<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=X27An</id>
	<title>Korean Wiki Project - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=X27An"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/wiki/Special:Contributions/X27An"/>
	<updated>2026-04-04T05:46:20Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_16&amp;diff=21940</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 16</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_16&amp;diff=21940"/>
		<updated>2010-11-29T20:43:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;X27An: Created page with &amp;#039;In dieser Lektion lernen wir, wie man koreanische Verben &amp;lt;font size=4 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;konjugiert&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;lt;br /&amp;gt; Wenn ihr Verben in einem koreanischen Wörterbuch nachs...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernen wir, wie man koreanische Verben &amp;lt;font size=4 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;konjugiert&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn ihr Verben in einem koreanischen Wörterbuch nachschlagt, findet ihr sie in dieser Form vor:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가&amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;다&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [ga-da] = gehen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
먹&amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;다&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [meok-da] = essen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
자&amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;다&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [ja-da] = schlafen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
때리&amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;다&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [ttae-ri-da] = schlagen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
웃&amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;다&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [ut-da] = lächeln, lachen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn ihr diese Verben konjugieren und in die Gegenwartsform, die Vergangenheitsform oder die Zukunftsform bringen möchtet, müsst ihr zuerst die letzte Silbe, &amp;lt;font color=#b406b4 size=4&amp;gt;다&amp;lt;/font&amp;gt; [da], entfernen. Was ihr dann erhaltet, ist der so genannte Verbstamm.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Die Verbstämme der Verben oben lauten also:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가 [ga]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
먹 [meok]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
자 [ja]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
때리 [ttae-ri]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
웃 [ut]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
An diese Verbstämme hängt ihr jeweils bestimmte Verbendungen an. In dieser Lektion lernen wir, wie man aus den Wörterbuchformen der Verben die  &amp;lt;font color=#b406b4 size=4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Gegenwartsform&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; bildet.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=teal size=5&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Die Gegenwartsform&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Um die Gegenwartsform zu bilden, benötigt ihr zunächst den Verbstamm. Daran hängt ihr eine der nachfolgenden Verbendungen an:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
아요  [a-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
어요  [eo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
여요  [yeo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beachtet, dass wir euch die Verbendungen in der höflichen Sprache vorstellen. Macht euch noch keine Gedanken über die verschiedenen Höflichkeitsstufen. Wenn ihr erst mal wisst, wie die höfliche Sprache funktioniert, ist der Umstieg auf andere Höflichkeitsstufen ganz einfach.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Welche dieser Endungen muss man also an welchen Verbstamm anhängen? Es ist ganz einfach.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn der letzte Vokal des Verbstamms &amp;lt;font size=5 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;ㅏ&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [a] oder  &amp;lt;font size=5 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;ㅗ&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;  [o] ist, hängt ihr &amp;lt;font size=5 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;아요&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [a-yo] an.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn der letzte Vokal des Verbstamms &amp;lt;b&amp;gt;weder&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;font size=5 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;ㅏ&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;[a] &amp;lt;b&amp;gt;noch&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;font size=5 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;ㅗ&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [o] ist, hängt ihr &amp;lt;font size=5 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;어요&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [eo-yo] an.