;
*바쁘다 → 바쁘지만&lt;br /&gt;
*넓다 → 넓지만&lt;br /&gt;
*짜다 → 짜지만&lt;br /&gt;
*울다 → 울지만&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =그 여자는 예쁘지만 못됐어.&lt;br /&gt;
|Engex1 =She is pretty but mean.&lt;br /&gt;
|Comment1 =low form&lt;br /&gt;
|Korex2 =맥주는 좋지만 소주는 싫어요.&lt;br /&gt;
|Engex2 =I like beer but I don&#039;t like Soju.&lt;br /&gt;
|Comment2 =polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex3 =영어는 잘 하지만 한국어는 잘 못 해요.&lt;br /&gt;
|Engex3 =I am good at English but I am not good at Korean.&lt;br /&gt;
|Comment3 =polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex4 =떡볶이는 맵지만 맛있어요.&lt;br /&gt;
|Engex4 =Teokboki is spicy but delicious.&lt;br /&gt;
|Comment4 =polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex5 =졸리지만 잘 수 없어요.&lt;br /&gt;
|Engex5 =I&#039;m sleepy but I can&#039;t go to bed.&lt;br /&gt;
|Comment5 =polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex6 = 어제는 비가 왔지만 오늘은 날씨가 맑아요.&lt;br /&gt;
|Engex6 =It rained yesterday but it&#039;s sunny today.&lt;br /&gt;
|Comment6 =polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex7 =지하철은 편리하지만 너무 복잡해요.&lt;br /&gt;
|Engex7 =The subway is convenient but too crowded.&lt;br /&gt;
|Comment7 =polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex8 =담배는 건강에 안 좋지만 나는 담배를 끊을 수 없어요.&lt;br /&gt;
|Engex8 =Smoking is not good for health but I can&#039;t quit smoking.&lt;br /&gt;
|Comment8 =polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex9 =그것을 배웠지만 기억이 나지 않아요.&lt;br /&gt;
|Engex9 =I learned it but I can&#039;t remember it.&lt;br /&gt;
|Comment9 =polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex10 = 남자친구에게 세 번이나 전화를 했지만 받지 않았어요.&lt;br /&gt;
|Engex10 =I called my boyfriend 3 times but he didn&#039;t anwer the phone.&lt;br /&gt;
|Comment10 = polite informal form&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*Special pronunciation rule?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[하지만]]&lt;br /&gt;
*[[그러나]]&lt;br /&gt;
*[[그렇지만]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Grammar|ㅈ]]&lt;br /&gt;
[[Category:SNU Level 1 Grammar|ㅈ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Yonsei Level 1 Grammar|ㅈ]]&lt;br /&gt;
[[Category:But|ㅈ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=%EA%B8%B0_%EC%A0%84%EC%97%90&amp;diff=23081</id>
		<title>기 전에</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=%EA%B8%B0_%EC%A0%84%EC%97%90&amp;diff=23081"/>
		<updated>2011-02-18T15:08:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This construction is equivalent to English&#039;s &#039;before doing (something)&#039;. 기 is used as a nominaliser to change the verb form into a noun. This pattern is used with action verbs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt; verb stem of an action verb + 기 전에&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=&lt;br /&gt;
|Examples1=&lt;br /&gt;
|Pattern2=&lt;br /&gt;
|Examples2=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt; 공부하다 (to study) --&amp;gt; 공부하기 전에 (Before studying..)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt; 운동하다 (to exercise) --&amp;gt; 운동하기 전에 (Before exercising..)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt; 먹다 (to eat) --&amp;gt; 먹기 전에 (Before eating..)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =저녁을 먹기 전에 숙제를 하세요!&lt;br /&gt;
|Engex1 =Please do your homework before eating dinner!&lt;br /&gt;
|Comment1 =imperative&lt;br /&gt;
|Korex2 =사진찍기 전에 머리를 빗으세요.&lt;br /&gt;
|Engex2 =Comb your hair before taking a picture.&lt;br /&gt;
|Comment2 =imperative&lt;br /&gt;
|Korex3 =나는 식사를 하기 전에 기도를 해요.&lt;br /&gt;
|Engex3 =I pray before meals.&lt;br /&gt;
|Comment3 =polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex4 =우리는 손님이 도착하기 전에 요리를 끝내야해.&lt;br /&gt;
|Engex4 =We sould finish the cooking before guests arriving.&lt;br /&gt;
|Comment4 =low form&lt;br /&gt;
|Korex5 =엄마가 오기 전에 방을 치워야해.&lt;br /&gt;
|Engex5 =We have to clean this room before mom coming&lt;br /&gt;
|Comment5 =low form&lt;br /&gt;
|Korex6 =한국에 오기 전에 무슨일 했어요?&lt;br /&gt;
|Engex6 =What did you do for living beroe coming Korea?&lt;br /&gt;
|Comment6 =polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex7 =수업을 시작하기 전에 제 소개를 할게요.&lt;br /&gt;
|Engex7 =Let me introduce myself befor starting class.&lt;br /&gt;
|Comment7 =polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex8 =해뜨기 전에 떠나야해.&lt;br /&gt;
|Engex8 =I should leave before sunrising.&lt;br /&gt;
|Comment8 =low form&lt;br /&gt;
|Korex9 =방에 들어오기 전에 노크하세요.&lt;br /&gt;
|Engex9 =Please knock on the door before entering the room.&lt;br /&gt;
|Comment9 =imperative&lt;br /&gt;
|Korex10 =마시기 전에 잘 흔드세요.&lt;br /&gt;
|Engex10 =Please shake well before drinking.&lt;br /&gt;
|Comment10 = imperative&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Exceptions==&lt;br /&gt;
*Example&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*Special pronunciation rule?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[V + (으)ㄴ 후에]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Grammar|ㄱ]]&lt;br /&gt;
[[Category:SNU Level 2 Grammarㄱ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Yonsei Level 1 Grammar|ㄱ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Sogang Level 2 Grammar|ㄱ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Non Final Ending|ㄱ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=N_%EB%95%8C%EB%AC%B8%EC%97%90&amp;diff=23080</id>
		<title>N 때문에</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=N_%EB%95%8C%EB%AC%B8%EC%97%90&amp;diff=23080"/>
		<updated>2011-02-18T15:01:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Noun 때문에&#039;&#039;&#039; : Description&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*Special pronunciation rule?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=   &amp;lt;!--No 받침 pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples1=  &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Pattern2=  &amp;lt;!--받침 example pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples2= &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 = 너 때문에 내 숙제가 지워졌잖아!&lt;br /&gt;
|Engex1 =&lt;br /&gt;
|Comment1 =&lt;br /&gt;
|Korex2 =&lt;br /&gt;
|Engex2 =&lt;br /&gt;
|Comment2 =&lt;br /&gt;
|Korex3 =&lt;br /&gt;
|Engex3 =&lt;br /&gt;
|Comment3 =&lt;br /&gt;
|Korex4 =&lt;br /&gt;
|Engex4 =&lt;br /&gt;
|Comment4 =&lt;br /&gt;
|Korex5 =&lt;br /&gt;
|Engex5 =&lt;br /&gt;
|Comment5 =&lt;br /&gt;
|Korex6 =&lt;br /&gt;
|Engex6 =&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =&lt;br /&gt;
|Engex7 =&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =&lt;br /&gt;
|Engex8 =&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =&lt;br /&gt;
|Engex9 =&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 =&lt;br /&gt;
|Engex10 =&lt;br /&gt;
|Comment10 = &amp;lt;!--remove this line if there are 10 sentence examples--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*Related topic or grammar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Incomplete examples]]&lt;br /&gt;
[[Category:Grammar|ㄸ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Noun grammar pattern|ㄸ]]&lt;br /&gt;
[[Category:SNU Level 2 Grammar|ㄸ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Yonsei Level 1 Grammar|ㄸ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=User:Ohphu&amp;diff=23051</id>
		<title>User:Ohphu</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=User:Ohphu&amp;diff=23051"/>
		<updated>2011-02-13T15:09:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hello everyone,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
nice to see you on my page. I started contributing in the KWP by translating some TTMIK lessons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My background regarding Korean:&lt;br /&gt;
* Attended Yonsei KLI Level 1 in fall semester 2010.&lt;br /&gt;
* Native German speaker from Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Besides that...&lt;br /&gt;
* I speak Vietnamese and English fluently&lt;br /&gt;
* and I&#039;m learning Mandarin Chinese by now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So why do I contribute? I&#039;m doing this because I&#039;m learning Korean by TTMIK and I think it&#039;s an awesome ressource.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Learning languages should free for most of the part, that&#039;s why I don&#039;t support podcasts that remind you tons of time to get their premium subscription... &lt;br /&gt;
Since it&#039;s free, I am profiting from the content and by re-authoring it, I can contribute the the community.&lt;br /&gt;
Since I&#039;m reading it in English anyways, translating is just a little step in learning and reviewing it.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Also visit my blog: [http://korea.asien-netz.de/blog/ Koreanized blog]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=User:Ohphu&amp;diff=23050</id>
		<title>User:Ohphu</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=User:Ohphu&amp;diff=23050"/>
		<updated>2011-02-13T15:07:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hello everyone,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
nice to see you on my page. I started contributing in the KWP by translating some TTMIK lessons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My background regarding Korean:&lt;br /&gt;
* Attended Yonsei KLI Level 1 in fall semester 2010.&lt;br /&gt;
* Native German speaker from Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Besides that...&lt;br /&gt;
* I speak Vietnamese and English fluently&lt;br /&gt;
* and I&#039;m learning Mandarin Chinese by now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So why do I contribute? I&#039;m doing this because I&#039;m learning Korean by TTMIK and I think it&#039;s an awesome ressource.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Learning languages should free for most of the part, that&#039;s why I don&#039;t support podcasts that remind you tons of time to get their premium subscription... &lt;br /&gt;
Since it&#039;s free, I am profiting from the content and by re-authoring it, I can contribute the the community.&lt;br /&gt;
Since I&#039;m reading it in English anyways, translating is just a little step in learning and reviewing it.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Also visit my blog: &amp;lt;a href=&amp;quot;http://korea.asien-netz.de/blog/&amp;quot;&amp;gt;Koreanized blog&amp;lt;/a&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=User_talk:Ohphu&amp;diff=23047</id>
		<title>User talk:Ohphu</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=User_talk:Ohphu&amp;diff=23047"/>
		<updated>2011-02-12T19:50:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Welcome|Ohphu|Phu Ngo}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nice and very useful contributions!--[[User:DigitalSoju|DigitalSoju]] 15:35, 10 February 2011 (PST) &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; Thanks, I&#039;ll try to work on the KWP regularly as I continue my studying.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=User_talk:Ohphu&amp;diff=23046</id>
		<title>User talk:Ohphu</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=User_talk:Ohphu&amp;diff=23046"/>
		<updated>2011-02-12T19:49:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Welcome|Ohphu|Phu Ngo}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nice and very useful contributions!--[[User:DigitalSoju|DigitalSoju]] 15:35, 10 February 2011 (PST)&lt;br /&gt;
--&amp;gt; Thanks, I&#039;ll try to work on the KWP regularly as I continue my studying.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_1&amp;diff=22983</id>
		<title>TTMIK stufe 2 lektion 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_1&amp;diff=22983"/>
		<updated>2011-02-08T12:15:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Willkommen in Level 2! Und Glückwunsch, dass ihr es durch den ersten Level bis hierhin geschafft habt! In Level 2 sehen wir uns grammatische Punkte und Ausdrücke an, die auf dem aufbauen, was ihr in Level 1 gelernt habt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
In dieser Lektion lernen wir, wie man im Koreanischen über die Zukunft spricht.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4 color=#c406c4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Zukunftsform&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Die gebräuchlichste Art, im Koreanischen die Zukunftsform zu bilden, besteht darin, ㄹ/을 거예요&lt;br /&gt;
[l/eul geo-ye-yo] an den Verbstamm anzuhängen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Verb + ㄹ/을 거예요 = Zukunftsform!&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Wie unterscheidet man, ob man  &amp;lt;font color=#c406c4&amp;gt;ㄹ 거예요&amp;lt;/font&amp;gt; oder &amp;lt;font color=#c406c4&amp;gt;을 거예요&amp;lt;/font&amp;gt; verwenden muss?&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# An Verbstämme, die auf einen Vokal enden (보다, 가다, 자다), wird ㄹ 거예요 angehängt.&lt;br /&gt;
# An Verbstämme, die auf einen Konsonanten enden (먹다, 찾다, 붙다) wird 을 거예요 angehängt. (Für diese Unterscheidung gibt es keinen spannenden Grund. Es wird einfach nur so gemacht, um die Aussprache zu erleichtern)&lt;br /&gt;
# Ausnahme: An Verbstämme, die auf ㄹ enden (놀다, 멀다, 살다), wird nur 거예요 angehängt.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn ein Verb so verändert wird, ändert sich seine Bedeutung in die Zukunftsform („etwas tun werden“). Wie im Deutschen kann im Koreanischen aber auch die Gegenwartsform verwendet werden, um eine zukünftige Handlung auszudrücken („nächste Woche fahre ich in den Urlaub“).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Zum Beispiel lautet der Satz „Ich werde morgen gehen.“ in der Zukunftsform wörtlich übersetzt 내일 갈 거예요. Da die zeitlich Zuordnung durch 내일 aber klar ist, kann man, wie im Deutschen, auch 내일 가요 („Ich gehe morgen“) sagen. Auch im Koreanischen macht diese Verwendung der Gegenwartsform Sinn und ist richtig.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4 color=#c406c4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Beispiele&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;가다 [ga-da] = gehen&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가 + ㄹ 거예요. [ga + l geo-ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 갈 거예요. [gal geo-ye-yo] = Ich werde gehen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
지금 갈 거예요. = Ich gehe jetzt dorthin.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
혼자 갈 거예요. = Ich werde alleine gehen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
내일 갈 거예요. = Ich werde morgen gehen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;하다 [ha-da] = tun&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
하 + ㄹ 거예요. [ha + l geo-ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 할 거에요. [hal geo-ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐 할 거예요? = Was wirst du tun?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
언제 할 거예요? = Wann wirst du das/es tun?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거 정말 할 거예요? = Wirst du das/es wirklich machen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;입다 [ip-da] = to wear&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
입 + 을 거예요. [ip + eul geo-ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 입을 거예요. [i-beul geo-ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
청바지 입을 거예요. = Ich werde Jeans tragen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
티셔츠 입을 거예요. = Ich werde ein T-Shirt tragen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐 입을 거예요? = Was wirst du tragen/anziehen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;만나다 [man-na-da] = treffen&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
만나 + ㄹ 거예요. [man-na l geo-ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 만날 거예요. [man-nal geo-ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
누구 만날 거예요? = Wen wirst du treffen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
어디에서 만날 거예요? = Wo trefft ihr euch?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
언제 만날 거예요? = Wann trefft ihr euch?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;팔다 [pal-da] = verkaufen&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
팔 + 거예요. [pal geo-ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 팔 거예요. [pal geo-ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐 팔 거예요? = Was wirst du verkaufen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
어디에서 팔 거예요? = Wo wirst du das/es verkaufen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
얼마에 팔 거예요? = Zu welchem Preis wirst du das/es verkaufen?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
[[A/V_%2B_(으)ㄹ_거예요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Category:Deutsch&amp;diff=22982</id>
		<title>Category:Deutsch</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Category:Deutsch&amp;diff=22982"/>
		<updated>2011-02-08T12:11:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: Created page with &amp;#039;Content in the Korean wiki project that was either translated or written in  German language.&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Content in the Korean wiki project that was either translated or written in  German language.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_13&amp;diff=22981</id>
		<title>TTMIK stufe 2 lektion 13</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_13&amp;diff=22981"/>
		<updated>2011-02-08T12:11:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Einige Partikel, wie die Themen-Partikel -이 und-가, Die Subjektpartikel은 and –는 als auch die Objektpartikel을 and -를haben wir bereits kennengelernt. Heute erlernen wir das Partikel -도 [-do].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-도 [-do] wird benutzt, um „auch“ und „ebenso“ auszudrücken.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Deutschen können wir die Wortstellung von „auch“ und „ebenso“ variieren, im Koreanischen folgt  -도 nach dem Nomen. Wenn hinter dem Nomen bereits ein Partikel steht, so ersetzt  -도 dieses.&lt;br /&gt;
==== Beispiele ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ich bin Student. = 저는 학생이에요. [jeo-neun hak-saeng-i-e-yo.]&lt;br /&gt;
* Ich bin auch Student. = 저도 학생이에요. [jeo-do hak-saeng-i-e-yo.]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Beachte, dass man nicht  “저는도 학생이에요.” sagt&#039;&#039;!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ich brachte diese Sache mit. = 이것 가져왔어요. [i-geot ga-jyeo-wa-sseo-yo.&lt;br /&gt;
* Ich brachte diese Sache auch mit. = 이것도 가져왔어요. [i-geot-do ga-jyeo-wa-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Arbeitest du heute? = 오늘 일해요? [o-neul il-hae-yo?]&lt;br /&gt;
*Arbeitest du heute auch? = 오늘도 일해요? [o-neul-do il-hae-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je nachdem wo das Partikel -도 steht, ändert es die Bedeutung des Satzes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Beispiele ====&lt;br /&gt;
Für „Gib mir bitte Wasser“ sagt man auf Koreanisch „물 주세요. [mul ju-se-yo.]“. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Willst du  „Gib mir auch dieses Wasser, nicht nur die anderen Dinge“ sagen, kannst du 저 물도 주세요 [jeo mul-do ju-se-yo.] benutzen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Gib mir auch etwas Wasser“. = 저도 물 주세요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Willst du aber „Bitte gib mir auch dieses Wasser “ sagen, heisst dies 저 물도 주세요. [jeo mul-do ju-se-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Fazit: Wir haben uns angesehen, wie man –도 mit Nomen und Pronomen benutzt. Aber wie benutzt man nun „auch“ und „ebenso“ mit einem Verb? Mehr dazu in der nächsten Lektion. Bleib dran!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Deutsch]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_2&amp;diff=22980</id>