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Und nur an einen einzigen Verbstamm, nämlich &amp;lt;font size=5 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;하&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;  [ha], wird &amp;lt;font size=5 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;여요&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [yeo-yo] angehängt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lasst uns hierzu einige Beispiel ansehen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;가다&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [ga-da] = gehen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Der Verbstamm ist &amp;lt;font size=4 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;가&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [g&amp;lt;b&amp;gt;a&amp;lt;/b&amp;gt;] und der letzte Vokal des Verbstamms ist &amp;lt;font size=4 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;ㅏ&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [a]. Also hängt ihr &amp;lt;font size=4 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;아요&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [a-yo] an den Verbstamm an. Ihr erhaltet also 가 + 아요, was zu &amp;lt;font size=4 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;가요&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [ga-yo] zusammengezogen wird, damit man es leichter aussprechen kann.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가다 [ga-da] = gehen (Wörterbuchform)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 가요 [ga-yo] = Ich gehe. Du gehst. Er/sie/es geht. Sie gehen. (Gegenwartsform)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;먹다&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [meok-da] = essen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Der Verbstamm ist &amp;lt;font size=4 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;먹&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [m&amp;lt;b&amp;gt;eo&amp;lt;/b&amp;gt;k] und der letzte Vokal des Verbstamms ist &amp;lt;font size=4 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;ㅓ&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [eo], also weder ㅏ noch ㅗ. Deshalb hängt ihr &amp;lt;font size=4 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;어요&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [eo-yo] an. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ihr erhaltet &amp;lt;font size=4 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;먹 + 어요&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [meo-geo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
먹다 [meok-da] = essen (Wörterbuchform)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
먹어요 [meo-geo-yo] = Ich esse. Du isst. Er/sie/es isst usw. (Gegenwartsform)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beachtet, dass das auslautende „-ㄱ“ der ersten Silbe „먹“ bei der Aussprache an den Anfang der zweiten Silbe „어“ wandert. In Silben aufgeteilt, wird 먹어 daher nicht [meok-eo], sondern [meo-geo] ausgesprochen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;보다&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [bo-da] = sehen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Verbstamm? 보 [bo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wird gefolgt von? &amp;lt;font size=4 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;아요&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [a-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;보 + 아요&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; ---&amp;gt; Im Laufe der Zeit wurde „보아요” zu &amp;lt;font size=4 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;봐요&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [bwa-yo] zusammengezogen (sprecht einfach 보 + 아 + 요 mit dreifacher Geschwindigkeit aus).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
보다 [bo-da] = sehen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
봐요 [bwa-yo] = Ich sehe. Du siehst usw. (Gegenwartsform)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
4)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;보이다&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [bo-i-da] = gesehen werden, sichtbar sein&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Verbstamm? 보이 [bo-i]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wird gefolgt von? &amp;lt;font size=4 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;어요&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [eo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
보이 + 어요 ---&amp;gt; &amp;lt;font size=4 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;보여요&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [bo-yeo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
보이다 [bo-i-da] = gesehen werden, sichtbar sein&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
보여요 [bo-yeo-yo] = Es ist sichtbar. Ich sehe es.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
5)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;하다&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [ha-da] = tun&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Verbstamm? 하 [ha]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wird gefolgt von? &amp;lt;font size=4 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;여요&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [yeo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
하 + 여요 ---&amp;gt; &amp;lt;font size=4 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;하여요&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [ha-yeo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Im Laufe der Zeit wurde aus 하여요 &amp;lt;font size=4 color=#b406b4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;해요&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [hae-yo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Das Verb  하다 ist extrem vielseitig. Ihr könnt ihm ein Substantiv voranstellen und auf diese Weise neue Verben bilden. Wie das funktioniert, erklären wir euch in Lektion 23. Für den Moment müsst ihr euch nur merken, dass aus 하다 in der Gegenwartsform 해요 wird, was soviel bedeutet wie „Ich tue“ / „Du tust“ / „Er/sie/es tut“ usw.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;Gibt es irgendwelche Unregelmäßigkeiten oder Ausnahmen?&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Leider, ja. Aber keine Sorge. Selbst diese Abweichungen sind von den oben beschriebenen Regeln nicht allzu weit entfernt. Und natürlich bringen wir sie euch in den künftigen Lektionen bei. Danke nochmal, dass ihr mit uns lernt.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_1&amp;diff=21936</id>
		<title>TTMIK stufe 2 lektion 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_2_lektion_1&amp;diff=21936"/>
		<updated>2010-11-29T18:45:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;X27An: Created page with &amp;#039;Willkommen in Level 2! Und Glückwunsch, dass ihr es durch den ersten Level bis hierhin geschafft habt! In Level 2 sehen wir uns grammatische Punkte und Ausdrücke an, die auf de...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Willkommen in Level 2! Und Glückwunsch, dass ihr es durch den ersten Level bis hierhin geschafft habt! In Level 2 sehen wir uns grammatische Punkte und Ausdrücke an, die auf dem aufbauen, was ihr in Level 1 gelernt habt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
In dieser Lektion lernen wir, wie man im Koreanischen über die Zukunft spricht.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4 color=#c406c4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Zukunftsform&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Die gebräuchlichste Art, im Koreanischen die Zukunftsform zu bilden, besteht darin, ㄹ/을 거예요 &lt;br /&gt;
[l/eul geo-ye-yo] an den Verbstamm anzuhängen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Verb + ㄹ/을 거예요 = Zukunftsform!&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Wie unterscheidet man, ob man  &amp;lt;font color=#c406c4&amp;gt;ㄹ 거예요&amp;lt;/font&amp;gt; oder &amp;lt;font color=#c406c4&amp;gt;을 거예요&amp;lt;/font&amp;gt; verwenden muss?&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# An Verbstämme, die auf einen Vokal enden (보다, 가다, 자다), wird ㄹ 거예요 angehängt.&lt;br /&gt;
# An Verbstämme, die auf einen Konsonanten enden (먹다, 찾다, 붙다) wird 을 거예요 angehängt. (Für diese Unterscheidung gibt es keinen spannenden Grund. Es wird einfach nur so gemacht, um die Aussprache zu erleichtern)&lt;br /&gt;
# Ausnahme: An Verbstämme, die auf ㄹ enden (놀다, 멀다, 살다), wird nur 거예요 angehängt.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn ein Verb so verändert wird, ändert sich seine Bedeutung in die Zukunftsform („etwas tun werden“). Wie im Deutschen kann im Koreanischen aber auch die Gegenwartsform verwendet werden, um eine zukünftige Handlung auszudrücken („nächste Woche fahre ich in den Urlaub“).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Zum Beispiel lautet der Satz „Ich werde morgen gehen.“ in der Zukunftsform wörtlich übersetzt 내일 갈 거예요. Da die zeitlich Zuordnung durch 내일 aber klar ist, kann man, wie im Deutschen, auch 내일 가요 („Ich gehe morgen“) sagen. Auch im Koreanischen macht diese Verwendung der Gegenwartsform Sinn und ist richtig.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4 color=#c406c4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Beispiele&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;가다 [ga-da] = gehen&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가 + ㄹ 거예요. [ga + l geo-ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 갈 거예요. [gal geo-ye-yo] = Ich werde gehen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
지금 갈 거예요. = Ich gehe jetzt dorthin.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
혼자 갈 거예요. = Ich werde alleine gehen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
내일 갈 거예요. = Ich werde morgen gehen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;하다 [ha-da] = tun&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
하 + ㄹ 거예요. [ha + l geo-ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 할 거에요. [hal geo-ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐 할 거예요? = Was wirst du tun?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
언제 할 거예요? = Wann wirst du das/es tun?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거 정말 할 거예요? = Wirst du das/es wirklich machen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;입다 [ip-da] = to wear&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
입 + 을 거예요. [ip + eul geo-ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 입을 거예요. [i-beul geo-ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
청바지 입을 거예요. = Ich werde Jeans tragen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
티셔츠 입을 거예요. = Ich werde ein T-Shirt tragen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐 입을 거예요? = Was wirst du tragen/anziehen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;만나다 [man-na-da] = treffen&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
만나 + ㄹ 거예요. [man-na l geo-ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 만날 거예요. [man-nal geo-ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
누구 만날 거예요? = Wen wirst du treffen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
어디에서 만날 거예요? = Wo trefft ihr euch?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
언제 만날 거예요? = Wann trefft ihr euch?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;팔다 [pal-da] = verkaufen&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
팔 + 거예요. [pal geo-ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 팔 거예요. [pal geo-ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐 팔 거예요? = Was wirst du verkaufen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
어디에서 팔 거예요? = Wo wirst du das/es verkaufen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
얼마에 팔 거예요? = Zu welchem Preis wirst du das/es verkaufen?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_3_lektion_1&amp;diff=21935</id>
		<title>TTMIK stufe 3 lektion 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_3_lektion_1&amp;diff=21935"/>
		<updated>2010-11-29T18:24:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;X27An: Created page with &amp;#039;Willkommen in Level 3 und Glückwunsch, dass ihr es bis hierhin geschafft habt! Im dritten Level bauen wir darauf auf, was wir in den ersten beiden Levels gelernt haben. Außerde...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Willkommen in Level 3 und Glückwunsch, dass ihr es bis hierhin geschafft habt! Im dritten Level bauen wir darauf auf, was wir in den ersten beiden Levels gelernt haben. Außerdem werden wir einige Punkte der Grammatik wiederholen, die wir bereits in den vorherigen Levels behandelt haben.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