		<title>TTMIK stufe 2 lektion 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_2&amp;diff=22980"/>
		<updated>2011-02-08T12:10:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion betrachten wir Objektpartikel (&#039;&#039;Objektmarker&#039;&#039;). Wie zuvor schon mehrfach erwähnt gibt es verschiedene Arten von Partikeln im Koreanischen (Subjekt-, Objekt-, Ortspartikel und so weiter).&lt;br /&gt;
Diese Partikel machen es uns einfacher Sätze zu verstehen, auch wenn sich die Wortstellung ändert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Umgangssprache jedoch werden diese Partikel oft weggelassen, wenn der Kontext verständlich ist.  Wie bei anderen Dingen im Koreanischen wird dies getan, um Sätze zu verkürzen und die Aussprache zu vereinfachen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bisher haben wir viele Verben uns angesehen. Verben können in intransitive (d.h. sie benötigen Bezugsobjekte) und intransitive Verben (stehen ohne Objekt) unterschieden werden.&lt;br /&gt;
Im Deutschen ist dies relativ einleuchtend. Selbst wenn wir wiederholt (&amp;quot;Hast du deine Brieftasche gefunden?&amp;quot; &amp;quot;Ja, ich habe &#039;&#039;sie&#039;&#039; gefunden&amp;quot;)von einem Nomen sprechen, wird dies durch Objekte wie &amp;quot;sie&amp;quot; statt &amp;quot;Brieftasche&amp;quot; wiederholt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Koreanischen jedoch ist diese Unterscheidung nicht so deutlich: “지갑 찾았어요? (wörtlich: “Brieftasche gefunden?” / 네. 찾았어요. (wörtlich: “Ja. gefunden.”)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hier kommen nun die &#039;&#039;&#039;Objektpartikel&#039;&#039;&#039; ins Spiel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Objektpartikel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;을 [eul]&#039;&#039;&#039; - wird genutzt, wenn ein Nomen mit einem Konsonanten endet (밥을 먹어요- (ich) esse Reis)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;를 [reul]&#039;&#039;&#039; - wenn ein Nomen auf einem Vokal endet (노래 를 부러요 - (ich) singe ein  Lied)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Was tun Objektpartikel? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn man im Deutschen &amp;quot;ein Apfel&amp;quot; schreibt ist es unklar, was für eine Funktion es im Satz hat.&lt;br /&gt;
Im Koreanischen wird durch das Objektpartikel der Sinn (durch das Hinzufügen nach dem Nomen) schon vor dem finalen Verb bereits deutlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Apfel ist völlig neutral. 사과 im Koreanischen auch. 사과를 jedoch zeigt an, dass es sich hier um ein Objekt handelt.&lt;br /&gt;
Damit ist es auch möglich, das Verb schon zu vorherzusagen... &amp;quot;Apfel essen, kaufen, verkaufen, finden, werfen, zeichnen usw.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Genau so verhält es sich beim 이/가 Partikel: Es verwandelt den Apfel zum Subjekt. Auch hier kannst du vermuten, was das (Handlungs- oder Zustands- ) Verb ist.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Der Apfel ist gut, schlecht, teuer, wird groß sein, war klein, kann gut für deine Gesundheit sein usw.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ 사과는” - zeigt Dir an, dass man die Tatsache hervorheben will oder darauf erstmalig Bezug nimmt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wie Objektpartikel ausgelassen werden  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du &amp;quot;Was hast du gestern gemacht?&amp;quot; mit grammatikalisch korrekt übersetzt, hört es sich etwas formal an.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;“어제 &amp;lt;Name der Person&amp;gt; 씨는 뭐를 했어요?”&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du nicht von jemand anderes sprichst, sagst du &#039;&#039;&#039;“어제 뭐를 했어요?”&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weil es auch klar ist, dass  “뭐” (= was) NICHT das Subjekt des Satzes sein kann, (die Person, die ETWAS getan hat, nicht andersherum ), kannst du 를 weglassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= &#039;&#039;&#039;“어제 뭐 했어요?”&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wann benötigst du also Objektpartikel? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn es klar sein muss, wie die Beziehung zwischen Objekt und Verb ist. Wenn das Objekt nahe am Verb steht, macht es keinen Unterschied. Steht das Objekt jedoch weit am Anfang des Satzes, wird der Kontext vage, weswegen das Partikel genutzt wird um die Funktion im Satz klarzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;텔레비전 봐요&#039;&#039;&#039;. = Ich gucke Fernsehen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
↓&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;텔레비전 봐요?&#039;&#039;&#039; = Schaust du fern?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
↓&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;텔레비전 자주 봐요?&#039;&#039;&#039; = Schaust du oft Fernsehen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
↓&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;텔레비전(을) 일주일에 몇 번 봐요?&#039;&#039;&#039; = Wie oft schaust du in der Woche Fernsehen?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je weiter das Objekt (텔레비전) vom Verb (봐요) wegsteht, desto wichtiger wird es das Partikel zu benutzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Grammar]]&lt;br /&gt;
[[Category:Deutsch]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_9&amp;diff=22979</id>
		<title>TTMIK stufe 2 lektion 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_9&amp;diff=22979"/>
		<updated>2011-02-08T12:10:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Koreanisch hat viele Wörter die als Zähleinheiten genutzt werden (auch &#039;&#039;Zähleinheitswort&#039;&#039;). Im Deutschen sagen wir einfach die Anzahl und dann die Sache, die wir zählen (zum Beispiel eine Person, zwei Katzen, drei Häuser und so fort...). Koreanisch nutzt aber verschiedene Wörter für verschiedene Objekte. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Solche Konstruktionen nutzen wir im Deutschen nicht direkt sondern sagen &amp;quot;ein Glas&amp;quot;, &amp;quot;zwei Blatt&amp;quot;, &amp;quot;ein Stück&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Denkbar ist im Deutschen aber auch die Konstruktion  Nomen + Nomen (z.B. ein &#039;&#039;&#039;Glas&#039;&#039;&#039; Wasser, ein &#039;&#039;&#039;Blatt&#039;&#039;&#039; Papier, eine &#039;&#039;&#039;Stück&#039;&#039;&#039; Brot), die den Zählwörtern nahe kommt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Weil es so viele Zählwörter gibt, ist es einfacher sie zusammen mit bestimmten Wörtern zu üben als alle auswendig zu lernen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Beispiel&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Deutsch: Nummer und Nomen (unbestimmt)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* ein Auto, zwei Bleistifte, drei Bücher, vier Personen etc.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Deutsch: Nummer, Nomen und Nomen (bestimmt)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* ein Glas Milch, zwei Säcke Reis, vier Stück Kuchen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Koreanisch: Nomen + Nummer + Zählwort&lt;br /&gt;
* “Bleistift + eins + Zählwort für Bleistift”&lt;br /&gt;
* “Student + drei +  Zählwort für Personen”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt wortwörtlich hunderte von Zählwörtern im Koreanischen, aber nicht alle werden genutzt. So lange das Gegenüber einem versteht, versuchen einige Koreaner die simpelsten und einfachsten Zählwörter zu verwenden an die sie sich erinnern. Das verwirrt niemanden. Beispielsweise ist Bleistift 연필 [yeon-pi] und das passende Zählwort dazu 자루 [ja-ru].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit 자루 [ja-ru] werden auch Stifte, Säcke die Getreide beeinhalten und auch Messer gezählt.&lt;br /&gt;
Statt also  자루 die ganze Zeit für 연필 zu nutzen, verwenden viele Koreaner auch einfach das generelle Zählwort für Dinge, welches 개 [gae] ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 연필 한 자루 [yeon-pil han ja-ru] = ein Bleistift&lt;br /&gt;
* 연필 한 개 [yeon-pil han gae] = ein Bleistift&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das funktioniert nicht für alle Zählwörter. Einige häufig genutzte Zählwörter werden nie mit 개 ersetzt. Das Zählwort für Autos ist 대 [dae] und wird nie mit 개 ersetzt um es zu vereinfachen. Mit anderen Worten,  연필 한 자루 zu 연필 한 개 zu ändern ist okay, aber 차 한 대 zu 차 한 개 zu ändern ist sprachlich nicht korrekt.&lt;br /&gt;
Das liegt daran dass das Zählwort 대 viel öfter als 자루 genutzt wird, aber grundsätzlich als Koreanisch Lernender ist es besser ein falsche Zählwort zu nutzen und darauf Feedback zu bekommen als überhaupt nicht zu sagen!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnert Euch also in der heutigen Lektion an die zwei meistverwendeten Zählwörter, &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;개&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; und &amp;lt;big&amp;gt;font color=deeppink&amp;gt;명&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
개 [gae] auf Koreanisch bedeutet auch &amp;quot;Hund&amp;quot;, aber wenn es als Zählwort benutzt wird, zählt man hiermit Dinge und Objekte.&lt;br /&gt;
Mit 명 [myeong] werden Personen gezählt (Anmerkung: Mit 분 zählt man Personen in der Höflichkeitsform.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn wir Zählworte nutzen, werden sie die meiste Zeit mit koreanischen Nummern verwendet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nummern + 개 [gae] (Zählwort für Dinge)&lt;br /&gt;
1 = 하나 --&amp;gt; 한 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2 = 둘 --&amp;gt; 두 개&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3 = 셋 --&amp;gt; 세 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
4 = 넷 --&amp;gt; 네 개&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Erinnert ihr Euch an die unregelmäßige Zählweise für Zahlen von 1,2,3,4 und 20?&lt;br /&gt;
5 = 다섯 --&amp;gt; 다섯 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
6 = 여섯 --&amp;gt; 여섯 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
7 = 일곱 --&amp;gt; 일곱 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
8 = 여덟 --&amp;gt; 여덟 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
9 = 아홉 --&amp;gt; 아홉 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
10 = 열 --&amp;gt; 열 개&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von 11 bis 20&lt;br /&gt;
열한 개, 열두 개, 열세 개, 열네 개, 열다섯 개, 열여섯 개, 열일곱 개, 열여덟 개, 열아홉 개, 스무 개&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von 21 bis 30&lt;br /&gt;
스무 개, 스물한 개, 스물두 개, 스물세 개, 스물네 개, 스물다섯 개, 스물여섯 개, 스물일곱 개, 스물 여덟 개, 스물아홉 개, 서른 개&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Beispiel&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Apfel = 사과 [sa-gwa] + 1 + 개 [gae] = 사과 한 개 [sa-gwa han gae]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Zwei Steine = 돌 [dol] + 2 + 개 [gae] = 돌 두 개 [dol du gae]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Fünf Bälle = 공 [gong] + 5 + 개 [gae] = 공 다섯 개 [gong da-seot gae]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wie viele (Male)  = 몇 [myeot] + 개 [gae] = 몇 개 [myeot gae]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für Personen benutzen wir 명 [myeong].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Eine Person = 한 명 [han myeong]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Zwei Studenten =  학생 [hak-saeng] + 2 + 명 [myeong] = 학생 두 명 [hak-saeng du myeong]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Drei Freunde = 친구 [chin-gu] + 3 + 명 [myeong] = 친구 세 명 [chin-gu se myeong]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
wie viele (Personen) = 몇 [myeot] + 명 [myeong] = 몇 명 [myeot myeong]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Wort für &#039;Leute&#039; oder &#039;Personen&#039; welches 사람 [sa-ram] ist, wird auch benutzt, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
wenn ihr allgemein eine kleine Gruppe von Personen meint, ohne genauer auf diese einzugehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Beispiele&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
F: Wie viele Leute sind hier?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Es sind 10 Leute hier.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Q: 몇 명 있어요? [myeot myeong i-sseo-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= A: 10명 있어요. [yeol-myeong i-sseo-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Q: 몇 사람 있어요? [myeot sa-ram i-sseo-yo?] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= A: 열 사람 있어요. [yeol sa-ram i-sseo-yo.] (Das klingt unnatürlich.) &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; A: 두 사람 있어요. [du sa-ram i-sseo-yo.] (Zwei Personen - das ist OK.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Falls Ihr noch mehr Zählwörter kennenlernen möchtet, sind hier die gebräuchlichsten aufgelistet.&lt;br /&gt;
병 [byeong] = Flaschen &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
마리 [ma-ri] = Tiere &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
대 [dae] = Autos, punches (?) &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
권 [gwon] = Bücher&lt;br /&gt;
장 [jang] = Papier, Seiten, Tickets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Beispielsätze&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
영주: 아줌마 김치찌개 한 개 주세요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[a-jum-ma gim-chi-jji-gae han gae ju-se-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= &amp;lt;font color=green&amp;gt;Ajumma (=gnädige Frau, Tante, i.e.S. verheirate Frau ab 40), geben Sie mir bitte ein Kimchi Schmorgericht.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
찌개 [jji-gae] = Schmorgericht, koreanisches Äquivalent zu Gulasch&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
영주: 소주도 한 병 주세요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[so-ju-do han byeong ju-se-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= &amp;lt;font color=green&amp;gt;Bitte auch eine Flasche Soju.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
효성: 다 먹고 세 개 남았어요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[da meok-go se gae na-ma-sseo-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= &amp;lt;font color=green&amp;gt;Ich aß alles und drei Stück sind übrig.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
다 [da] = alles 남다 [nam-da] = übrig sein&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
효성: 사탕 몇 개 먹을래? [sa-tang myeot gae meo-geul-lae?] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= &amp;lt;font color=green&amp;gt;Wie viele Süßigkeiten willst du essen?&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
사탕 [sa-tang] = Süßigkeit 먹다 [meok-da] = essen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Deutsch]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_8&amp;diff=22978</id>
		<title>TTMIK stufe 2 lektion 8</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_8&amp;diff=22978"/>
		<updated>2011-02-08T12:10:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Es ist an der ZEIT über ZEIT zu reden!&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wie wir bereits vorgestellt haben, gibt es im Koreanischen zwei Zahlensysteme, und meistens werden diese beiden in unterschiedlichen Kontexten benutzt, oder sind gegeneinander austauschbar. Redet man aber über die Uhrzeit, werden beide Systeme gleichzeitig benutzt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Lasst uns die Zahlen wiederholen.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Reinkoreanische Zahlen&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1 하나 [ha-na]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2 둘 [dul]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3 셋 [set]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
4 넷 [net]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
5 다섯 [da-seot]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
6 여섯 [yeo-seot]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
7 일곱 [il-gop]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
8 여덟 [yeo-deol]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
9 아홉 [a-hop]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
10 열 [yeol]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
11 열하나 [yeol-ha-na]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
12 열둘 [yeol-dul]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sagt man die Stunde, werden die reinkoreanischen Zahlen benutzt. Die Zahlen 1, 2, 3 und 4 verändern ein wenig ihre Form.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Zahl + 시 [si] = Stunde&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
하나 + 시 = 한 시 [han si] = 1 Uhr (nicht 하나 시)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
둘 + 시 = 두 시 [du si] = 2 Uhr (nicht 둘 시)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
셋 + 시 = 세 시 [se si] = 3 Uhr (nicht 셋 시)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
넷 + 시 = 네 시 [ne si] = 4 Uhr (nicht 넷 시)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
다섯 시 [da-seot si] = 5 Uhr&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
여 섯 시 [yeo-seot si] = 6 Uhr&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
일곱 시 [il-gop si] = 7 Uhr&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
여덟 시 [yeo-deol si] = 8 Uhr&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
아 홉 시 [a-hop si] = 9 Uhr&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
열 시 [yeol si] = 10 Uhr&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
열한 시 [yeol-han si] = 11 Uhr&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
열 두 시 [yeol-du si] = 12 Uhr&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Jetzt lasst uns einige sinokoreanische Zahlen wiederholen.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1 일 [il]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2 이 [i]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3 삼 [sam]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
4 사 [sa]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
5 오 [o]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
6 육 [yuk]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
7 칠 [chil]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
8 팔 [pal]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
9 구 [gu]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
10 십 [sip]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Die Zahlen von 11 aufwärts sind lediglich Kombinationen aus diesen zehn Zahlen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Zahl + 분 [bun] = Minute&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
일 분 [il bun] = 1 Minute&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 분 [i bun] = 2 Minuten&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
오 분 [o bun] = 5 Minuten&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
십 분 [sip bun] = 10 Minuten&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
십 오 분 [si-bo bun] = 15 Minuten&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
삼십 분 [sam-sip bun] = 30 Minuten&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
오십오 분 [o-si-bo bun] = 55 Minuten&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Um die Uhrzeit zu anzugeben, werden diese beiden Teile nun verbunden:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1:05 = 1 + 시 + 5 + 분 = 한 시 오 분 [han si o bun]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1:15 = 1 + 시 + 15 + 분 = 한 시 십오 분 [han si si-bo bun]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3:20 = 3 + 시 + 20 + 분 = 세 시 이십 분 [se si i-sip bun]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
10:00 = 10 + 시 = 열 시 [yeol si]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
10:30 = 10 + 시 + 30 + 분 = 열 시 삼십 분 [yeol si sam-sip bun]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