In der heutigen Lektion sehen wir uns ein Wort an, das im gesprochenen Koreanisch alltäglich verwendet wird, und das nicht nur in seiner wörtlichen Bedeutung, sondern auch in einer übertragenen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=#c406c4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Wörtliche/ursprüngliche Bedeutung&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 너무 [neo-mu] =zu (sehr/viel), übermäßig&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Die wörtliche Bedeutung von 너무 [neo-mu] ist „zu sehr“, „zu viel“, „übersteigert“ oder „übermäßig“.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Zum Beispiel:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
너무 커요. [neo-mu keo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Es ist zu groß.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
너무 비싸요. [neo-mu bi-ssa-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Das ist zu teuer.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
너무 빨라요. [neo-mu ppal-la-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Es ist zu schnell.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4 color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Bedeutung in der Umgangssprache&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 너무 = sehr, ziemlich (in der gesprochenen Sprache manchmal auch zu 넘 abgekürzt)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Während 너무 wörtlich soviel wie „zu sehr“ oder „übermäßig“ bedeutet, wird es in der Umgangssprache mit der Bedeutung „sehr“, „ziemlich“ oder „wirklich“ verwendet.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Zum Beispiel:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
너무 맛있어요. [neo-mu ma-si-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Das ist echt lecker.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
너무 좋아요. [neo-mu jo-a-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Das ist wirklich gut.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ich bin wirklich glücklich darüber.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
너무 잘 했어요. [neo-mu jal dwae-sseo-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Das ist sehr gut gemacht.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Das hast du wirklich gut hinbekommen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4 color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Beispielsätze&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 저 사람 너무 멋있어요! [jeo sa-ram neo-mu meo-si-sseo-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Dieser Typ ist echt cool.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 이거 너무 좋아요. [i-geo neo-mu jo-a-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Das finde ich wirklich gut.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 여기 너무 시끄러워요. [yeo-gi neo-mu si-kkeu-reo-wo-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Es ist zu laut hier.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 너무 좋아요. 그런데 너무 비싸요. [neo-mu jo-a-yo. geu-reon-de neo-mu bi-ssa-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Das ist echt gut. Aber zu teuer.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ursprünglich wurde 너무 ausschließlich in negativen Zusammenhängen verwendet, aber mit der Zeit wurde es mehr und mehr auch mit positiven Bedeutungen verwendet. Heute verwenden die meisten Menschen 너무 in beiden Varianten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiele:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
너무 더워요. [neo-mu deo-wo-yo.] = Es ist zu heiß. / Es ist sehr/wirklich heiß.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
너무 졸려요. [neo-mu jol-lyeo-yo.] = Ich bin zu müde. / Ich bin sehr müde.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
너무 바빠요. [neo-mu ba-ppa-yo.] = Ich bin viel zu beschäftigt. / Ich bin sehr beschäftigt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
너무 wird in der Regel mit Adjektiven verwendet, kann aber auch mit Verben gebraucht werden.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiel:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
너무 보고 싶어요. [neo-mu bo-go si-peo-yo.] = Ich vermisse dich/euch/ihn/sie so sehr.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_4_lektion_1&amp;diff=21933</id>
		<title>TTMIK stufe 4 lektion 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_4_lektion_1&amp;diff=21933"/>
		<updated>2010-11-29T17:24:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;X27An: Created page with &amp;#039;In dieser Lektion lernen wir, wie man &amp;lt;font size=4 color=#c406c4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;„je mehr A, desto mehr B“&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; auf Koreanisch sagt.&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;lt;br /&amp;gt; Den „Je mehr A...“-Teil drückt...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernen wir, wie man &amp;lt;font size=4 color=#c406c4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;„je mehr A, desto mehr B“&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; auf Koreanisch sagt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Den „Je mehr A...“-Teil drückt man durch die Verbendung &amp;lt;font size=4 color=#c406c4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;-을수록&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;  [-eul-su-rok] aus und den „desto mehr B“-Teil einfach durch ein anderes Verb.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=#c406c4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Konjugation&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Verbstamm + -을수록 [-eul-su-rok]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Bei Verbstämmen, die auf einen Vokal enden, lautet die Form -ㄹ수록.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Bei Verbstämmen, die auf ㄹ enden, lautet die Endung -수록.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=#c406c4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Beispiele für die Konjugation&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가다 [ga-da] --&amp;gt; 갈수록 [gal-su-rok] = Je mehr man geht, desto...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
예쁘다 [ye-ppeu-da] --&amp;gt; 예쁠수록 [ye-ppeu-su-rok] = Je schöner es ist, desto...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
비싸다 [bi-ssa-da] --&amp;gt; 비쌀수록 [bi-ssal-su-rok] = Je teurer etwas ist, desto...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이상하다 [i-sang-ha-da] --&amp;gt; 이상할수록 [i-sang-hal-su-rok] = Je merkwürdiger es ist, desto...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
바쁘다 [bi-ssa-da] --&amp;gt; 바쁠수록 [bi-ssal-su-rok] = Je beschäftiger jemand ist, desto...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=#c406c4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Beispiele für die Anwendung&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
맛있다 [ma-sit-da] = 맛있 + -을수록 = 맛있을수록 [ma-si-sseul-su-rok]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 맛있을수록 잘 팔려요. [ma-si-sseul-su-rok jal pal-lyeo-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je besser es schmeckt, desto besser verkauft es sich.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
바쁘다 [ba-ppeu-da] = 바쁘 + -ㄹ수록 = 바쁠수록 [ba-ppeul-su-rok]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 바쁠수록 건강이 중요해요. [ba-ppeul-su-rok geon-gang-i jung-yo-hae-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je beschäftigter man ist, desto wichtiger ist die Gesundheit.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
사람이 많다 [sa-ra-mi man-ta] = 사람이 많 + -을수록 = 사람이 많을수록 [sa-ra-mi ma-neul-su-rok]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
사람이 많을수록 좋아요. [sa-ra-mi ma-neul-su-rok jo-a-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je mehr Leute, desto besser.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=5 color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Anmerkung&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Auch wenn -을수록 im Wesentlichen „Je mehr [A], desto mehr [B]“ bedeutet, kann es je nach Kontext auch etwas wie „Insbesondere wenn [A], dann [B]“, „ganz besonders wenn [A], dann umso mehr [B]“ oder „[B] umso mehr, wenn [A]“ bedeuten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiele hierfür:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
바쁠수록 잠을 많이 자야 돼요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[ba-ppeul-su-rok ja-meul ma-ni ja-ya dwae-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= wörtlich: Je beschäftigter man ist, desto mehr Schlaf benötigt man (/desto mehr benötigt man Schlaf).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Insbesondere wenn man sehr beschäftigt ist, benötigt man Schlaf.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
학생일수록 책을 많이 읽어야 돼요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[hak-saeng-il-su-rok chae-geul ma-ni il-geo-ya dwae-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Wenn man Student ist / Ganz besonders dann, wenn man Student ist, muss man viele Bücher lesen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
-을수록 zusammen mit -(으)면 verwenden&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
-을수록 alleine zu verwenden, reicht von der Aussage her eigentlich schon aus. Manchmal stellen die Leute dem zur Steigerung aber noch ein -(으)면 voran, welches mit demselben Verb verbunden wird, das auch mit -을수록 verbunden wird („wenn und insbesondere dann wenn...“):&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
바쁠수록 = 바쁘면 바쁠수록&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋을수록 = 좋으면 좋을수록&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiele hierfür:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je mehr, desto besser.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 많으면 많을수록 좋아요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je preiswerter es ist, desto mehr kannst du davon kaufen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 싸면 쌀수록 많이 살 수 있어요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4 color=#c406c4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Feststehender Ausdruck&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Der Ausdruck „갈수록” kommt von dem Verb 가다 und bedeutet damit so viel wie „Je mehr man geht“. Als feststehender Ausdruck deutet 갈수록 eine fortschreitende Handlung an, etwas, das sich „im Laufe der Zeit“ verändert oder manifestiert:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
갈수록 추워요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[gal-su-rok chu-wo-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Es wird immer kälter.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
사브린 씨는 갈수록 한국어를 잘 해요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[sa-beu-rin ssi-neun gal-su-rok han-gu-geo-reul jal hae-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Sabrins Koreanisch wird besser und besser.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4 color=#c406c4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Beispielsätze&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 친구는 많을수록 좋아요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[chin-gu-neun ma-neul-su-rok jo-a-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je mehr Freunde man hat, desto besser (ist es).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 친구는 많으면 많을수록 좋아요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 비쌀수록 잘 팔려요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[bi-ssal-su-rok jal pal-lyeo-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je preiswerter etwas ist, desto besser verkauft es sich.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 비싸면 비쌀수록 잘 팔려요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 재미있는 사람일수록 좋아요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[jae-mi-it-neun sa-ra-mil-su-rok jo-a-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je interessanter er/sie/jemand ist, desto besser.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 재미있는 사람일수록 인기가 많아요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[jae-mi-it-neun sa-ra-mil-su-rok in-gi-ga ma-na-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je interessanter man/jemand ist, desto beliebter ist man/er.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Wenn du eine interessante Persönlichkeit hast, ist es wahrscheinlicher, dass du beliebt bist.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_4&amp;diff=21886</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_4&amp;diff=21886"/>