×× &amp;quot;Genau&amp;quot; X Uhr wird mit dem Wort 정각 [jeong-gak] ausgedrückt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
×× Anstelle von 30분 [sam-sip-bun] kann man 반 [ban] sagen, es bedeutet &amp;quot;halb&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wie man nach der Uhrzeit fragt&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
지금 몇 시예요?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[ji-geum myeot si-ye-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Wie spät ist es jetzt?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
지금 몇 시 몇 분이에요?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[ji-geum myeot si myeot-bun-i-e-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Wieviel Uhr und wieviel Minuten ist es?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=#c60c30&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Beispielsätze unserer Freunde&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
미경: 저는 매일 아침 9시까지 출근해요. 퇴근은 보통 6시 30분에 해요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[jeo-neun mae-il a-chim a-hop-si-kka-ji chul-geun-hae-yo. toe-geu-neun bo-tong yeo-seot-si sam-sip-bun-e hae-yo.]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;= Ich komme jeden Morgen gegen 9 zur Arbeit. Ich gehe normalerweise um 6:30 (18:30).&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=#003478&amp;gt;매일 [mae-il] = jeden Tag&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
출근하다 [chul-geun-ha-da] = zur Arbeit gehen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
퇴근 [toe-geun] = Feierabend machen, die Arbeit beenden&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
보통 [bo-tong] = gewöhnlich, normalerweise&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
영주: 내일 수업이 4시 반에 끝나요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[nae-il su-eo-bi ne-si ba-ne kkeut-na-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;= Morgen endet mein Unterricht um 4:30.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=#003478&amp;gt;내일 [nae-il] = morgen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
수업 [su-eop] = Unterricht&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
끝나다 [kkeut-na-da] = enden&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
영주: 오늘 몇 시에 친구를 만나요?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[o-neun myeot si-e chin-gu-reul man-na-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;= Wann triffst Du heute deinen Freund?&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=#003478&amp;gt;만나다 [man-na-da] = treffen&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
혜진: 아침 7시 지하철 2호선은 전쟁터예요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[a-chim il-gop-si ji-ha-cheol 2-ho-seo-neun jeon-jaeng-teo-ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;7 Uhr morgens ist die U-Bahn-Linie 2 ein Schlachtfeld.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=#003478&amp;gt;지하철 [ji-ha-cheol] = U-Bahn&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2 호선 [i-ho-seon] = Linie Nummer 2&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
전쟁터 [jeon-jaeng-teo] = Schlachtfeld&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Deutsch]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_3&amp;diff=22977</id>
		<title>TTMIK stufe 2 lektion 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_3&amp;diff=22977"/>
		<updated>2011-02-08T12:09:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Nach zwei eher schwer verdaulichen Themen widmen wir uns einem etwas einfacheren, aber doch sehr hilfreichen Thema.&lt;br /&gt;
Im Koreanischen gibt es auch Konjunktionen. Wir stellen Euch hier zwei davon vor:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;그리고 und  그래서&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 그리고 [geu-ri-go] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그리고 [geu-ri-go] bedeutet je nach Kontext &amp;quot;und&amp;quot; und &amp;quot;und dann&amp;quot;.&lt;br /&gt;
그리고 wird benutzt, um Nomen und Sätze zu verbinden; umgangssprachlich ist es aber geläufiger damit Sätze zu verbinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Beispiel (Verbinden von Nomen) ===&lt;br /&gt;
- &#039;&#039;&#039;커피, 빵, 그리고 물&#039;&#039;&#039; [keo-pi, ppang, geu-ri-go mul] = Kaffee, Brot und Wasser.&lt;br /&gt;
=== Beispiel (Satzverlinkung) ===&lt;br /&gt;
(1) &#039;&#039;&#039;친구를 만났어요&#039;&#039;&#039;. [chin-gu-reul man-na-sseo-yo] = Ich traf eine(n) Freund(in).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 친구 = Freund(in) - 를 = Objektpartikel - 만나다 = treffen - 만났어요 = Vergangenheitsform von 만나다&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(2) &#039;&#039;&#039;밥을 먹었어요.&#039;&#039;&#039; [ba-beul meo-geo-sseo-yo] = Ich aß Reis.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 밥 = Reis, Essen, Gericht - 을 = Objektpartikel - 먹다 = essen - 먹었어요 = Vergangenheitsform von 먹다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) und (2) = &#039;&#039;&#039;친구를 만났어요 und 밥을 먹었어요. = 친구를 만났어요. 그리고 밥을 먹었어요.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 그래서 [geu-rae-seo] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그래서 [geu-rae-seo] bedeutet &amp;quot;demnach&amp;quot; und &amp;quot;daher&amp;quot;, wird also genutzt um Kausalbeziehungen zwischen zwei Sätzen auszudrücken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Beispiel ===&lt;br /&gt;
(1) &#039;&#039;&#039;오늘 비가 왔어요.&#039;&#039;&#039; [o-neul bi-ga wa-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 오늘 = heute - 비가 오다 = regnen - 비가 왔어요 = Vergangenheitsform von 비가 오다&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(2) &#039;&#039;&#039;집에 있었어요.&#039;&#039;&#039; [ji-be i-sseo-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 집 = Haus, zu Hause - 있다 = sein - 있었어요 = Vergangenheitsform von 있다&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(1) + (2) = 오늘 비가 왔어요. Deswegen 집에 있었어요. = &#039;&#039;&#039;오늘은 비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Noch mehr Beispielsätze ===&lt;br /&gt;
(1) &#039;&#039;&#039;김치는 맛있어요. 그리고 한국 음식이에요.&#039;&#039;&#039; [gim-chi-neun ma-si-sseo-yo. geu-ri-go han-guk eum-si-gi-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Kimchi ist lecker, weil es koreanisches Essen ist.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 김치 = Kimchi - 맛있다 = lecker, schmackhaft sein - 한국 음식 = koreanisches Essen&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(2) &#039;&#039;&#039;저는 학생이에요. 그리고 프랑스어를 공부해요.&#039;&#039;&#039; [jeo-neun hak-saeng-i-e-yo. geu-ri-go peu-rang-seu-eo-reul gong-bu-hae-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ich bin Student/Schüler, daher lerne ich Französisch.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 저 = ich (formal) - 학생 = Schüler, Student - 프랑스어 = Französisch- 공부하다 = lernen, studieren&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(3) &#039;&#039;&#039;저는 학생이에요. 그래서 돈이 없어요.&#039;&#039;&#039; [jeo-neun hak-saeng-i-e-yo. geu-rae-seo do-ni eop-seo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ich bin Student, deswegen habe ich kein Geld.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 돈 = Geld - 없다 = nich besitzen/haben, nicht sein&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(4) &#039;&#039;&#039;김치는 맛있어요. 그래서 김치를 많이 먹어요.&#039;&#039;&#039; [gim-chi-neun ma-si-sseo-yo. geu-rae-seo gim-chi-reul ma-ni meo-geo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Kimchi ist lecker, deswegen essen ich viel Kimchi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 많이 = viel vorhanden sein (Zustandsverb) - 먹다 = essen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Deutsch]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_13&amp;diff=22975</id>
		<title>TTMIK stufe 2 lektion 13</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_13&amp;diff=22975"/>
		<updated>2011-02-08T12:06:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Einige Partikel, wie die Themen-Partikel -이 und-가, Die Subjektpartikel은 and –는 als auch die Objektpartikel을 and -를haben wir bereits kennengelernt. Heute erlernen wir das Partikel -도 [-do].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-도 [-do] wird benutzt, um „auch“ und „ebenso“ auszudrücken.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Deutschen können wir die Wortstellung von „auch“ und „ebenso“ variieren, im Koreanischen folgt  -도 nach dem Nomen. Wenn hinter dem Nomen bereits ein Partikel steht, so ersetzt  -도 dieses.&lt;br /&gt;
==== Beispiele ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ich bin Student. = 저는 학생이에요. [jeo-neun hak-saeng-i-e-yo.]&lt;br /&gt;
* Ich bin auch Student. = 저도 학생이에요. [jeo-do hak-saeng-i-e-yo.]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Beachte, dass man nicht  “저는도 학생이에요.” sagt&#039;&#039;!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ich brachte diese Sache mit. = 이것 가져왔어요. [i-geot ga-jyeo-wa-sseo-yo.&lt;br /&gt;
* Ich brachte diese Sache auch mit. = 이것도 가져왔어요. [i-geot-do ga-jyeo-wa-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Arbeitest du heute? = 오늘 일해요? [o-neul il-hae-yo?]&lt;br /&gt;
*Arbeitest du heute auch? = 오늘도 일해요? [o-neul-do il-hae-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je nachdem wo das Partikel -도 steht, ändert es die Bedeutung des Satzes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Beispiele ====&lt;br /&gt;
Für „Gib mir bitte Wasser“ sagt man auf Koreanisch „물 주세요. [mul ju-se-yo.]“. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Willst du  „Gib mir auch dieses Wasser, nicht nur die anderen Dinge“ sagen, kannst du 저 물도 주세요 [jeo mul-do ju-se-yo.] benutzen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Gib mir auch etwas Wasser“. = 저도 물 주세요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Willst du aber „Bitte gib mir auch dieses Wasser “ sagen, heisst dies 저 물도 주세요. [jeo mul-do ju-se-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Fazit: Wir haben uns angesehen, wie man –도 mit Nomen und Pronomen benutzt. Aber wie benutzt man nun „auch“ und „ebenso“ mit einem Verb? Mehr dazu in der nächsten Lektion. Bleib dran!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Yonsei Level 1 Grammar]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_9&amp;diff=22974</id>
		<title>TTMIK stufe 2 lektion 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_9&amp;diff=22974"/>
		<updated>2011-02-08T12:05:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Koreanisch hat viele Wörter die als Zähleinheiten genutzt werden (auch &#039;&#039;Zähleinheitswort&#039;&#039;). Im Deutschen sagen wir einfach die Anzahl und dann die Sache, die wir zählen (zum Beispiel eine Person, zwei Katzen, drei Häuser und so fort...). Koreanisch nutzt aber verschiedene Wörter für verschiedene Objekte. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Solche Konstruktionen nutzen wir im Deutschen nicht direkt sondern sagen &amp;quot;ein Glas&amp;quot;, &amp;quot;zwei Blatt&amp;quot;, &amp;quot;ein Stück&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Denkbar ist im Deutschen aber auch die Konstruktion  Nomen + Nomen (z.B. ein &#039;&#039;&#039;Glas&#039;&#039;&#039; Wasser, ein &#039;&#039;&#039;Blatt&#039;&#039;&#039; Papier, eine &#039;&#039;&#039;Stück&#039;&#039;&#039; Brot), die den Zählwörtern nahe kommt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Weil es so viele Zählwörter gibt, ist es einfacher sie zusammen mit bestimmten Wörtern zu üben als alle auswendig zu lernen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Beispiel&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Deutsch: Nummer und Nomen (unbestimmt)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* ein Auto, zwei Bleistifte, drei Bücher, vier Personen etc.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Deutsch: Nummer, Nomen und Nomen (bestimmt)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* ein Glas Milch, zwei Säcke Reis, vier Stück Kuchen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Koreanisch: Nomen + Nummer + Zählwort&lt;br /&gt;
* “Bleistift + eins + Zählwort für Bleistift”&lt;br /&gt;
* “Student + drei +  Zählwort für Personen”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt wortwörtlich hunderte von Zählwörtern im Koreanischen, aber nicht alle werden genutzt. So lange das Gegenüber einem versteht, versuchen einige Koreaner die simpelsten und einfachsten Zählwörter zu verwenden an die sie sich erinnern. Das verwirrt niemanden. Beispielsweise ist Bleistift 연필 [yeon-pi] und das passende Zählwort dazu 자루 [ja-ru].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit 자루 [ja-ru] werden auch Stifte, Säcke die Getreide beeinhalten und auch Messer gezählt.&lt;br /&gt;
Statt also  자루 die ganze Zeit für 연필 zu nutzen, verwenden viele Koreaner auch einfach das generelle Zählwort für Dinge, welches 개 [gae] ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 연필 한 자루 [yeon-pil han ja-ru] = ein Bleistift&lt;br /&gt;
* 연필 한 개 [yeon-pil han gae] = ein Bleistift&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das funktioniert nicht für alle Zählwörter. Einige häufig genutzte Zählwörter werden nie mit 개 ersetzt. Das Zählwort für Autos ist 대 [dae] und wird nie mit 개 ersetzt um es zu vereinfachen. Mit anderen Worten,  연필 한 자루 zu 연필 한 개 zu ändern ist okay, aber 차 한 대 zu 차 한 개 zu ändern ist sprachlich nicht korrekt.&lt;br /&gt;
Das liegt daran dass das Zählwort 대 viel öfter als 자루 genutzt wird, aber grundsätzlich als Koreanisch Lernender ist es besser ein falsche Zählwort zu nutzen und darauf Feedback zu bekommen als überhaupt nicht zu sagen!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnert Euch also in der heutigen Lektion an die zwei meistverwendeten Zählwörter, &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;개&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; und &amp;lt;big&amp;gt;font color=deeppink&amp;gt;명&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
개 [gae] auf Koreanisch bedeutet auch &amp;quot;Hund&amp;quot;, aber wenn es als Zählwort benutzt wird, zählt man hiermit Dinge und Objekte.&lt;br /&gt;
Mit 명 [myeong] werden Personen gezählt (Anmerkung: Mit 분 zählt man Personen in der Höflichkeitsform.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn wir Zählworte nutzen, werden sie die meiste Zeit mit koreanischen Nummern verwendet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nummern + 개 [gae] (Zählwort für Dinge)&lt;br /&gt;
1 = 하나 --&amp;gt; 한 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2 = 둘 --&amp;gt; 두 개&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3 = 셋 --&amp;gt; 세 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
4 = 넷 --&amp;gt; 네 개&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Erinnert ihr Euch an die unregelmäßige Zählweise für Zahlen von 1,2,3,4 und 20?&lt;br /&gt;
5 = 다섯 --&amp;gt; 다섯 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
6 = 여섯 --&amp;gt; 여섯 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
7 = 일곱 --&amp;gt; 일곱 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
8 = 여덟 --&amp;gt; 여덟 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
9 = 아홉 --&amp;gt; 아홉 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
10 = 열 --&amp;gt; 열 개&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von 11 bis 20&lt;br /&gt;
열한 개, 열두 개, 열세 개, 열네 개, 열다섯 개, 열여섯 개, 열일곱 개, 열여덟 개, 열아홉 개, 스무 개&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von 21 bis 30&lt;br /&gt;
스무 개, 스물한 개, 스물두 개, 스물세 개, 스물네 개, 스물다섯 개, 스물여섯 개, 스물일곱 개, 스물 여덟 개, 스물아홉 개, 서른 개&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Beispiel&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Apfel = 사과 [sa-gwa] + 1 + 개 [gae] = 사과 한 개 [sa-gwa han gae]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Zwei Steine = 돌 [dol] + 2 + 개 [gae] = 돌 두 개 [dol du gae]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Fünf Bälle = 공 [gong] + 5 + 개 [gae] = 공 다섯 개 [gong da-seot gae]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wie viele (Male)  = 몇 [myeot] + 개 [gae] = 몇 개 [myeot gae]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für Personen benutzen wir 명 [myeong].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Eine Person = 한 명 [han myeong]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Zwei Studenten =  학생 [hak-saeng] + 2 + 명 [myeong] = 학생 두 명 [hak-saeng du myeong]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Drei Freunde = 친구 [chin-gu] + 3 + 명 [myeong] = 친구 세 명 [chin-gu se myeong]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
wie viele (Personen) = 몇 [myeot] + 명 [myeong] = 몇 명 [myeot myeong]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Wort für &#039;Leute&#039; oder &#039;Personen&#039; welches 사람 [sa-ram] ist, wird auch benutzt, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
wenn ihr allgemein eine kleine Gruppe von Personen meint, ohne genauer auf diese einzugehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Beispiele&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
F: Wie viele Leute sind hier?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Es sind 10 Leute hier.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Q: 몇 명 있어요? [myeot myeong i-sseo-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= A: 10명 있어요. [yeol-myeong i-sseo-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Q: 몇 사람 있어요? [myeot sa-ram i-sseo-yo?] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= A: 열 사람 있어요. [yeol sa-ram i-sseo-yo.] (Das klingt unnatürlich.) &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; A: 두 사람 있어요. [du sa-ram i-sseo-yo.] (Zwei Personen - das ist OK.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Falls Ihr noch mehr Zählwörter kennenlernen möchtet, sind hier die gebräuchlichsten aufgelistet.&lt;br /&gt;
병 [byeong] = Flaschen &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
마리 [ma-ri] = Tiere &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
대 [dae] = Autos, punches (?) &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
권 [gwon] = Bücher&lt;br /&gt;
장 [jang] = Papier, Seiten, Tickets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Beispielsätze&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
영주: 아줌마 김치찌개 한 개 주세요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[a-jum-ma gim-chi-jji-gae han gae ju-se-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= &amp;lt;font color=green&amp;gt;Ajumma (=gnädige Frau, Tante, i.e.S. verheirate Frau ab 40), geben Sie mir bitte ein Kimchi Schmorgericht.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
찌개 [jji-gae] = Schmorgericht, koreanisches Äquivalent zu Gulasch&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
영주: 소주도 한 병 주세요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[so-ju-do han byeong ju-se-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= &amp;lt;font color=green&amp;gt;Bitte auch eine Flasche Soju.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
효성: 다 먹고 세 개 남았어요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[da meok-go se gae na-ma-sseo-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= &amp;lt;font color=green&amp;gt;Ich aß alles und drei Stück sind übrig.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
다 [da] = alles 남다 [nam-da] = übrig sein&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
효성: 사탕 몇 개 먹을래? [sa-tang myeot gae meo-geul-lae?] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= &amp;lt;font color=green&amp;gt;Wie viele Süßigkeiten willst du essen?&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
사탕 [sa-tang] = Süßigkeit 먹다 [meok-da] = essen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Yonsei Level 1 Grammar]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_8&amp;diff=22973</id>
		<title>TTMIK stufe 2 lektion 8</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_8&amp;diff=22973"/>