		<updated>2010-11-28T20:27:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;X27An: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernen wir, wie man &amp;quot;Es tut mir Leid&amp;quot; oder &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot; sagt. Außerdem lernen wir, wie man jemanden um Aufmerksamkeit bitten kann, wenn man etwas sagen oder in einem Restaurant etwas bestellen möchte.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;죄송합니다.  [joe-song-hap-ni-da]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnerst du dich, wie man &amp;quot;Danke&amp;quot; auf koreanisch sagt?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Danke heißt &#039;&#039;&#039;감사합니다. [gam-sa-hap-ni-da]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du dich auch daran erinnerst, dass &#039;&#039;&#039;감사합니다&#039;&#039;&#039; im Wesentlichen aus &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;감사&amp;lt;/font&amp;gt; (&amp;quot;Würdigung” oder “Dankbarkeit&amp;quot;) sowie &#039;&#039;&#039;합 니다&#039;&#039;&#039; (&amp;quot;ich tue&amp;quot;) besteht, kannst du dir sicher schon denken, dass auch &#039;&#039;&#039;죄송합니다&#039;&#039;&#039; eine Zusammensetzung aus &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;죄송&amp;lt;/font&amp;gt; und &#039;&#039;&#039;합니다&#039;&#039;&#039; ist.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;죄송 [joe-song]&#039;&#039;&#039; bedeutet &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot;, &amp;quot;sich entschuldigen&amp;quot;, &amp;quot;etwas bedauern&amp;quot; oder &amp;quot;sich schämen/beschämt sein&amp;quot; und &#039;&#039;&#039;합니다 [hap-ni-da]&#039;&#039;&#039; bedeutet “Ich tue”. &#039;&#039;&#039;죄송합니다 [joe-song-hap-ni-da]&#039;&#039;&#039; bedeutet also &amp;quot;Es tut mir Leid&amp;quot; oder &amp;quot;Ich entschuldige mich&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;Aber &amp;quot;Es tut mir Leid&amp;quot; kann NICHT IMMER mit 죄송합니다 übersetzt werden.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
죄송합니다 kann &#039;&#039;&#039;nicht&#039;&#039;&#039; mit der Bedeutung &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Das tut mir Leid zu hören&amp;quot;&#039;&#039;&#039; verwendet werden.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viele Koreaner wundern sich, wenn sie sich mit englisch (oder deutsch) sprechenden Freunden über schlechte Neuigkeiten unterhalten und die mit &amp;quot;I&#039;m sorry&amp;quot; / &amp;quot;Das tut mir Leid&amp;quot; antworten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn jemand aus Anteilnahme &amp;quot;Das tut mir Leid&amp;quot; sagt, versteht das ein Koreaner so, dass sich derjenige für das Geschehene schuldig fühlt und könnte folglich zurückfragen &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Warum entschuldigst DU dich dafür?&amp;quot;.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das liegt daran, dass 죄송합니다 AUSSCHLIESSLICH mit der Bedeutung “Ich entschuldige mich”, “Es war mein Fehler”, “Bitte verzeih mir&amp;quot; oder &amp;quot;Das hätte ich nicht tun sollen&amp;quot; verwendet wird. Es kann nicht mit Bedeutungen wie &amp;quot;Das tut mir Leid zu hören&amp;quot; oder &amp;quot;Ich fühle mit dir&amp;quot; verwendet werden.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저기요.  [jeo-gi-yo]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Deutschen können die Ausdrücke &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot;/&amp;quot;Verzeihung&amp;quot; in allen nachfolgenden Situationen verwendet werden:&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Wenn man sich seinen Weg durch eine Menschenmenge bahnt&lt;br /&gt;
# Wenn man kurz den Raum verlässt und bittet, seine Abwesenheit zu entschuldigen&lt;br /&gt;
# Wenn man jemandes Aufmerksamkeit erlangen oder jemandem etwas mitteilen möchte&lt;br /&gt;
# Wenn man die Bedienung in einem Restaurant herbeirufen möchte&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;저기요 [jeo-gi-yo]&#039;&#039;&#039; kann mit &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot;/&amp;quot;Verzeihung&amp;quot; übersetzt werden, aber von den vorgenannten Situationen AUSSCHLIESSLICH für die Situationen 3) und 4) verwendet werden.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt; Wie sagt man &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot;/&amp;quot;Verzeihung&amp;quot;, wenn man an jemandem vorbei möchte? &amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Man kann folgendes sagen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;잠시만요.&#039;&#039;&#039;  [jam-si-man-yo] (wörtlich: &amp;quot;Nur ein Augenblick.&amp;quot;)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;죄송합니다.&#039;&#039;&#039;  [joe-song-hap-ni-da] (wörtlich: “Es tut mir Leid.”)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;잠깐만요.&#039;&#039;&#039;  [jam-kkan-man-yo] (wörtlich: “Nur ein Augenblick.”)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Ja, “jamsimanyo” and “jamkkanmanyo” bedeuten das gleiche.)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das sind die am häufigsten gebrauchten Ausdrücke. Auch wenn es gut ist, sie zu kennen, müsst ihr sie euch momentan noch nicht alle merken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_22&amp;diff=21882</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 22</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_22&amp;diff=21882"/>
		<updated>2010-11-28T20:03:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;X27An: Created page with &amp;#039;In &amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Lektion 16&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; haben wir gelernt, wie man die Grundform eines Verbs, wie man sie im Wörterbuch findet, in die Gegenwartsform (현재 시제: hyeon-...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In &amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Lektion 16&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; haben wir gelernt, wie man die Grundform eines Verbs, wie man sie im Wörterbuch findet, in die Gegenwartsform (현재 시제: hyeon-je si-je) umwandelt. In &amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Lektion 17&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; haben wir gelernt, wie man die Vergangenheitsform (과거 시제: gwa-geo si-je) bildet. Und wir haben auch gelernt, dass das Verb 하다 [hada] auf eine ganz spezielle Art konjugiert wird.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4 color=#d406d4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;하다&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [ha-da] = tun&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wörterbuchform = 하다&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gegenwartsform = 하 + 여요 = 해요 [hae-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vergangenheitsform = 하 + 였어요 = 했어요 [hae-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wir haben auch erwähnt, dass das Verb 하다 ein sehr nützliches und produktives Wort ist. Das liegt daran, dass im Koreanischen viele Verben durch eine Kombination mit 하다 gebildet werden.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Viele koreanische Substantive, die eine Handlung oder ein Verhalten beschreiben, können mit 하다 kombiniert werden. Und auf diese Weise entstehen daraus Verben.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiele:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# 공부 = das Lernen, das Studieren / 공부&amp;lt;b&amp;gt;하다&amp;lt;/b&amp;gt; = lernen, studieren&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# 일 = Arbeit / 일&amp;lt;b&amp;gt;하다&amp;lt;/b&amp;gt; = arbeiten&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# 기억 = Gedächtnis / 기억&amp;lt;b&amp;gt;하다&amp;lt;/b&amp;gt; = erinnern&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# 청소 = Reinigung / 청소&amp;lt;b&amp;gt;하다&amp;lt;/b&amp;gt; = reinigen, säubern&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# 요리 = Kochen, Mahlzeit / 요리&amp;lt;b&amp;gt;하다&amp;lt;/b&amp;gt; = kochen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# 이사 = Umzug / 이사&amp;lt;b&amp;gt;하다&amp;lt;/b&amp;gt; = umziehen (in ein anderes Haus)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# 노래 = Lied / 노래&amp;lt;b&amp;gt;하다&amp;lt;/b&amp;gt; = singen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# 노력 = Mühe / 노력&amp;lt;b&amp;gt;하다&amp;lt;/b&amp;gt; = sich bemühen, anstrengen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# 동의 = Einigung, Vereinbarung / 동의&amp;lt;b&amp;gt;하다&amp;lt;/b&amp;gt; = sich einigen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# 인정 = Bestätigung, Anerkennung / 인정&amp;lt;b&amp;gt;하다&amp;lt;/b&amp;gt; = zugeben, einräumen, anerkennen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# 후회 = Bedauern / 후회&amp;lt;b&amp;gt;하다&amp;lt;/b&amp;gt; = bedauern&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# 운동 = Übung / 운동&amp;lt;b&amp;gt;하다&amp;lt;/b&amp;gt; = üben, ausüben, trainieren&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# 사랑 = Liebe / 사랑&amp;lt;b&amp;gt;하다&amp;lt;/b&amp;gt; = lieben&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# 말 = Worte, Sprache / 말&amp;lt;b&amp;gt;하다&amp;lt;/b&amp;gt; = sprechen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# 생각 = Gedanke, Idee / 생각&amp;lt;b&amp;gt;하다&amp;lt;/b&amp;gt; = denken&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Verneinte Sätze mit 하다-Verben bilden&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Um verneinte Sätze mit 하다-Verben zu bilden (in Lektion 21 lernt ihr, wie man im Koreanischen verneinte Sätze bildet), müsst ihr das Subjekt und 하다 trennen und dazwischen 안 einfügen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiele:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
생각하다 --&amp;gt; 생각 &amp;lt;b&amp;gt;안&amp;lt;/b&amp;gt; 하다&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
노력하다 --&amp;gt; 노력 &amp;lt;b&amp;gt;안&amp;lt;/b&amp;gt; 하다 &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aus Lektion 16 weißt du sicherlich noch, dass es zwei Möglichkeiten gibt, im Koreanischen verneinte Sätze zu bilden: 안 vor dem Verb einzufügen oder die Satzendung 지 않다 zu nutzen. Wenn ihr die Satzendung 지 않다 bei 하다-Verben nutzen wollt, müsst ihr 하다 einfach zu 하지 않다 [ha-ji an-ta] konjugieren.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_14&amp;diff=21881</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 14</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_14&amp;diff=21881"/>
		<updated>2010-11-28T19:35:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;X27An: Created page with &amp;#039;In der letzten Lektion haben wir gelernt, wie man &amp;lt;font size=4 color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;„Ich will“&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; auf Koreanisch sagt. In dieser Lektion werden wir anhand von weiteren Beisp...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In der letzten Lektion haben wir gelernt, wie man &amp;lt;font size=4 color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;„Ich will“&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; auf Koreanisch sagt. In dieser Lektion werden wir anhand von weiteren Beispielkonversationen üben, wie man „Ich will“ im Kontext richtig verwendet.