		<updated>2011-02-08T12:05:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Es ist an der ZEIT über ZEIT zu reden!&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wie wir bereits vorgestellt haben, gibt es im Koreanischen zwei Zahlensysteme, und meistens werden diese beiden in unterschiedlichen Kontexten benutzt, oder sind gegeneinander austauschbar. Redet man aber über die Uhrzeit, werden beide Systeme gleichzeitig benutzt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Lasst uns die Zahlen wiederholen.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Reinkoreanische Zahlen&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1 하나 [ha-na]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2 둘 [dul]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3 셋 [set]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
4 넷 [net]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
5 다섯 [da-seot]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
6 여섯 [yeo-seot]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
7 일곱 [il-gop]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
8 여덟 [yeo-deol]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
9 아홉 [a-hop]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
10 열 [yeol]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
11 열하나 [yeol-ha-na]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
12 열둘 [yeol-dul]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sagt man die Stunde, werden die reinkoreanischen Zahlen benutzt. Die Zahlen 1, 2, 3 und 4 verändern ein wenig ihre Form.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Zahl + 시 [si] = Stunde&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
하나 + 시 = 한 시 [han si] = 1 Uhr (nicht 하나 시)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
둘 + 시 = 두 시 [du si] = 2 Uhr (nicht 둘 시)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
셋 + 시 = 세 시 [se si] = 3 Uhr (nicht 셋 시)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
넷 + 시 = 네 시 [ne si] = 4 Uhr (nicht 넷 시)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
다섯 시 [da-seot si] = 5 Uhr&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
여 섯 시 [yeo-seot si] = 6 Uhr&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
일곱 시 [il-gop si] = 7 Uhr&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
여덟 시 [yeo-deol si] = 8 Uhr&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
아 홉 시 [a-hop si] = 9 Uhr&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
열 시 [yeol si] = 10 Uhr&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
열한 시 [yeol-han si] = 11 Uhr&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
열 두 시 [yeol-du si] = 12 Uhr&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Jetzt lasst uns einige sinokoreanische Zahlen wiederholen.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1 일 [il]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2 이 [i]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3 삼 [sam]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
4 사 [sa]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
5 오 [o]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
6 육 [yuk]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
7 칠 [chil]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
8 팔 [pal]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
9 구 [gu]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
10 십 [sip]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
→ Die Zahlen von 11 aufwärts sind lediglich Kombinationen aus diesen zehn Zahlen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Zahl + 분 [bun] = Minute&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
일 분 [il bun] = 1 Minute&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 분 [i bun] = 2 Minuten&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
오 분 [o bun] = 5 Minuten&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
십 분 [sip bun] = 10 Minuten&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
십 오 분 [si-bo bun] = 15 Minuten&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
삼십 분 [sam-sip bun] = 30 Minuten&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
오십오 분 [o-si-bo bun] = 55 Minuten&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Um die Uhrzeit zu anzugeben, werden diese beiden Teile nun verbunden:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1:05 = 1 + 시 + 5 + 분 = 한 시 오 분 [han si o bun]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1:15 = 1 + 시 + 15 + 분 = 한 시 십오 분 [han si si-bo bun]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3:20 = 3 + 시 + 20 + 분 = 세 시 이십 분 [se si i-sip bun]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
10:00 = 10 + 시 = 열 시 [yeol si]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
10:30 = 10 + 시 + 30 + 분 = 열 시 삼십 분 [yeol si sam-sip bun]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
×× &amp;quot;Genau&amp;quot; X Uhr wird mit dem Wort 정각 [jeong-gak] ausgedrückt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
×× Anstelle von 30분 [sam-sip-bun] kann man 반 [ban] sagen, es bedeutet &amp;quot;halb&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wie man nach der Uhrzeit fragt&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
지금 몇 시예요?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[ji-geum myeot si-ye-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Wie spät ist es jetzt?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
지금 몇 시 몇 분이에요?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[ji-geum myeot si myeot-bun-i-e-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Wieviel Uhr und wieviel Minuten ist es?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=#c60c30&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Beispielsätze unserer Freunde&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
미경: 저는 매일 아침 9시까지 출근해요. 퇴근은 보통 6시 30분에 해요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[jeo-neun mae-il a-chim a-hop-si-kka-ji chul-geun-hae-yo. toe-geu-neun bo-tong yeo-seot-si sam-sip-bun-e hae-yo.]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;= Ich komme jeden Morgen gegen 9 zur Arbeit. Ich gehe normalerweise um 6:30 (18:30).&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=#003478&amp;gt;매일 [mae-il] = jeden Tag&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
출근하다 [chul-geun-ha-da] = zur Arbeit gehen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
퇴근 [toe-geun] = Feierabend machen, die Arbeit beenden&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
보통 [bo-tong] = gewöhnlich, normalerweise&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
영주: 내일 수업이 4시 반에 끝나요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[nae-il su-eo-bi ne-si ba-ne kkeut-na-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;= Morgen endet mein Unterricht um 4:30.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=#003478&amp;gt;내일 [nae-il] = morgen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
수업 [su-eop] = Unterricht&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
끝나다 [kkeut-na-da] = enden&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
영주: 오늘 몇 시에 친구를 만나요?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[o-neun myeot si-e chin-gu-reul man-na-yo?]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;= Wann triffst Du heute deinen Freund?&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=#003478&amp;gt;만나다 [man-na-da] = treffen&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
혜진: 아침 7시 지하철 2호선은 전쟁터예요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[a-chim il-gop-si ji-ha-cheol 2-ho-seo-neun jeon-jaeng-teo-ye-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;7 Uhr morgens ist die U-Bahn-Linie 2 ein Schlachtfeld.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=#003478&amp;gt;지하철 [ji-ha-cheol] = U-Bahn&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2 호선 [i-ho-seon] = Linie Nummer 2&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
전쟁터 [jeon-jaeng-teo] = Schlachtfeld&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Yonsei Level 1 Grammar]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=%EC%95%88_A/V&amp;diff=22971</id>
		<title>안 A/V</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=%EC%95%88_A/V&amp;diff=22971"/>
		<updated>2011-02-08T12:00:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{TTMIK&lt;br /&gt;
|link =http://www.talktomeinkorean.com/lessons/level-1-lesson-21/      &amp;lt;!--link of the lesson--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|number = 21   &amp;lt;!--lesson number--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;안 Adjective/Verb&#039;&#039;&#039; : This pattern is equivalent to &#039;&#039;&#039;Not ~&#039;&#039;&#039;. This is used to negate the adjective/verb.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
*안 + A/V&lt;br /&gt;
*Usually for &#039;&#039;&#039;하다 verbs&#039;&#039;&#039;, the 안 is placed immediately before 하다.&lt;br /&gt;
**공부하다 (to study) → 공부 안 하다&lt;br /&gt;
**전화하다 (to call on the phone) → 전화 안 하다&lt;br /&gt;
**청소하다 (to clean) → 청소 안 하다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Examples==&lt;br /&gt;
*예쁘다 → 안 예쁘다&lt;br /&gt;
*바쁘다 → 안 바쁘다&lt;br /&gt;
*무겁다 → 안 무겁다&lt;br /&gt;
*깊다 → 안 깊다&lt;br /&gt;
*달다 → 안 달다&lt;br /&gt;
*많다 → 안 많다&lt;br /&gt;
*어렵다 → 안 어렵다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =이 가방은 안 무겁습니다.&lt;br /&gt;
|Engex1 =This luggage is not heavy.&lt;br /&gt;
|Comment1 =Formal declarative&lt;br /&gt;
|Korex2 =저는 안 슬픕니다.&lt;br /&gt;
|Engex2 =I&#039;m not sad.&lt;br /&gt;
|Comment2 =Formal declarative&lt;br /&gt;
|Korex3 =나는 배 안고파.&lt;br /&gt;
|Engex3 =I&#039;m not hungry.&lt;br /&gt;
|Comment3 =Low form&lt;br /&gt;
|Korex4 =나는 김치 안 좋아해요.&lt;br /&gt;
|Engex4 =I don&#039;t like Kimchi.&lt;br /&gt;
|Comment4 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex5 =나는 안 갔어요.&lt;br /&gt;
|Engex5 =I didn&#039;t go.&lt;br /&gt;
|Comment5 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex6 =난 안 피곤해.&lt;br /&gt;
|Engex6 =I&#039;m not tired.&lt;br /&gt;
|Comment6 =Low form&lt;br /&gt;
|Korex7 =대전은 여기에서 안 멀어요.&lt;br /&gt;
|Engex7 =Dae Jun is not far from here.&lt;br /&gt;
|Comment7 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex8 =안 아파요?&lt;br /&gt;
|Engex8 =Aren&#039;t you hurt?&lt;br /&gt;
|Comment8 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex9 =내 남자친구는 키가 안 커요.&lt;br /&gt;
|Engex9 =My boyfriend is not tall.&lt;br /&gt;
|Comment9 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex10 = 이 초콜릿은 안 달아.&lt;br /&gt;
|Engex10 =This chocolate is not sweet.&lt;br /&gt;
|Comment10 = Low form&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[A/V + 지 않다]]&lt;br /&gt;
*[[못 V]]&lt;br /&gt;
*[[V + 지 못 하다]]&lt;br /&gt;
*[[V + (으)ㄹ 수(가) 없다]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--106--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Grammar|ㅇ]]&lt;br /&gt;
[[Category:SNU Level 1 Grammar|ㅇ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Yonsei Level 1 Grammar|ㅇ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Sogang Level 1 Grammar|ㅇ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Basics|ㅇ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Negation|ㅇ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=%EC%95%98/%EC%97%88_%2B_%EB%8B%A4&amp;diff=22970</id>
		<title>았/었 + 다</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=%EC%95%98/%EC%97%88_%2B_%EB%8B%A4&amp;diff=22970"/>
		<updated>2011-02-08T11:59:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Adjective/Verb + 았 / 었 + 어요&#039;&#039;&#039; : This pattern is used for past tense.&lt;br /&gt;
Note that the ending 어요 can be substituted with a different sentence ending or clause ending, such as 어, 습니다, 죠?, 으니까, etc.  But there must be some ending; a word may not end with 았/었.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
With adverbs such as 매일, 자주, 항상, etc, the sentence means &#039;past habit or repetition&#039; rather than &#039;completion&#039;.&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
*If the last vowel in the verb before the ending is a [[yang vowel]] (아, 야, 오, 요, 애, 얘, 와, 외, or 왜): 았어요.&lt;br /&gt;
*If the last vowel in the verb before the ending is a [[yin vowel]] (어, 여, 우, 유, 에, 예, 워, 위, or 웨): 었어요.&lt;br /&gt;
*If the last vowel in the verb before the ending is a [[neutral vowel]] (으, 이, or 의): use the preceding vowel; if it is yang, then 았어요; if it is yin, then 었어요; if there are no non-neutral vowels, use 었어요.&lt;br /&gt;
*One exception: the verb 하다 (or any verb ending in 하다) becomes 했다 or 하였다 (했다 is the contracted form and much more common).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Examples==&lt;br /&gt;
*막다 → 막았다&lt;br /&gt;
*먹다 → 먹었다&lt;br /&gt;
*가다 → 갔다&lt;br /&gt;
*오다 → 왔다&lt;br /&gt;
*주다 → 줬다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =어제 친구와 영화를 봤어요.&lt;br /&gt;
|Engex1 =I saw a movie with my friend yesterday.&lt;br /&gt;
|Comment1 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex2 =강아지와 산책을 했어요.&lt;br /&gt;
|Engex2 =I took a walk with my dog.&lt;br /&gt;
|Comment2 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex3 =점심 먹었어요?&lt;br /&gt;
|Engex3 =Did you have lunch?&lt;br /&gt;
|Comment3 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex4 =차를 샀어요.&lt;br /&gt;
|Engex4 =I bought a car.&lt;br /&gt;
|Comment4 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex5 =친구가 우리 집에 놀러 왔어.&lt;br /&gt;
|Engex5 =My friend came over to my place.&lt;br /&gt;
|Comment5 =Low form&lt;br /&gt;
|Korex6 =동생은 학교에 갔습니다.&lt;br /&gt;
|Engex6 =My younger brother went to school.&lt;br /&gt;
|Comment6 =Formal form&lt;br /&gt;
|Korex7 =오늘 아침에 늦게 일어났어.&lt;br /&gt;
|Engex7 =I got up late this morning.&lt;br /&gt;
|Comment7 =Low form&lt;br /&gt;
|Korex8 =지하철 탔어요? 버스 탔어요?&lt;br /&gt;
|Engex8 =Did you get on the subway or bus?&lt;br /&gt;
|Comment8 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex9 =어제 밤에 철수와 맥주를 마셨어요.&lt;br /&gt;
|Engex9 =I drank beer with Chul-Su last night.&lt;br /&gt;
|Comment9 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex10 =나는 자주 도서관에 갔어요.&lt;br /&gt;
|Engex10 =I often went to the library.&lt;br /&gt;
|Comment10 = Polite informal form&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*Special pronunciation rule?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*Related topic or grammar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Grammar|ㅇ]]&lt;br /&gt;
[[Category:SNU Level 1 Grammar|ㅇ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Sogang Level 1 Grammar|ㅇ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Yonsei Level 1 Grammar|ㅇ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Past tense|ㅇ]]&lt;br /&gt;
[[Category:아/어/여 form|ㅇ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=N_%2B_%EA%B9%8C%EC%A7%80&amp;diff=22969</id>
		<title>N + 까지</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=N_%2B_%EA%B9%8C%EC%A7%80&amp;diff=22969"/>
		<updated>2011-02-08T11:58:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{stub}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Noun + 까지&#039;&#039;&#039; : Noun + &amp;quot;until&amp;quot; / &amp;quot;to&amp;quot;, which marks either a point (T1 부터 + T2 까지) of time or a place ( A 에 + B 까지).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
[gga-ji]&lt;br /&gt;
*Special pronunciation rule?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=   &amp;lt;!--No 받침 pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples1=  &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Pattern2=  &amp;lt;!--받침 example pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples2= &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 = 표시된 선까지 물를 부으세요.&lt;br /&gt;
|Engex1 = Pour water up to represented line&lt;br /&gt;
|Comment1 =&lt;br /&gt;
|Korex2 =&lt;br /&gt;
|Engex2 =&lt;br /&gt;
|Comment2 =&lt;br /&gt;
|Korex3 =&lt;br /&gt;
|Engex3 =&lt;br /&gt;
|Comment3 =&lt;br /&gt;
|Korex4 =&lt;br /&gt;
|Engex4 =&lt;br /&gt;
|Comment4 =&lt;br /&gt;
|Korex5 =&lt;br /&gt;
|Engex5 =&lt;br /&gt;
|Comment5 =&lt;br /&gt;
|Korex6 =&lt;br /&gt;
|Engex6 =&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =&lt;br /&gt;
|Engex7 =&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =&lt;br /&gt;
|Engex8 =&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =&lt;br /&gt;
|Engex9 =&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 =&lt;br /&gt;
|Engex10 =&lt;br /&gt;
|Comment10 = &amp;lt;!--remove this line if there are 10 sentence examples--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[N + 부터]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Incomplete examples]]&lt;br /&gt;
[[Category:Grammar|ㄲ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Yonsei Level 1 Grammar|ㄲ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=N_%2B_%EA%B9%8C%EC%A7%80&amp;diff=22968</id>
		<title>N + 까지</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=N_%2B_%EA%B9%8C%EC%A7%80&amp;diff=22968"/>
		<updated>2011-02-08T11:57:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{stub}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Noun + 까지&#039;&#039;&#039; : Noun + &amp;quot;until&amp;quot;, which marks either a point (T1 부터 + T2 까지) of time or a place ( A 에 + B 까지). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
[gga-ji]&lt;br /&gt;
*Special pronunciation rule?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=   &amp;lt;!--No 받침 pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples1=  &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Pattern2=  &amp;lt;!--받침 example pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples2= &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 = 표시된 선까지 물를 부으세요.&lt;br /&gt;
|Engex1 = Pour water up to represented line&lt;br /&gt;
|Comment1 =&lt;br /&gt;
|Korex2 =&lt;br /&gt;
|Engex2 =&lt;br /&gt;
|Comment2 =&lt;br /&gt;
|Korex3 =&lt;br /&gt;
|Engex3 =&lt;br /&gt;
|Comment3 =&lt;br /&gt;
|Korex4 =&lt;br /&gt;
|Engex4 =&lt;br /&gt;
|Comment4 =&lt;br /&gt;
|Korex5 =&lt;br /&gt;
|Engex5 =&lt;br /&gt;
|Comment5 =&lt;br /&gt;
|Korex6 =&lt;br /&gt;
|Engex6 =&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =&lt;br /&gt;
|Engex7 =&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =&lt;br /&gt;
|Engex8 =&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =&lt;br /&gt;
|Engex9 =&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 =&lt;br /&gt;
|Engex10 =&lt;br /&gt;
|Comment10 = &amp;lt;!--remove this line if there are 10 sentence examples--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[N + 부터]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Incomplete examples]]&lt;br /&gt;
[[Category:Grammar|ㄲ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Yonsei Level 1 Grammar|ㄲ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=N_%2B_%EA%BB%98%EC%84%9C&amp;diff=22967</id>
		<title>N + 께서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=N_%2B_%EA%BB%98%EC%84%9C&amp;diff=22967"/>
		<updated>2011-02-08T11:55:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;N + 께서&#039;&#039;&#039; : Description&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*Special pronunciation rule?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=   &amp;lt;!--No 받침 pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples1=  &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Pattern2=  &amp;lt;!--받침 example pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples2= &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =&lt;br /&gt;
|Engex1 =&lt;br /&gt;
|Comment1 =&lt;br /&gt;
|Korex2 =&lt;br /&gt;
|Engex2 =&lt;br /&gt;
|Comment2 =&lt;br /&gt;
|Korex3 =&lt;br /&gt;
|Engex3 =&lt;br /&gt;
|Comment3 =&lt;br /&gt;
|Korex4 =&lt;br /&gt;
|Engex4 =&lt;br /&gt;
|Comment4 =&lt;br /&gt;
|Korex5 =&lt;br /&gt;
|Engex5 =&lt;br /&gt;
|Comment5 =&lt;br /&gt;
|Korex6 =&lt;br /&gt;
|Engex6 =&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =&lt;br /&gt;
|Engex7 =&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =&lt;br /&gt;
|Engex8 =&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =&lt;br /&gt;
|Engex9 =&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 =&lt;br /&gt;
|Engex10 =&lt;br /&gt;
|Comment10 = &amp;lt;!--remove this line if there are 10 sentence examples--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*Related topic or grammar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Incomplete examples]]&lt;br /&gt;
[[Category:Grammar|ㄲ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Yonsei Level 1 Grammar|ㄲ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Noun grammar pattern|ㄲ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Honorifics|ㄲ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=%EA%B3%BC/%EC%99%80&amp;diff=22966</id>
		<title>과/와</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=%EA%B3%BC/%EC%99%80&amp;diff=22966"/>
		<updated>2011-02-08T11:54:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If you are looking for the Chinese characters 과 and 와, see:&lt;br /&gt;
*[[과 (한자)]]&lt;br /&gt;
*[[와 (한자)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Noun + 과 and Noun + 와&#039;&#039;&#039; ; This is a cunjunction, which connects &#039;noun&#039; and &#039;noun or &#039;noun phrase&#039; and &#039;noun phrase&#039;. Same with &#039;and&#039; in English but &#039;-과&#039; and &#039;-와&#039; are used only to connect nouns and noun phrases. This meaning can also sometimes mean &#039;with&#039; as in &#039;삼촌과 살아요&#039; (I live with my uncle). In spoken language, however, people prefer using &#039;-(이)랑&#039; to using &#039;-과&#039; and &#039;-와&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1= Noun + 와  &amp;lt;!--No 받침 pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples1=친구와&amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Pattern2= Noun + 과 &amp;lt;!--받침 example pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples2= 한국말과&amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =저는 술과 담배를 좋아해요.&lt;br /&gt;
|Engex1 =I like smoking and drinking.&lt;br /&gt;
|Comment1 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex2 =저는 한국말과 일본말을 배웠어요.&lt;br /&gt;
|Engex2 =I learned Korean and Japanese.&lt;br /&gt;
|Comment2 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex3 =영희는 그 사람과 결혼했어요.&lt;br /&gt;
|Engex3 =Young Hee married him.&lt;br /&gt;
|Comment3 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex4 =나는 철수와 같이 살아.&lt;br /&gt;
|Engex4 =I live with Chul Su.&lt;br /&gt;
|Comment4 =Low form([[반말]])&lt;br /&gt;
|Korex5 =빵과 우유를 먹었어요.&lt;br /&gt;
|Engex5 =I ate some bread and milk.&lt;br /&gt;
|Comment5 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex6 =철수와 영희는 캐나다에서 왔어요.&lt;br /&gt;
|Engex6 =Cheol-su and Young-hee are from Canada.&lt;br /&gt;
|Comment6 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex7 =친구와 영화 보러 갈 거예요.&lt;br /&gt;
|Engex7 =I am going to see a movie with my friend.&lt;br /&gt;
|Comment7 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex8 =저는 연필과 지우개가 필요해요.&lt;br /&gt;
|Engex8 =I need a pencil and an eraser.&lt;br /&gt;
|Comment8 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex9 =저는 어제 경복궁과 인사동에 갔어요.&lt;br /&gt;
|Engex9 =I went to Kyoun Bok Palace and In Sa Dong yesterday.&lt;br /&gt;
|Comment9 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex10 =저는 가방과 책을 샀어요.&lt;br /&gt;
|Engex10 =I bought a bag and a book.&lt;br /&gt;
|Comment10 = Polite informal form&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*Special pronunciation rule?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[N + (이)랑]]&lt;br /&gt;
*[[하고]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Grammar|ㄱ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Yonsei Level 1 Grammar|ㄱ]]&lt;br /&gt;
[[Category:And|ㄱ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=N_%2B_%EC%99%80_%EA%B0%99%EC%9D%B4&amp;diff=22965</id>
		<title>N + 와 같이</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=N_%2B_%EC%99%80_%EA%B0%99%EC%9D%B4&amp;diff=22965"/>
		<updated>2011-02-08T11:53:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039; Noun + 와/과 같이&#039;&#039;&#039; : This pattern is equivalent to the phrase &#039;&#039;&#039;with someone&#039;&#039;&#039; and is similar to [[N + (이)랑]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1= N + 와 같이&lt;br /&gt;
|Examples1= 철수와 같이&lt;br /&gt;
|Pattern2= N + 과 같이&lt;br /&gt;
|Examples2= 존과 같이&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =저는 존과 같이 여행 갔어요.&lt;br /&gt;
|Engex1 =I traveled with John.&lt;br /&gt;
|Comment1 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex2 =저는 미영씨와 같이 영화보러 갈거예요.&lt;br /&gt;
|Engex2 =I&#039;m going to go see a movie with Mi-Young.&lt;br /&gt;
|Comment2 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex3 =저는 저녁먹은 후에 강아지와 같이 산책을 해요&lt;br /&gt;
|Engex3 =I usually take a walk with my dog after dinner.&lt;br /&gt;
|Comment3 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex4 =나는 제인과 지나와 같이 살아.&lt;br /&gt;
|Engex4 =I live with Jane and Jinah.&lt;br /&gt;
|Comment4 =Low form&lt;br /&gt;
|Korex5 =난 이제 다시는 너와 같이 안놀거야.&lt;br /&gt;
|Engex5 =I&#039;ll not hang out with you anymore.&lt;br /&gt;
|Comment5 =Low form&lt;br /&gt;
|Korex6 =너와 같이 있고 싶어.&lt;br /&gt;
|Engex6 =I want to be with you.&lt;br /&gt;
|Comment6 =Low form&lt;br /&gt;
|Korex7 =어머니와 같이 시장에 갔어요.&lt;br /&gt;
|Engex7 =I went to the grocery store with my mom.&lt;br /&gt;
|Comment7 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex8 =나는 엄마와 형과 누나와 동생과 함께 점심을 먹었어요.&lt;br /&gt;
|Engex8 =I had lunch with my mom, elder bother, elder sister, and younger brother.&lt;br /&gt;
|Comment8 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex9 =저는 여기에 선생님과 같이 왔어요.&lt;br /&gt;
|Engex9 =I came here with my teacher.&lt;br /&gt;
|Comment9 =Polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex10 = 어제 친구와 같이 게임을 했어요.&lt;br /&gt;
|Engex10 =I played the game with my friend.&lt;br /&gt;
|Comment10 = Polite informal form&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Exceptions==&lt;br /&gt;
*Example&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*같이 → [가치]&lt;br /&gt;
**철수와 같이 → [철수와 가치]&lt;br /&gt;
**선생님과 같이 → [선생님과 가치]&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[N + (이)랑]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Snu Level 2 227&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Grammar|ㅇ]]&lt;br /&gt;
[[Category:SNU Level 2 Grammar|ㅇ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Yonsei Level 1 Grammar|ㅇ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=%EA%B2%A0%EB%8B%A4&amp;diff=22964</id>
		<title>겠다</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=%EA%B2%A0%EB%8B%A4&amp;diff=22964"/>
		<updated>2011-02-08T11:51:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Adjective/Verb + 겠다&#039;&#039;&#039;: This grammar pattern has several usages:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# In first-person statements, the ending -겠- expresses intention or will. In this meaning, it is mostly used with [[formal]] grammar patterns such as [[A/V + (스)ㅂ니다]] and not used commonly in informal speech.  This pattern is also stronger than the future tense [[A/V + (으)ㄹ 거예요]], which is a simpler future tense, and expresses less intention than than -겠다.&lt;br /&gt;
# -겠다 can also convey supposition, a guess, a thought or observation. It can sometimes be translated as &#039;I think&#039;, &#039;I bet&#039;, &#039;I guess&#039;, &#039;It/this looks ~&#039;, &#039;It must be ~&#039;. This pattern can not be used to express the thoughts or supposition (etc) of a second or third person and must express the thought of the person saying or writing it.&lt;br /&gt;
#When combined with [[A/V + (으)면]] and follow by 좋겠다, it can be used to express a wish or desire, see [[A/V + (으)면 좋겠다]]&lt;br /&gt;
#When combined with the honorific marker [[A/V + (으)시|시]] and the verb 주다, it is a polite way to request or ask for something or some action to be done. See [[V + 아/어 주시겠다]] or [[N + 주시겠다]].&lt;br /&gt;
# -겠다 can also be added to 알다 (to know) and 모르다 (to not know) to raise the politeness. 알겠어요/모르겠어요 are generally more polite than 알았어요/몰라요.&lt;br /&gt;
==Notes==&lt;br /&gt;
*For the past tense version of 겠다 (supposition meaning), see [[A/V + 았/었 + 겠다]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=Adjective/Verb + 겠다  &amp;lt;!--No 받침 pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples1=가다 → 가겠다  &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Pattern2=Adjective/Verb + 겠다  &amp;lt;!--받침 example pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples2=좋다 → 좋겠다 &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
===Future tense===&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =그만 먹겠어요.&lt;br /&gt;
|Engex1 =I&#039;ll stop eating.&lt;br /&gt;
|Comment1 =informal form&lt;br /&gt;
|Korex2 =다시는 전 남자친구를 만나지 않겠어.&lt;br /&gt;
|Engex2 =I don&#039;t intend to meet my ex-boyfriend again.&lt;br /&gt;
|Comment2 =low form&lt;br /&gt;
|Korex3 =나는 지금 자러 가겠어.&lt;br /&gt;
|Engex3 =I&#039;m going to go sleep now.&lt;br /&gt;
|Comment3 =low form&lt;br /&gt;
|Korex4 =내일은 꼭 그 일을 끝내겠어요.&lt;br /&gt;
|Engex4 =Tomorrow I&#039;ll definitely finish the job.&lt;br /&gt;
|Comment4 =polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex5 =무슨 일이 있으면 핸드폰으로 연락하겠습니다.&lt;br /&gt;
|Engex5 =If something comes up I&#039;ll contact you on your cellphone.&lt;br /&gt;
|Comment5 =formal form&lt;br /&gt;
|Korex6 =그 사람이 올 때까지 기다리겠어요.&lt;br /&gt;
|Engex6 =I&#039;ll wait for him until he comes.&lt;br /&gt;
|Comment6 =polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex7 =&lt;br /&gt;
|Engex7 =&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =&lt;br /&gt;
|Engex8 =&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =&lt;br /&gt;
|Engex9 =&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 =&lt;br /&gt;
|Engex10 =&lt;br /&gt;
|Comment10 =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Supposition, conjecture===&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =내일은 비가 오겠어.&lt;br /&gt;
|Engex1 =I bet it&#039;s going to rain tomorrow.&lt;br /&gt;
|Comment1 =low form&lt;br /&gt;
|Korex2 =나도 그 문제를 풀겠어.&lt;br /&gt;
|Engex2 =I bet I can solve the problem too.&lt;br /&gt;
|Comment2 =low form&lt;br /&gt;
|Korex3 =어린 아이도 그런 일은 할 수 있겠어요.&lt;br /&gt;
|Engex3 =I bet even a child could do that.&lt;br /&gt;
|Comment3 =polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex4 =지은이는 지금쯤 미국에 도착했겠어요.&lt;br /&gt;
|Engex4 =I bet JiEun has arrived in America.&lt;br /&gt;
|Comment4 =polite informal form&lt;br /&gt;
|Korex5 =(Looking at her friend&#039;s dinner plate) 맛있겠다!&lt;br /&gt;
|Engex5 =Looks delicious!&lt;br /&gt;
|Comment5 =low form&lt;br /&gt;
|Korex6 =&lt;br /&gt;
|Engex6 =&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =&lt;br /&gt;
|Engex7 =&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =&lt;br /&gt;
|Engex8 =&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =&lt;br /&gt;
|Engex9 =&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 =&lt;br /&gt;
|Engex10 =&lt;br /&gt;
|Comment10 = &amp;lt;!--remove this line if there are 10 sentence examples--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Snu level 2 pg 138--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[[A/V + 았/었 + 겠다]]&lt;br /&gt;
*[[A/V + (으)면 좋겠다]]&lt;br /&gt;
*[[A/V + (으)ㄹ 거예요]]&lt;br /&gt;
*[[V + (으)ㄹ 게요]]&lt;br /&gt;
*[[V + 아/어 + 야겠다]]&lt;br /&gt;
*[[V + 아/어 주시겠다]]&lt;br /&gt;
*[[N + 주시겠다]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Incomplete examples]]&lt;br /&gt;
[[Category:Grammar|ㄱ]]&lt;br /&gt;
[[Category:SNU Level 2 Grammar|ㄱ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Sogang Level 2 Grammar|ㄱ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Yonsei Level 1 Grammar|ㄱ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Future tense|ㄱ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=(%EC%9C%BC)%E3%85%82%EC%8B%9C%EB%8B%A4&amp;diff=22963</id>
		<title>(으)ㅂ시다</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=(%EC%9C%BC)%E3%85%82%EC%8B%9C%EB%8B%A4&amp;diff=22963"/>
		<updated>2011-02-08T11:49:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Verb + (으)ㅂ시다&#039;&#039;&#039; : This grammar pattern is used &#039;&#039;formally&#039;&#039; to express a proposition, suggestion, or an order to a group of at least two speakers in which the speaker is included. This is equivalent to saying &amp;quot;Let&#039;s (verb)&amp;quot; in English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*The informal and low form is [[V + 자]]&lt;br /&gt;
*Saying &#039;길 좀 물읍시다&#039; to a person can also mean &#039;give me directions&#039; (as opposed to &#039;let&#039;s ask for directions&#039;). This is usually used by people over 50 years old and can otherwise sound rude.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=Verb + ㅂ시다   &amp;lt;!--No 받침 pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples1=가다 → 갑시다  &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Pattern2=Verb + (으)ㅂ시다  &amp;lt;!--받침 example pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples2=먹다 → 먹읍시다 &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 = 갑시다.&lt;br /&gt;
|Engex1 = Let&#039;s go.&lt;br /&gt;
|Comment1 =Formal style&lt;br /&gt;
|Korex2 =공부합시다.&lt;br /&gt;
|Engex2 =Let&#039;s study.&lt;br /&gt;
|Comment2 =Formal style&lt;br /&gt;
|Korex3 =먹읍시다.&lt;br /&gt;
|Engex3 =Let&#039;s eat.&lt;br /&gt;
|Comment3 =Formal style&lt;br /&gt;
|Korex4 =잡시다.&lt;br /&gt;
|Engex4 =Let&#039;s sleep.&lt;br /&gt;
|Comment4 =Formal style&lt;br /&gt;
|Korex5 =내일 봅시다.&lt;br /&gt;
|Engex5 =See you tomorrow.&lt;br /&gt;
|Comment5 =Formal style&lt;br /&gt;
|Korex6 =회의를 시작합시다.&lt;br /&gt;
|Engex6 =Let&#039;s start this meeting.&lt;br /&gt;
|Comment6 =Formal style&lt;br /&gt;
|Korex7 =다음에 이야기 합시다.&lt;br /&gt;
|Engex7 =Let&#039;s talk next time.&lt;br /&gt;
|Comment7 =Formal style&lt;br /&gt;
|Korex8 =소주 한 잔 합시다.&lt;br /&gt;
|Engex8 =Let&#039;s have some soju.&lt;br /&gt;
|Comment8 =Formal style&lt;br /&gt;
|Korex9 =이제 퇴근합시다.&lt;br /&gt;
|Engex9 =Let&#039;s leave (from work).&lt;br /&gt;
|Comment9 =Formal style&lt;br /&gt;
|Korex10 =길 좀 물읍시다&lt;br /&gt;
|Engex10 =Give me directions.&lt;br /&gt;
|Comment10 =Usage exception. This form is used mostly by elder people (50+ years old)&amp;lt;br&amp;gt; to younger people and can be rude otherwise.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- exception&lt;br /&gt;
길 좀 물읍시다, 길 좀 물어봅시다 = Can I ask you for directions?(i want to ask you for directions.)&lt;br /&gt;
저 사람한테 길 좀 물어 봅시다(저 사람한테 길을 물어봅시다) = Let&#039;s ask him for directions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[V + 자]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Grammar|ㅇ]]&lt;br /&gt;
[[Category:SNU Level 1 Grammar|ㅇ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Sogang Level 2 Grammar|ㅇ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Formal Style|ㅇ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Yonsei Level 1 Grammar|ㅇ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=File:Ios_kor_keyboard.PNG&amp;diff=22962</id>
		<title>File:Ios kor keyboard.PNG</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=File:Ios_kor_keyboard.PNG&amp;diff=22962"/>
		<updated>2011-02-08T11:46:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This is the standard Korean keyboard layout from Apples&#039; iOS 4.2 on an iPod.&lt;br /&gt;
source: screenshots taken from my device.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=File:Ios_kor_keyboard.PNG&amp;diff=22961</id>
		<title>File:Ios kor keyboard.PNG</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=File:Ios_kor_keyboard.PNG&amp;diff=22961"/>
		<updated>2011-02-08T11:45:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: This is the standard Korean keyboard layout fro iOS 4.2 on an iPod.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This is the standard Korean keyboard layout fro iOS 4.2 on an iPod.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_9&amp;diff=22960</id>
		<title>TTMIK stufe 2 lektion 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_9&amp;diff=22960"/>
		<updated>2011-02-08T11:36:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Koreanisch hat viele Wörter die als Zähleinheiten genutzt werden (auch &#039;&#039;Zähleinheitswort&#039;&#039;). Im Deutschen sagen wir einfach die Anzahl und dann die Sache, die wir zählen (zum Beispiel eine Person, zwei Katzen, drei Häuser und so fort...). Koreanisch nutzt aber verschiedene Wörter für verschiedene Objekte. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Solche Konstruktionen nutzen wir im Deutschen nicht direkt sondern sagen &amp;quot;ein Glas&amp;quot;, &amp;quot;zwei Blatt&amp;quot;, &amp;quot;ein Stück&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Denkbar ist im Deutschen aber auch die Konstruktion  Nomen + Nomen (z.B. ein &#039;&#039;&#039;Glas&#039;&#039;&#039; Wasser, ein &#039;&#039;&#039;Blatt&#039;&#039;&#039; Papier, eine &#039;&#039;&#039;Stück&#039;&#039;&#039; Brot), die den Zählwörtern nahe kommt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Weil es so viele Zählwörter gibt, ist es einfacher sie zusammen mit bestimmten Wörtern zu üben als alle auswendig zu lernen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Beispiel&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Deutsch: Nummer und Nomen (unbestimmt)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* ein Auto, zwei Bleistifte, drei Bücher, vier Personen etc.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Deutsch: Nummer, Nomen und Nomen (bestimmt)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* ein Glas Milch, zwei Säcke Reis, vier Stück Kuchen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Koreanisch: Nomen + Nummer + Zählwort&lt;br /&gt;
* “Bleistift + eins + Zählwort für Bleistift”&lt;br /&gt;
* “Student + drei +  Zählwort für Personen”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt wortwörtlich hunderte von Zählwörtern im Koreanischen, aber nicht alle werden genutzt. So lange das Gegenüber einem versteht, versuchen einige Koreaner die simpelsten und einfachsten Zählwörter zu verwenden an die sie sich erinnern. Das verwirrt niemanden. Beispielsweise ist Bleistift 연필 [yeon-pi] und das passende Zählwort dazu 자루 [ja-ru].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit 자루 [ja-ru] werden auch Stifte, Säcke die Getreide beeinhalten und auch Messer gezählt.&lt;br /&gt;
Statt also  자루 die ganze Zeit für 연필 zu nutzen, verwenden viele Koreaner auch einfach das generelle Zählwort für Dinge, welches 개 [gae] ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 연필 한 자루 [yeon-pil han ja-ru] = ein Bleistift&lt;br /&gt;
* 연필 한 개 [yeon-pil han gae] = ein Bleistift&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das funktioniert nicht für alle Zählwörter. Einige häufig genutzte Zählwörter werden nie mit 개 ersetzt. Das Zählwort für Autos ist 대 [dae] und wird nie mit 개 ersetzt um es zu vereinfachen. Mit anderen Worten,  연필 한 자루 zu 연필 한 개 zu ändern ist okay, aber 차 한 대 zu 차 한 개 zu ändern ist sprachlich nicht korrekt.&lt;br /&gt;
Das liegt daran dass das Zählwort 대 viel öfter als 자루 genutzt wird, aber grundsätzlich als Koreanisch Lernender ist es besser ein falsche Zählwort zu nutzen und darauf Feedback zu bekommen als überhaupt nicht zu sagen!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnert Euch also in der heutigen Lektion an die zwei meistverwendeten Zählwörter, &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;개&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; und &amp;lt;big&amp;gt;font color=deeppink&amp;gt;명&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
개 [gae] auf Koreanisch bedeutet auch &amp;quot;Hund&amp;quot;, aber wenn es als Zählwort benutzt wird, zählt man hiermit Dinge und Objekte.&lt;br /&gt;
Mit 명 [myeong] werden Personen gezählt (Anmerkung: Mit 분 zählt man Personen in der Höflichkeitsform.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn wir Zählworte nutzen, werden sie die meiste Zeit mit koreanischen Nummern verwendet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nummern + 개 [gae] (Zählwort für Dinge)&lt;br /&gt;
1 = 하나 --&amp;gt; 한 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2 = 둘 --&amp;gt; 두 개&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3 = 셋 --&amp;gt; 세 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
4 = 넷 --&amp;gt; 네 개&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Erinnert ihr Euch an die unregelmäßige Zählweise für Zahlen von 1,2,3,4 und 20?&lt;br /&gt;
5 = 다섯 --&amp;gt; 다섯 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
6 = 여섯 --&amp;gt; 여섯 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
7 = 일곱 --&amp;gt; 일곱 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
8 = 여덟 --&amp;gt; 여덟 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
9 = 아홉 --&amp;gt; 아홉 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
10 = 열 --&amp;gt; 열 개&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von 11 bis 20&lt;br /&gt;
열한 개, 열두 개, 열세 개, 열네 개, 열다섯 개, 열여섯 개, 열일곱 개, 열여덟 개, 열아홉 개, 스무 개&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von 21 bis 30&lt;br /&gt;
스무 개, 스물한 개, 스물두 개, 스물세 개, 스물네 개, 스물다섯 개, 스물여섯 개, 스물일곱 개, 스물 여덟 개, 스물아홉 개, 서른 개&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Beispiel&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Apfel = 사과 [sa-gwa] + 1 + 개 [gae] = 사과 한 개 [sa-gwa han gae]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Zwei Steine = 돌 [dol] + 2 + 개 [gae] = 돌 두 개 [dol du gae]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Fünf Bälle = 공 [gong] + 5 + 개 [gae] = 공 다섯 개 [gong da-seot gae]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wie viele (Male)  = 몇 [myeot] + 개 [gae] = 몇 개 [myeot gae]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für Personen benutzen wir 명 [myeong].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Eine Person = 한 명 [han myeong]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Zwei Studenten =  학생 [hak-saeng] + 2 + 명 [myeong] = 학생 두 명 [hak-saeng du myeong]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Drei Freunde = 친구 [chin-gu] + 3 + 명 [myeong] = 친구 세 명 [chin-gu se myeong]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
wie viele (Personen) = 몇 [myeot] + 명 [myeong] = 몇 명 [myeot myeong]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Wort für &#039;Leute&#039; oder &#039;Personen&#039; welches 사람 [sa-ram] ist, wird auch benutzt, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
wenn ihr allgemein eine kleine Gruppe von Personen meint, ohne genauer auf diese einzugehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Beispiele&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
F: Wie viele Leute sind hier?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Es sind 10 Leute hier.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Q: 몇 명 있어요? [myeot myeong i-sseo-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= A: 10명 있어요. [yeol-myeong i-sseo-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Q: 몇 사람 있어요? [myeot sa-ram i-sseo-yo?] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= A: 열 사람 있어요. [yeol sa-ram i-sseo-yo.] (Das klingt unnatürlich.) &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; A: 두 사람 있어요. [du sa-ram i-sseo-yo.] (Zwei Personen - das ist OK.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Falls Ihr noch mehr Zählwörter kennenlernen möchtet, sind hier die gebräuchlichsten aufgelistet.&lt;br /&gt;
병 [byeong] = Flaschen &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
마리 [ma-ri] = Tiere &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
대 [dae] = Autos, punches (?) &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
권 [gwon] = Bücher&lt;br /&gt;
장 [jang] = Papier, Seiten, Tickets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Beispielsätze&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
영주: 아줌마 김치찌개 한 개 주세요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[a-jum-ma gim-chi-jji-gae han gae ju-se-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= &amp;lt;font color=green&amp;gt;Ajumma (=gnädige Frau, Tante, i.e.S. verheirate Frau ab 40), geben Sie mir bitte ein Kimchi Schmorgericht.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
찌개 [jji-gae] = Schmorgericht, koreanisches Äquivalent zu Gulasch&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
영주: 소주도 한 병 주세요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[so-ju-do han byeong ju-se-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= &amp;lt;font color=green&amp;gt;Bitte auch eine Flasche Soju.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
효성: 다 먹고 세 개 남았어요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[da meok-go se gae na-ma-sseo-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= &amp;lt;font color=green&amp;gt;Ich aß alles und drei Stück sind übrig.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
다 [da] = alles 남다 [nam-da] = übrig sein&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
효성: 사탕 몇 개 먹을래? [sa-tang myeot gae meo-geul-lae?] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= &amp;lt;font color=green&amp;gt;Wie viele Süßigkeiten willst du essen?&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
사탕 [sa-tang] = Süßigkeit 먹다 [meok-da] = essen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_9&amp;diff=22959</id>
		<title>TTMIK stufe 2 lektion 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_9&amp;diff=22959"/>
		<updated>2011-02-08T11:35:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Koreanisch hat viele Wörter die als Zähleinheiten genutzt werden (auch &#039;&#039;Zähleinheitswort&#039;&#039;). Im Deutschen sagen wir einfach die Anzahl und dann die Sache, die wir zählen (zum Beispiel eine Person, zwei Katzen, drei Häuser und so fort...). Koreanisch nutzt aber verschiedene Wörter für verschiedene Objekte. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Solche Konstruktionen nutzen wir im Deutschen nicht direkt sondern sagen &amp;quot;ein Glas&amp;quot;, &amp;quot;zwei Blatt&amp;quot;, &amp;quot;ein Stück&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Denkbar ist im Deutschen aber auch die Konstruktion  Nomen + Nomen (z.B. ein &#039;&#039;&#039;Glas&#039;&#039;&#039; Wasser, ein &#039;&#039;&#039;Blatt&#039;&#039;&#039; Papier, eine &#039;&#039;&#039;Stück&#039;&#039;&#039; Brot, die den Zählwörtern nahe kommt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Weil es so viele Zählwörter gibt, ist es einfacher sie separate mit bestimmten Wörtern zu üben als alle auswendig zu lernen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Beispiel&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Deutsch: Nummer und Nomen (unbestimmt)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* ein Auto, zwei Bleistifte, drei Bücher, vier Personen etc.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Deutsch: Nummer, Nomen und Nomen (bestimmt)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* ein Glas Milch, zwei Säcke Reis, vier Stück Kuchen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Koreanisch: Nomen + Nummer + Zählwort&lt;br /&gt;
* “Bleistift + eins + Zählwort für Bleistift”&lt;br /&gt;
* “Student + drei +  Zählwort für Personen”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt wortwörtlich hunderte von Zählwörtern im Koreanischen, aber nicht alle werden genutzt. So lange das Gegenüber einem versteht, versuchen einige Koreaner die simpelsten und einfachsten Zählwörter zu verwenden an die sie sich erinnern. Das verwirrt niemanden. Beispielsweise ist Bleistift 연필 [yeon-pi] und das passende Zählwort dazu 자루 [ja-ru].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit 자루 [ja-ru] werden auch Stifte, Säcke die Getreide beeinhalten und auch Messer gezählt.&lt;br /&gt;
Statt also  자루 die ganze Zeit für 연필 zu nutzen, verwenden viele Koreaner auch einfach das generelle Zählwort für Dinge, welches 개 [gae] ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 연필 한 자루 [yeon-pil han ja-ru] = ein Bleistift&lt;br /&gt;
* 연필 한 개 [yeon-pil han gae] = ein Bleistift&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das funktioniert nicht für alle Zählwörter. Einige häufig genutzte Zählwörter werden nie mit 개 ersetzt. Das Zählwort für Autos ist 대 [dae] und wird nie mit 개 ersetzt um es zu vereinfachen. Mit anderen Worten,  연필 한 자루 zu 연필 한 개 zu ändern ist okay, aber 차 한 대 zu 차 한 개 zu ändern ist sprachlich nicht korrekt.&lt;br /&gt;
Das liegt daran dass das Zählwort 대 viel öfter als 자루 genutzt wird, aber grundsätzlich als Koreanisch Lernender ist es besser ein falsche Zählwort zu nutzen und darauf Feedback zu bekommen als überhaupt nicht zu sagen!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnert Euch also in der heutigen Lektion an die zwei meistverwendeten Zählwörter, &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;개&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; und &amp;lt;big&amp;gt;font color=deeppink&amp;gt;명&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
개 [gae] auf Koreanisch bedeutet auch &amp;quot;Hund&amp;quot;, aber wenn es als Zählwort benutzt wird, zählt man hiermit Dinge und Objekte.&lt;br /&gt;
Mit 명 [myeong] werden Personen gezählt (Anmerkung: Mit 분 zählt man Personen in der Höflichkeitsform.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn wir Zählworte nutzen, werden sie die meiste Zeit mit koreanischen Nummern verwendet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nummern + 개 [gae] (Zählwort für Dinge)&lt;br /&gt;
1 = 하나 --&amp;gt; 한 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2 = 둘 --&amp;gt; 두 개&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3 = 셋 --&amp;gt; 세 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
4 = 넷 --&amp;gt; 네 개&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Erinnert ihr Euch an die unregelmäßige Zählweise für Zahlen von 1,2,3,4 und 20?&lt;br /&gt;
5 = 다섯 --&amp;gt; 다섯 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
6 = 여섯 --&amp;gt; 여섯 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
7 = 일곱 --&amp;gt; 일곱 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
8 = 여덟 --&amp;gt; 여덟 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
9 = 아홉 --&amp;gt; 아홉 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
10 = 열 --&amp;gt; 열 개&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von 11 bis 20&lt;br /&gt;
열한 개, 열두 개, 열세 개, 열네 개, 열다섯 개, 열여섯 개, 열일곱 개, 열여덟 개, 열아홉 개, 스무 개&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von 21 bis 30&lt;br /&gt;
스무 개, 스물한 개, 스물두 개, 스물세 개, 스물네 개, 스물다섯 개, 스물여섯 개, 스물일곱 개, 스물 여덟 개, 스물아홉 개, 서른 개&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Beispiel&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Apfel = 사과 [sa-gwa] + 1 + 개 [gae] = 사과 한 개 [sa-gwa han gae]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Zwei Steine = 돌 [dol] + 2 + 개 [gae] = 돌 두 개 [dol du gae]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Fünf Bälle = 공 [gong] + 5 + 개 [gae] = 공 다섯 개 [gong da-seot gae]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wie viele (Male)  = 몇 [myeot] + 개 [gae] = 몇 개 [myeot gae]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für Personen benutzen wir 명 [myeong].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Eine Person = 한 명 [han myeong]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Zwei Studenten =  학생 [hak-saeng] + 2 + 명 [myeong] = 학생 두 명 [hak-saeng du myeong]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Drei Freunde = 친구 [chin-gu] + 3 + 명 [myeong] = 친구 세 명 [chin-gu se myeong]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
wie viele (Personen) = 몇 [myeot] + 명 [myeong] = 몇 명 [myeot myeong]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Wort für &#039;Leute&#039; oder &#039;Personen&#039; welches 사람 [sa-ram] ist, wird auch benutzt, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
wenn ihr allgemein eine kleine Gruppe von Personen meint, ohne genauer auf diese einzugehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Beispiele&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
F: Wie viele Leute sind hier?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Es sind 10 Leute hier.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Q: 몇 명 있어요? [myeot myeong i-sseo-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= A: 10명 있어요. [yeol-myeong i-sseo-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Q: 몇 사람 있어요? [myeot sa-ram i-sseo-yo?] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= A: 열 사람 있어요. [yeol sa-ram i-sseo-yo.] (Das klingt unnatürlich.) &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; A: 두 사람 있어요. [du sa-ram i-sseo-yo.] (Zwei Personen - das ist OK.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Falls Ihr noch mehr Zählwörter kennenlernen möchtet, sind hier die gebräuchlichsten aufgelistet.&lt;br /&gt;
병 [byeong] = Flaschen &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
마리 [ma-ri] = Tiere &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
대 [dae] = Autos, punches (?) &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
권 [gwon] = Bücher&lt;br /&gt;
장 [jang] = Papier, Seiten, Tickets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Beispielsätze&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
영주: 아줌마 김치찌개 한 개 주세요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[a-jum-ma gim-chi-jji-gae han gae ju-se-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= &amp;lt;font color=green&amp;gt;Ajumma (=gnädige Frau, Tante, i.e.S. verheirate Frau ab 40), geben Sie mir bitte ein Kimchi Schmorgericht.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
찌개 [jji-gae] = Schmorgericht, koreanisches äquivalent zu Gulasch&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
영주: 소주도 한 병 주세요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[so-ju-do han byeong ju-se-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= &amp;lt;font color=green&amp;gt;Bitte auch eine Flasche Soju.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
효성: 다 먹고 세 개 남았어요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[da meok-go se gae na-ma-sseo-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= &amp;lt;font color=green&amp;gt;Ich aß alles und drei Stück sind übrig.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
다 [da] = alles 남다 [nam-da] = übrig sein&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
효성: 사탕 몇 개 먹을래? [sa-tang myeot gae meo-geul-lae?] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= &amp;lt;font color=green&amp;gt;Wie viele Süßigkeiten willst du essen?&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
사탕 [sa-tang] = Süßigkeit 먹다 [meok-da] = essen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_9&amp;diff=22958</id>
		<title>TTMIK stufe 2 lektion 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_9&amp;diff=22958"/>
		<updated>2011-02-08T11:33:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: Created page with &amp;#039;Koreanisch hat viele Wörter die als Zähleinheiten genutzt werden (auch &amp;#039;&amp;#039;Zähleinheitswort&amp;#039;&amp;#039;). Im Deutschen sagen wir einfach die Anzahl und dann die Sache, die wir zählen (zu...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Koreanisch hat viele Wörter die als Zähleinheiten genutzt werden (auch &#039;&#039;Zähleinheitswort&#039;&#039;). Im Deutschen sagen wir einfach die Anzahl und dann die Sache, die wir zählen (zum Beispiel eine Person, zwei Katzen, drei Häuser und so fort...). Koreanisch nutzt aber verschiedene Wörter für verschiedene Objekte. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Solche Konstruktionen nutzen wir im Deutschen nicht direkt sondern sagen &amp;quot;ein Glas&amp;quot;, &amp;quot;zwei Blatt&amp;quot;, &amp;quot;ein Stück&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Denkbar ist im Deutschen aber auch die Konstruktion  Nomen + Nomen (z.B. ein &#039;&#039;&#039;Glas&#039;&#039;&#039; Wasser, ein &#039;&#039;&#039;Blatt&#039;&#039;&#039; Papier, eine &#039;&#039;&#039;Stück&#039;&#039;&#039; Brot, die den Zählwörtern nahe kommt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Weil es so viele Zählwörter gibt, ist es einfacher sie separate mit bestimmten Wörtern zu üben als alle auswendig zu lernen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Beispiel&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Deutsch: Nummer und Nomen (unbestimmt)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* ein Auto, zwei Bleistifte, drei Bücher, vier Personen etc.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Deutsch: Nummer, Nomen und Nomen (bestimmt)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* ein Glas Milch, zwei Säcke Reis, vier Stück Kuchen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Koreanisch: Nomen + Nummer + Zählwort&lt;br /&gt;
* “Bleistift + eins + Zählwort für Bleistift”&lt;br /&gt;
* “Student + drei +  Zählwort für Personen”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt wortwörtlich hunderte von Zählwörtern im Koreanischen, aber nicht alle werden genutzt. So lange das Gegenüber einem versteht, versuchen einige Koreaner die simpelsten und einfachsten Zählwörter zu verwenden an die sie sich erinnern. Das verwirrt niemanden. Beispielsweise ist Bleistift 연필 [yeon-pi] und das passende Zählwort dazu 자루 [ja-ru].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit 자루 [ja-ru] werden auch Stifte, Säcke die Getreide beeinhalten und auch Messer gezählt.&lt;br /&gt;
Statt also  자루 die ganze Zeit für 연필 zu nutzen, verwenden viele Koreaner auch einfach das generelle Zählwort für Dinge, welches 개 [gae] ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 연필 한 자루 [yeon-pil han ja-ru] = ein Bleistift&lt;br /&gt;
* 연필 한 개 [yeon-pil han gae] = ein Bleistift&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das funktioniert nicht für alle Zählwörter. Einige häufig genutzte Zählwörter werden nie mit 개 ersetzt. Das Zählwort für Autos ist 대 [dae] und wird nie mit 개 ersetzt um es zu vereinfachen. Mit anderen Worten,  연필 한 자루 zu 연필 한 개 zu ändern ist okay, aber 차 한 대 zu 차 한 개 zu ändern ist sprachlich nicht korrekt.&lt;br /&gt;
Das liegt daran dass das Zählwort 대 viel öfter als 자루 genutzt wird, aber grundsätzlich als Koreanisch Lernender ist es besser ein falsche Zählwort zu nutzen und darauf Feedback zu bekommen als überhaupt nicht zu sagen!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnert Euch also in der heutigen Lektion an die zwei meistverwendeten Zählwörter, &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;개&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; und &amp;lt;&amp;lt;big&amp;gt;font color=deeppink&amp;gt;명&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
개 [gae] auf Koreanisch bedeutet auch &amp;quot;Hund&amp;quot;, aber wenn es als Zählwort benutzt wird, zählt man hiermit Dinge und Objekte.&lt;br /&gt;
Mit 명 [myeong] werden Personen gezählt (Anmerkung: Mit 분 zählt man Personen in der Höflichkeitsform.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn wir Zählworte nutzen, werden sie die meiste Zeit mit koreanischen Nummern verwendet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nummern + 개 [gae] (Zählwort für Dinge)&lt;br /&gt;
1 = 하나 --&amp;gt; 한 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2 = 둘 --&amp;gt; 두 개&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3 = 셋 --&amp;gt; 세 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
4 = 넷 --&amp;gt; 네 개&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Erinnert ihr Euch an die unregelmäßige Zählweise für Zahlen von 1,2,3,4 und 20?&lt;br /&gt;
5 = 다섯 --&amp;gt; 다섯 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
6 = 여섯 --&amp;gt; 여섯 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
7 = 일곱 --&amp;gt; 일곱 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
8 = 여덟 --&amp;gt; 여덟 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
9 = 아홉 --&amp;gt; 아홉 개 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
10 = 열 --&amp;gt; 열 개&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von 11 bis 20&lt;br /&gt;
열한 개, 열두 개, 열세 개, 열네 개, 열다섯 개, 열여섯 개, 열일곱 개, 열여덟 개, 열아홉 개, 스무 개&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von 21 bis 30&lt;br /&gt;
스무 개, 스물한 개, 스물두 개, 스물세 개, 스물네 개, 스물다섯 개, 스물여섯 개, 스물일곱 개, 스물 여덟 개, 스물아홉 개, 서른 개&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Beispiel&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Apfel = 사과 [sa-gwa] + 1 + 개 [gae] = 사과 한 개 [sa-gwa han gae]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Zwei Steine = 돌 [dol] + 2 + 개 [gae] = 돌 두 개 [dol du gae]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Fünf Bälle = 공 [gong] + 5 + 개 [gae] = 공 다섯 개 [gong da-seot gae]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wie viele (Male)  = 몇 [myeot] + 개 [gae] = 몇 개 [myeot gae]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für Personen benutzen wir 명 [myeong].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Eine Person = 한 명 [han myeong]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Zwei Studenten =  학생 [hak-saeng] + 2 + 명 [myeong] = 학생 두 명 [hak-saeng du myeong]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Drei Freunde = 친구 [chin-gu] + 3 + 명 [myeong] = 친구 세 명 [chin-gu se myeong]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
wie viele (Personen) = 몇 [myeot] + 명 [myeong] = 몇 명 [myeot myeong]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Wort für &#039;Leute&#039; oder &#039;Personen&#039; welches 사람 [sa-ram] ist, wird auch benutzt, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
wenn ihr allgemein eine kleine Gruppe von Personen meint, ohne genauer auf diese einzugehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Beispiele&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
F: Wie viele Leute sind hier?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Es sind 10 Leute hier.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Q: 몇 명 있어요? [myeot myeong i-sseo-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= A: 10명 있어요. [yeol-myeong i-sseo-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Q: 몇 사람 있어요? [myeot sa-ram i-sseo-yo?] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= A: 열 사람 있어요. [yeol sa-ram i-sseo-yo.] (Das klingt unnatürlich.) &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; A: 두 사람 있어요. [du sa-ram i-sseo-yo.] (Zwei Personen - das ist OK.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Falls Ihr noch mehr Zählwörter kennenlernen möchtet, sind hier die gebräuchlichsten aufgelistet.&lt;br /&gt;
병 [byeong] = Flaschen &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
마리 [ma-ri] = Tiere &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
대 [dae] = Autos, punches (?) &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
권 [gwon] = Bücher&lt;br /&gt;
장 [jang] = Papier, Seiten, Tickets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Beispielsätze&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
영주: 아줌마 김치찌개 한 개 주세요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[a-jum-ma gim-chi-jji-gae han gae ju-se-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= &amp;lt;font color=green&amp;gt;Ajumma (=gnädige Frau, Tante, i.e.S. verheirate Frau ab 40) Ma’am, geben Sie mir bitte ein Kimchi Schmorgericht.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
찌개 [jji-gae] = Schmorgericht, koreanisches äquivalent zu Gulasch&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
영주: 소주도 한 병 주세요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[so-ju-do han byeong ju-se-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= &amp;lt;font color=green&amp;gt;Bitte auch eine Flasche Soju.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
효성: 다 먹고 세 개 남았어요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[da meok-go se gae na-ma-sseo-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= &amp;lt;font color=green&amp;gt;Ich aß alles und drei Stück sind übrig.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
다 [da] = alles 남다 [nam-da] = übrig sein&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
효성: 사탕 몇 개 먹을래? [sa-tang myeot gae meo-geul-lae?] = &amp;lt;font color=green&amp;gt;Wie viele Süßigkeiten willst du essen?&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
사탕 [sa-tang] = Süßigkeit 먹다 [meok-da] = essen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_13&amp;diff=22941</id>
		<title>TTMIK stufe 2 lektion 13</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_13&amp;diff=22941"/>
		<updated>2011-02-07T14:53:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Einige Partikel, wie die Themen-Partikel -이 und-가, Die Subjektpartikel은 and –는 als auch die Objektpartikel을 and -를haben wir bereits kennengelernt. Heute erlernen wir das Partikel -도 [-do].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-도 [-do] wird benutzt, um „auch“ und „ebenso“ auszudrücken.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Deutschen können wir die Wortstellung von „auch“ und „ebenso“ variieren, im Koreanischen folgt  -도 nach dem Nomen. Wenn hinter dem Nomen bereits ein Partikel steht, so ersetzt  -도 dieses.&lt;br /&gt;
==== Beispiele ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ich bin Student. = 저는 학생이에요. [jeo-neun hak-saeng-i-e-yo.]&lt;br /&gt;
* Ich bin auch Student. = 저도 학생이에요. [jeo-do hak-saeng-i-e-yo.]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Beachte, dass man nicht  “저는도 학생이에요.” sagt&#039;&#039;!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ich brachte diese Sache mit. = 이것 가져왔어요. [i-geot ga-jyeo-wa-sseo-yo.&lt;br /&gt;
* Ich brachte diese Sache auch mit. = 이것도 가져왔어요. [i-geot-do ga-jyeo-wa-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Arbeitest du heute? = 오늘 일해요? [o-neul il-hae-yo?]&lt;br /&gt;
*Arbeitest du heute auch? = 오늘도 일해요? [o-neul-do il-hae-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je nachdem wo das Partikel -도 steht, ändert es die Bedeutung des Satzes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Beispiele ====&lt;br /&gt;
Für „Gib mir bitte Wasser“ sagt man auf Koreanisch „물 주세요. [mul ju-se-yo.]“. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Willst du  „Gib mir auch dieses Wasser, nicht nur die anderen Dinge“ sagen, kannst du 저 물도 주세요 [jeo mul-do ju-se-yo.] benutzen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Gib mir auch etwas Wasser“. = 저도 물 주세요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Willst du aber „Bitte gib mir auch dieses Wasser “ sagen, heisst dies 저 물도 주세요. [jeo mul-do ju-se-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Fazit: Wir haben uns angesehen, wie man –도 mit Nomen und Pronomen benutzt. Aber wie benutzt man nun „auch“ und „ebenso“ mit einem Verb? Mehr dazu in der nächsten Lektion. Bleib dran!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_13&amp;diff=22940</id>
		<title>TTMIK stufe 2 lektion 13</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_13&amp;diff=22940"/>
		<updated>2011-02-07T14:36:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: Created page with &amp;#039;Einige Partikel, wie die Themen-Partikel -이 und-가, Die Subjektpartikel은 and –는 als auch die Objektpartikel을 and -를haben wir bereits kennengelernt. Heute erlernen wi...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Einige Partikel, wie die Themen-Partikel -이 und-가, Die Subjektpartikel은 and –는 als auch die Objektpartikel을 and -를haben wir bereits kennengelernt. Heute erlernen wir das Partikel -도 [-do].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-도 [-do] wird benutzt, um „auch“ und „ebenso“ auszudrücken.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Deutschen können wir die Wortstellung von „auch“ und „ebenso“ variieren, im Koreanischen folgt  -도 nach dem Nomen. Wenn hinter dem Nomen bereits ein Partikel steht, so ersetzt  -도 dieses.&lt;br /&gt;
==== Beispiele ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ich bin Student. = 저는 학생이에요. [jeo-neun hak-saeng-i-e-yo.]&lt;br /&gt;
* Ich bin auch Student. = 저도 학생이에요. [jeo-do hak-saeng-i-e-yo.]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Beachte, dass man nicht  “저는도 학생이에요.” sagt&#039;&#039;!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ich brachte diese Sache mit. = 이것 가져왔어요. [i-geot ga-jyeo-wa-sseo-yo.&lt;br /&gt;
* Ich brachte diese Sache auch mit. = 이것도 가져왔어요. [i-geot-do ga-jyeo-wa-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Arbeitest du heute? = 오늘 일해요? [o-neul il-hae-yo?]&lt;br /&gt;
*Arbeitest du heute auch? = 오늘도 일해요? [o-neul-do il-hae-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je nachdem wo das Partikel -도 steht, ändert es die Bedeutung des Satzes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Beispiele ====&lt;br /&gt;
Für „Gib mir bitte Wasser“ sagt man im Koreanischen „물 주세요. [mul ju-se-yo.]“. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Willst du  „Gib mir auch dieses Wasser, nicht nur die anderen Dinge“ sagen, kannst du: 저 물도 주세요 [jeo mul-do ju-se-yo.] benutzen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Gib mir auch etwas Wasser“. = 저도 물 주세요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Willst du aber sagen „Bitte gib mir auch dieses Wasser “ 저 물도 주세요. [jeo mul-do ju-se-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Fazit: Wir haben uns angesehen, wie man –도 mit Nomen und Pronomen benutzt. Aber wie benutzt man nun „auch“ und „ebenso“ mit einem Verb? Mehr dazu in der nächsten Lektion. Bleib dran!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=User:Ohphu&amp;diff=22815</id>
		<title>User:Ohphu</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=User:Ohphu&amp;diff=22815"/>
		<updated>2011-01-16T09:15:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hello everyone,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
nice to see you on my page. I started contributing in the KWP by translating some TTMIK lessons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My background regarding Korean:&lt;br /&gt;
* Attended Yonsei KLI Level 1 in fall semester 2010.&lt;br /&gt;
* Native German speaker from Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Besides that...&lt;br /&gt;
* I speak Vietnamese and English fluently&lt;br /&gt;
* and I&#039;m learning Mandarin Chinese by now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So why do I contribute? I&#039;m doing this because I&#039;m learning Korean by TTMIK and I think it&#039;s an awesome ressource.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Learning languages should free for most of the part, that&#039;s why I don&#039;t support podcasts that remind you tons of time to get their premium subscription... &lt;br /&gt;
Since it&#039;s free, I am profiting from the content and by re-authoring it, I can contribute the the community.&lt;br /&gt;
Since I&#039;m reading it in English anyways, translating is just a little step in learning and reviewing it.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=User:Ohphu&amp;diff=22776</id>
		<title>User:Ohphu</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=User:Ohphu&amp;diff=22776"/>
		<updated>2011-01-14T16:55:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hello everyone,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
nice to see you on my page. I started contributing in the KWP by translating some TTMIK lessons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My background regarding Korean:&lt;br /&gt;
* Attended Yonsei KLI Level 1 in fall semester 2010.&lt;br /&gt;
* Native German speaker from Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Besides that...&lt;br /&gt;
* I speak Vietnamese and English fluently&lt;br /&gt;
* and I&#039;m learning Mandarin Chinese by now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So why do I contribute? I&#039;m doing this because I&#039;m learning Korean by TTMIK and I think it&#039;s an awesome ressource.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Since I&#039;m reading it in English anyways, translating is just a little step in learning and reviewing it.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_3_lektion_23&amp;diff=22769</id>
		<title>TTMIK stufe 3 lektion 23</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_3_lektion_23&amp;diff=22769"/>
		<updated>2011-01-13T19:44:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Willkommen zur ersten Word Builder-Lektion bei TalkToMeInKorean.com! Word Builder-Lektionen sollen euch helfen, euer Vokabular zu erweitern, indem ihr einige wichtige und grundlegende koreanische Wörter lernt, aus denen sich weitere Wörter bilden lassen. Die Wörter, die ihr in diesen Lektionen lernt, lassen sich nicht zwangsläufig alle durch chinesische Zeichen (한자 [han-ja]) darstellen. Auch wenn viele dieser Wörter auf chinesischen Zeichen basieren, können ihre Bedeutungen im Koreanischen von denen in der modernen chinesischen Sprache abweichen. Die Hanja-Zeichen müsst ihr euch auch nicht unbedingt merken. Es geht hauptsächlich darum, dass ihr versteht, wie Wörter im Koreanischen zusammengesetzt werden können, und wie ihr euer Vokabular entsprechend erweitern könnt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Das heutige Schlüsselwort ist &amp;lt;font size=8 color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;학&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Das chinesische Zeichen für dieses Wort sieht so aus: &amp;lt;font size=8&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;學&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Das Schlüsselwort 학 steht in Verbindung mit &amp;lt;font size=5 color=blue&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;„Lernen“&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font size=5 color=blue&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;„Studieren“&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; und &amp;lt;font size=5 color=blue&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;„Schule“&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4&amp;gt;&lt;br /&gt;
학 + 생 (Person, Mitglied, Teilnehmer) = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;학생&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [hak-saeng] = Schüler, Student&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
학 + 교 (Schule) = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;학교&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [hak-gyo] = Schule&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
학 + 원 (Haus, Garten) = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;학원&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [ha-gwon] = Privateinrichtung&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
수 (Zahlen) + 학 = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;수학&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [su-hak] = Mathematik&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
과 (Fach, Klasse, Spezies) + 학 = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;과학&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [gwa-hak] = Wissenschaft&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
어 (Wort) + 학 = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;어학&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [eo-hak] = Sprachen lernen, Sprachstudium&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
언어 (Wort + Wort) + 학 = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;언어학&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [eo-neo-hak] = Linguistik, Sprachwissenschaft&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
학 + 자 (Person) = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;학자&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [hak-ja] = Gelehrter&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
유 (bleiben) + 학 = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;유학&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [yu-hak] = im Ausland studieren&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
유학 (im Ausland studieren) + 생 = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;유학생&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [yu-hak-saeng] = ein Student, der im Ausland studiert&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
전 (ändern, bewegen) + 학 = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;전학&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [jeon-hak] = die Schule wechseln&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
전학(die Schule wechseln) + 생 = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;전학생&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [jeon-hak-saeng] = ein Schüler, der die Schule gewechselt hat&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
학 + 년 (Jahr) = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;학년&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [hang-nyeon] = Schuljahr&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
학 + 기 (Abschnitt, Periode) = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;학기&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [hak-gi] = Semester&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
장 (empfehlen) + 학 + 금(Geld) = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;장학금&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [jang-hak-geum] = Stipendium&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
장 + 학 + 생 = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;장학생&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [jang-hak-saeng] = Student mit Stipendium&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
복 (zurückkehren) + 학 + 생 = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;복학생&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [bok-hak-saeng] = Schüler/Student, der nach einer längeren Pause an die Schule/Uni zurückgekehrt ist&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
학 + 습 (sich aneignen) = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;학습&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [hak-seup] = Lernen, Studieren&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;한국어 학습&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [han-gu-geo hak-seup] = Studium der koreanischen Sprache&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
독 (alleine) + 학 = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;독학&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [dok-hak] = Selbststudium, im Selbststudium lernen&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=User:Ohphu&amp;diff=22768</id>
		<title>User:Ohphu</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=User:Ohphu&amp;diff=22768"/>
		<updated>2011-01-13T19:40:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: Created page with &amp;#039; - Yonsei Beginner level 1 student. - Native German&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
- Yonsei Beginner level 1 student.&lt;br /&gt;
- Native German&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_3&amp;diff=22767</id>
		<title>TTMIK stufe 2 lektion 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_3&amp;diff=22767"/>
		<updated>2011-01-13T19:37:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Nach zwei eher schwer verdaulichen Themen widmen wir uns einem etwas einfacheren, aber doch sehr hilfreichen Thema.&lt;br /&gt;
Im Koreanischen gibt es auch Konjunktionen. Wir stellen Euch hier zwei davon vor:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;그리고 und  그래서&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 그리고 [geu-ri-go] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그리고 [geu-ri-go] bedeutet je nach Kontext &amp;quot;und&amp;quot; und &amp;quot;und dann&amp;quot;.&lt;br /&gt;
그리고 wird benutzt, um Nomen und Sätze zu verbinden; umgangssprachlich ist es aber geläufiger damit Sätze zu verbinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Beispiel (Verbinden von Nomen) ===&lt;br /&gt;
- &#039;&#039;&#039;커피, 빵, 그리고 물&#039;&#039;&#039; [keo-pi, ppang, geu-ri-go mul] = Kaffee, Brot und Wasser.&lt;br /&gt;
=== Beispiel (Satzverlinkung) ===&lt;br /&gt;
(1) &#039;&#039;&#039;친구를 만났어요&#039;&#039;&#039;. [chin-gu-reul man-na-sseo-yo] = Ich traf eine(n) Freund(in).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 친구 = Freund(in) - 를 = Objektpartikel - 만나다 = treffen - 만났어요 = Vergangenheitsform von 만나다&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(2) &#039;&#039;&#039;밥을 먹었어요.&#039;&#039;&#039; [ba-beul meo-geo-sseo-yo] = Ich aß Reis.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 밥 = Reis, Essen, Gericht - 을 = Objektpartikel - 먹다 = essen - 먹었어요 = Vergangenheitsform von 먹다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) und (2) = &#039;&#039;&#039;친구를 만났어요 und 밥을 먹었어요. = 친구를 만났어요. 그리고 밥을 먹었어요.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 그래서 [geu-rae-seo] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그래서 [geu-rae-seo] bedeutet &amp;quot;demnach&amp;quot; und &amp;quot;daher&amp;quot;, wird also genutzt um Kausalbeziehungen zwischen zwei Sätzen auszudrücken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Beispiel ===&lt;br /&gt;
(1) &#039;&#039;&#039;오늘 비가 왔어요.&#039;&#039;&#039; [o-neul bi-ga wa-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 오늘 = heute - 비가 오다 = regnen - 비가 왔어요 = Vergangenheitsform von 비가 오다&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(2) &#039;&#039;&#039;집에 있었어요.&#039;&#039;&#039; [ji-be i-sseo-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 집 = Haus, zu Hause - 있다 = sein - 있었어요 = Vergangenheitsform von 있다&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(1) + (2) = 오늘 비가 왔어요. Deswegen 집에 있었어요. = &#039;&#039;&#039;오늘은 비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Noch mehr Beispielsätze ===&lt;br /&gt;
(1) &#039;&#039;&#039;김치는 맛있어요. 그리고 한국 음식이에요.&#039;&#039;&#039; [gim-chi-neun ma-si-sseo-yo. geu-ri-go han-guk eum-si-gi-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Kimchi ist lecker, weil es koreanisches Essen ist.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 김치 = Kimchi - 맛있다 = lecker, schmackhaft sein - 한국 음식 = koreanisches Essen&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(2) &#039;&#039;&#039;저는 학생이에요. 그리고 프랑스어를 공부해요.&#039;&#039;&#039; [jeo-neun hak-saeng-i-e-yo. geu-ri-go peu-rang-seu-eo-reul gong-bu-hae-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ich bin Student/Schüler, daher lerne ich Französisch.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 저 = ich (formal) - 학생 = Schüler, Student - 프랑스어 = Französisch- 공부하다 = lernen, studieren&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(3) &#039;&#039;&#039;저는 학생이에요. 그래서 돈이 없어요.&#039;&#039;&#039; [jeo-neun hak-saeng-i-e-yo. geu-rae-seo do-ni eop-seo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ich bin Student, deswegen habe ich kein Geld.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 돈 = Geld - 없다 = nich besitzen/haben, nicht sein&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(4) &#039;&#039;&#039;김치는 맛있어요. 그래서 김치를 많이 먹어요.&#039;&#039;&#039; [gim-chi-neun ma-si-sseo-yo. geu-rae-seo gim-chi-reul ma-ni meo-geo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Kimchi ist lecker, deswegen essen ich viel Kimchi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 많이 = viel vorhanden sein (Zustandsverb) - 먹다 = essen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Yonsei Level 1 Grammar]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_2&amp;diff=22766</id>
		<title>TTMIK stufe 2 lektion 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_2&amp;diff=22766"/>
		<updated>2011-01-13T19:37:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion betrachten wir Objektpartikel (&#039;&#039;Objektmarker&#039;&#039;). Wie zuvor schon mehrfach erwähnt gibt es verschiedene Arten von Partikeln im Koreanischen (Subjekt-, Objekt-, Ortspartikel und so weiter).&lt;br /&gt;
Diese Partikel machen es uns einfacher Sätze zu verstehen, auch wenn sich die Wortstellung ändert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Umgangssprache jedoch werden diese Partikel oft weggelassen, wenn der Kontext verständlich ist.  Wie bei anderen Dingen im Koreanischen wird dies getan, um Sätze zu verkürzen und die Aussprache zu vereinfachen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bisher haben wir viele Verben uns angesehen. Verben können in intransitive (d.h. sie benötigen Bezugsobjekte) und intransitive Verben (stehen ohne Objekt) unterschieden werden.&lt;br /&gt;
Im Deutschen ist dies relativ einleuchtend. Selbst wenn wir wiederholt (&amp;quot;Hast du deine Brieftasche gefunden?&amp;quot; &amp;quot;Ja, ich habe &#039;&#039;sie&#039;&#039; gefunden&amp;quot;)von einem Nomen sprechen, wird dies durch Objekte wie &amp;quot;sie&amp;quot; statt &amp;quot;Brieftasche&amp;quot; wiederholt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Koreanischen jedoch ist diese Unterscheidung nicht so deutlich: “지갑 찾았어요? (wörtlich: “Brieftasche gefunden?” / 네. 찾았어요. (wörtlich: “Ja. gefunden.”)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hier kommen nun die &#039;&#039;&#039;Objektpartikel&#039;&#039;&#039; ins Spiel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Objektpartikel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;을 [eul]&#039;&#039;&#039; - wird genutzt, wenn ein Nomen mit einem Konsonanten endet (밥을 먹어요- (ich) esse Reis)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;를 [reul]&#039;&#039;&#039; - wenn ein Nomen auf einem Vokal endet (노래 를 부러요 - (ich) singe ein  Lied)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Was tun Objektpartikel? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn man im Deutschen &amp;quot;ein Apfel&amp;quot; schreibt ist es unklar, was für eine Funktion es im Satz hat.&lt;br /&gt;
Im Koreanischen wird durch das Objektpartikel der Sinn (durch das Hinzufügen nach dem Nomen) schon vor dem finalen Verb bereits deutlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Apfel ist völlig neutral. 사과 im Koreanischen auch. 사과를 jedoch zeigt an, dass es sich hier um ein Objekt handelt.&lt;br /&gt;
Damit ist es auch möglich, das Verb schon zu vorherzusagen... &amp;quot;Apfel essen, kaufen, verkaufen, finden, werfen, zeichnen usw.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Genau so verhält es sich beim 이/가 Partikel: Es verwandelt den Apfel zum Subjekt. Auch hier kannst du vermuten, was das (Handlungs- oder Zustands- ) Verb ist.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Der Apfel ist gut, schlecht, teuer, wird groß sein, war klein, kann gut für deine Gesundheit sein usw.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ 사과는” - zeigt Dir an, dass man die Tatsache hervorheben will oder darauf erstmalig Bezug nimmt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wie Objektpartikel ausgelassen werden  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du &amp;quot;Was hast du gestern gemacht?&amp;quot; mit grammatikalisch korrekt übersetzt, hört es sich etwas formal an.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;“어제 &amp;lt;Name der Person&amp;gt; 씨는 뭐를 했어요?”&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du nicht von jemand anderes sprichst, sagst du &#039;&#039;&#039;“어제 뭐를 했어요?”&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weil es auch klar ist, dass  “뭐” (= was) NICHT das Subjekt des Satzes sein kann, (die Person, die ETWAS getan hat, nicht andersherum ), kannst du 를 weglassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= &#039;&#039;&#039;“어제 뭐 했어요?”&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wann benötigst du also Objektpartikel? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn es klar sein muss, wie die Beziehung zwischen Objekt und Verb ist. Wenn das Objekt nahe am Verb steht, macht es keinen Unterschied. Steht das Objekt jedoch weit am Anfang des Satzes, wird der Kontext vage, weswegen das Partikel genutzt wird um die Funktion im Satz klarzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;텔레비전 봐요&#039;&#039;&#039;. = Ich gucke Fernsehen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
↓&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;텔레비전 봐요?&#039;&#039;&#039; = Schaust du fern?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
↓&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;텔레비전 자주 봐요?&#039;&#039;&#039; = Schaust du oft Fernsehen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
↓&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;텔레비전(을) 일주일에 몇 번 봐요?&#039;&#039;&#039; = Wie oft schaust du in der Woche Fernsehen?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je weiter das Objekt (텔레비전) vom Verb (봐요) wegsteht, desto wichtiger wird es das Partikel zu benutzen.&lt;br /&gt;
[[Category:Yonsei Level 1 Grammar]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Grammar]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_3&amp;diff=22765</id>
		<title>TTMIK stufe 2 lektion 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_3&amp;diff=22765"/>
		<updated>2011-01-13T19:33:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: Created page with &amp;#039;Nach zwei eher schwer verdaulichen Themen widmen wir uns einem etwas einfacheren, aber doch sehr hilfreichen Thema. Im Koreanischen gibt es auch Konjunktionen. Wir stellen Euch h...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Nach zwei eher schwer verdaulichen Themen widmen wir uns einem etwas einfacheren, aber doch sehr hilfreichen Thema.&lt;br /&gt;
Im Koreanischen gibt es auch Konjunktionen. Wir stellen Euch hier zwei davon vor:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;그리고 und  그래서&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 그리고 [geu-ri-go] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그리고 [geu-ri-go] bedeutet je nach Kontext &amp;quot;und&amp;quot; und &amp;quot;und dann&amp;quot;.&lt;br /&gt;
그리고 wird benutzt, um Nomen und Sätze zu verbinden; umgangssprachlich ist es aber geläufiger damit Sätze zu verbinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Beispiel (Verbinden von Nomen) ===&lt;br /&gt;
- &#039;&#039;&#039;커피, 빵, 그리고 물&#039;&#039;&#039; [keo-pi, ppang, geu-ri-go mul] = Kaffee, Brot und Wasser.&lt;br /&gt;
=== Beispiel (Satzverlinkung) ===&lt;br /&gt;
(1) &#039;&#039;&#039;친구를 만났어요&#039;&#039;&#039;. [chin-gu-reul man-na-sseo-yo] = Ich traf eine(n) Freund(in).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 친구 = Freund(in) - 를 = Objektpartikel - 만나다 = treffen - 만났어요 = Vergangenheitsform von 만나다&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(2) &#039;&#039;&#039;밥을 먹었어요.&#039;&#039;&#039; [ba-beul meo-geo-sseo-yo] = Ich aß Reis.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 밥 = Reis, Essen, Gericht - 을 = Objektpartikel - 먹다 = essen - 먹었어요 = Vergangenheitsform von 먹다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) und (2) = &#039;&#039;&#039;친구를 만났어요 und 밥을 먹었어요. = 친구를 만났어요. 그리고 밥을 먹었어요.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 그래서 [geu-rae-seo] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그래서 [geu-rae-seo] bedeutet &amp;quot;demnach&amp;quot; und &amp;quot;daher&amp;quot;, wird also genutzt um Kausalbeziehungen zwischen zwei Sätzen auszudrücken.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Beispiel ===&lt;br /&gt;
(1) &#039;&#039;&#039;오늘 비가 왔어요.&#039;&#039;&#039; [o-neul bi-ga wa-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 오늘 = heute - 비가 오다 = regnen - 비가 왔어요 = Vergangenheitsform von 비가 오다&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(2) &#039;&#039;&#039;집에 있었어요.&#039;&#039;&#039; [ji-be i-sseo-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 집 = Haus, zu Hause - 있다 = sein - 있었어요 = Vergangenheitsform von 있다&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(1) + (2) = 오늘 비가 왔어요. Deswegen 집에 있었어요. = &#039;&#039;&#039;오늘은 비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Noch mehr Beispielsätze ===&lt;br /&gt;
(1) &#039;&#039;&#039;김치는 맛있어요. 그리고 한국 음식이에요.&#039;&#039;&#039; [gim-chi-neun ma-si-sseo-yo. geu-ri-go han-guk eum-si-gi-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Kimchi ist lecker, weil es koreanisches Essen ist.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 김치 = Kimchi - 맛있다 = lecker, schmackhaft sein - 한국 음식 = koreanisches Essen&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(2) &#039;&#039;&#039;저는 학생이에요. 그리고 프랑스어를 공부해요.&#039;&#039;&#039; [jeo-neun hak-saeng-i-e-yo. geu-ri-go peu-rang-seu-eo-reul gong-bu-hae-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ich bin Student/Schüler, daher lerne ich Französisch.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 저 = ich (formal) - 학생 = Schüler, Student - 프랑스어 = Französisch- 공부하다 = lernen, studieren&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(3) &#039;&#039;&#039;저는 학생이에요. 그래서 돈이 없어요.&#039;&#039;&#039; [jeo-neun hak-saeng-i-e-yo. geu-rae-seo do-ni eop-seo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ich bin Student, deswegen habe ich kein Geld.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 돈 = Geld - 없다 = nich besitzen/haben, nicht sein&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(4) &#039;&#039;&#039;김치는 맛있어요. 그래서 김치를 많이 먹어요.&#039;&#039;&#039; [gim-chi-neun ma-si-sseo-yo. geu-rae-seo gim-chi-reul ma-ni meo-geo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Kimchi ist lecker, deswegen essen ich viel Kimchi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 많이 = viel vorhanden sein (Zustandsverb) - 먹다 = essen&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_2&amp;diff=22764</id>
		<title>TTMIK stufe 2 lektion 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_2&amp;diff=22764"/>
		<updated>2011-01-13T19:13:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ohphu: Created page with &amp;#039;In dieser Lektion betrachten wir Objektpartikel (&amp;#039;&amp;#039;Objektmarker&amp;#039;&amp;#039;). Wie zuvor schon mehrfach erwähnt gibt es verschiedene Arten von Partikeln im Koreanischen (Subjekt-, Objekt-,...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion betrachten wir Objektpartikel (&#039;&#039;Objektmarker&#039;&#039;). Wie zuvor schon mehrfach erwähnt gibt es verschiedene Arten von Partikeln im Koreanischen (Subjekt-, Objekt-, Ortspartikel und so weiter).&lt;br /&gt;
Diese Partikel machen es uns einfacher Sätze zu verstehen, auch wenn sich die Wortstellung ändert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Umgangssprache jedoch werden diese Partikel oft weggelassen, wenn der Kontext verständlich ist.  Wie bei anderen Dingen im Koreanischen wird dies getan, um Sätze zu verkürzen und die Aussprache zu vereinfachen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bisher haben wir viele Verben uns angesehen. Verben können in intransitive (d.h. sie benötigen Bezugsobjekte) und intransitive Verben (stehen ohne Objekt) unterschieden werden.&lt;br /&gt;
Im Deutschen ist dies relativ einleuchtend. Selbst wenn wir wiederholt (&amp;quot;Hast du deine Brieftasche gefunden?&amp;quot; &amp;quot;Ja, ich habe &#039;&#039;sie&#039;&#039; gefunden&amp;quot;)von einem Nomen sprechen, wird dies durch Objekte wie &amp;quot;sie&amp;quot; statt &amp;quot;Brieftasche&amp;quot; wiederholt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Koreanischen jedoch ist diese Unterscheidung nicht so deutlich: “지갑 찾았어요? (wörtlich: “Brieftasche gefunden?” / 네. 찾았어요. (wörtlich: “Ja. gefunden.”)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hier kommen nun die &#039;&#039;&#039;Objektpartikel&#039;&#039;&#039; ins Spiel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Objektpartikel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;을 [eul]&#039;&#039;&#039; - wird genutzt, wenn ein Nomen mit einem Konsonanten endet (밥을 먹어요- (ich) esse Reis)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;를 [reul]&#039;&#039;&#039; - wenn ein Nomen auf einem Vokal endet (노래 를 부러요 - (ich) singe ein  Lied)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Was tun Objektpartikel? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn man im Deutschen &amp;quot;ein Apfel&amp;quot; schreibt ist es unklar, was für eine Funktion es im Satz hat.&lt;br /&gt;
Im Koreanischen wird durch das Objektpartikel der Sinn (durch das Hinzufügen nach dem Nomen) schon vor dem finalen Verb bereits deutlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Apfel ist völlig neutral. 사과 im Koreanischen auch. 사과를 jedoch zeigt an, dass es sich hier um ein Objekt handelt.&lt;br /&gt;
Damit ist es auch möglich, das Verb schon zu vorherzusagen... &amp;quot;Apfel essen, kaufen, verkaufen, finden, werfen, zeichnen usw.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Genau so verhält es sich beim 이/가 Partikel: Es verwandelt den Apfel zum Subjekt. Auch hier kannst du vermuten, was das (Handlungs- oder Zustands- ) Verb ist.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Der Apfel ist gut, schlecht, teuer, wird groß sein, war klein, kann gut für deine Gesundheit sein usw.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ 사과는” - zeigt Dir an, dass man die Tatsache hervorheben will oder darauf erstmalig Bezug nimmt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wie Objektpartikel ausgelassen werden  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du &amp;quot;Was hast du gestern gemacht?&amp;quot; mit grammatikalisch korrekt übersetzt, hört es sich etwas formal an.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;“어제 &amp;lt;Name der Person&amp;gt; 씨는 뭐를 했어요?”&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du nicht von jemand anderes sprichst, sagst du &#039;&#039;&#039;“어제 뭐를 했어요?”&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weil es auch klar ist, dass  “뭐” (= was) NICHT das Subjekt des Satzes sein kann, (die Person, die ETWAS getan hat, nicht andersherum ), kannst du 를 weglassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= &#039;&#039;&#039;“어제 뭐 했어요?”&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wann benötigst du also Objektpartikel? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn es klar sein muss, wie die Beziehung zwischen Objekt und Verb ist. Wenn das Objekt nahe am Verb steht, macht es keinen Unterschied. Steht das Objekt jedoch weit am Anfang des Satzes, wird der Kontext vage, weswegen das Partikel genutzt wird um die Funktion im Satz klarzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;텔레비전 봐요&#039;&#039;&#039;. = Ich gucke Fernsehen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
↓&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;텔레비전 봐요?&#039;&#039;&#039; = Schaust du fern?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
↓&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;텔레비전 자주 봐요?&#039;&#039;&#039; = Schaust du oft Fernsehen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
↓&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;텔레비전(을) 일주일에 몇 번 봐요?&#039;&#039;&#039; = Wie oft schaust du in der Woche Fernsehen?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je weiter das Objekt (텔레비전) vom Verb (봐요) wegsteht, desto wichtiger wird es das Partikel zu benutzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Grammar]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ohphu</name></author>
	</entry>
</feed>