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lasst uns zuerst 5 Verben betrachten. Nicht schlimm, wenn ihr sie noch nicht kennt. Momentan ist es wichtiger, dass ihr versteht, wie man diese Verben verwendet, als dass ihr jedes einzelne davon auswendig lernt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4 color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;하다&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;  [ha-da] = tun&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4 color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;보다&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;  [bo-da] = sehen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4 color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;먹다&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;  [meok-da] = essen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4 color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;사다&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;  [sa-da] = kaufen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4 color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;마시다&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;  [ma-si-da] = trinken&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnert ihr euch, wie man ein Verb in die „Ich will [Verb]“-Form bringt?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4 color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;하&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;  + &amp;lt;font size=3 color=red&amp;gt;&amp;lt;s&amp;gt;다&amp;lt;/s&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; +  &amp;lt;font size=4 color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Richtig. Das 다 [da] von der Grundform des Verbs verschwindet und ihr hängt 고 싶어요 [go si-peo-yo] an den Verbstamm an.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
하다 --&amp;gt; 하&amp;lt;u&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/u&amp;gt; [ha-go si-peo-yo] = Ich &amp;lt;u&amp;gt;will&amp;lt;/u&amp;gt; tun...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
보다 --&amp;gt; 보&amp;lt;u&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/u&amp;gt; [bo-go si-peo-yo] = Ich &amp;lt;u&amp;gt;will&amp;lt;/u&amp;gt; sehen...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
먹다 --&amp;gt; 먹&amp;lt;u&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/u&amp;gt; [meok-go si-peo-yo] = Ich &amp;lt;u&amp;gt;will&amp;lt;/u&amp;gt; essen...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
사다 --&amp;gt; 사&amp;lt;u&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/u&amp;gt; [sa-go si-peo-yo] = Ich &amp;lt;u&amp;gt;will&amp;lt;/u&amp;gt; kaufen...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
마시다 --&amp;gt; 마시&amp;lt;u&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/u&amp;gt; [ma-si-go si-peo-yo] = Ich &amp;lt;u&amp;gt;will&amp;lt;/u&amp;gt; trinken...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnert ihr euch, wie man „was“ auf Koreanisch sagt?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4 color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;뭐&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;  [mwo] = was&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=#d406d4&amp;gt;Beispielkonversationen&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Denkt daran, dass Objekte im Koreanischen vor den Verben stehen)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 뭐 하고 싶어요? [mwo ha-go si-peo-yo?] = &amp;lt;font color=teal&amp;gt;Was möchtest du tun?&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 텔레비전 보고 싶어요. [tel-le-bi-jeon bo-go si-peo-yo] = &amp;lt;font color=teal&amp;gt;Ich möchte fernsehen.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 텔레비전 보고 싶어요? [tel-le-bi-jeon bo-go si-peo-yo?] = &amp;lt;font color=teal&amp;gt;Du willst fernsehen?&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네. [ne] = &amp;lt;font color=teal&amp;gt;Ja.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 뭐 보고 싶어요? [mwo bo-go si-peo-yo] = &amp;lt;font color=teal&amp;gt;Was möchtest du dir ansehen?&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 뉴스 보고 싶어요. [nyu-seu bo-go si-peo-yo] = &amp;lt;font color=teal&amp;gt;Ich möchte die Nachrichten sehen.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 이거 사고 싶어요. [i-geo sa-go si-peo-yo] = &amp;lt;font color=teal&amp;gt;Ich möchte das kaufen.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 이거요? [i-geo-yo?] = &amp;lt;font color=teal&amp;gt;Das hier?&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 네. 이거 먹고 싶어요. [ne. i-geo meok-go si-peo-yo] = &amp;lt;font color=teal&amp;gt;Ja, ich möchte das essen.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?] = &amp;lt;font color=teal&amp;gt;Was ist das?&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 이거 김밥이에요. [i-geo gim-bap-i-e-yo] = &amp;lt;font color=teal&amp;gt;Das ist Gimbap.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=#d406d4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Mehr nützliche Verben&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
읽다 [ilg-da] = lesen / 읽고 싶어요 [il-ggo si-peo-yo] = Ich möchte lesen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
자다 [ja-da] = schlafen / 자고 싶어요 [ja-go si-peo-yo] = Ich will schlafen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
놀다 [nol-da] = herumhängen, spielen / 놀고 싶어요 [nol-go si-peo-yo] = Ich möchte abhängen/spielen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
쉬다 [swi-da] = sich ausruhen / 쉬고 싶어요 [swi-go si-peo-yo] = Ich möchte mich ausruhen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
일하다 [il-ha-da] = arbeiten / 일하고 싶어요 [il-ha-go si-peo-yo] = Ich will arbeiten.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_23&amp;diff=21880</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 23</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_23&amp;diff=21880"/>
		<updated>2010-11-28T19:17:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;X27An: Created page with &amp;#039;&amp;lt;font color=#d406d4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;누구&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [nu-gu] = wer&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;lt;br /&amp;gt; Erinnert ihr euch an die Subjekt- und Topicmarker?&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;lt;br /&amp;gt; Subjektmarker: 이 [i] / 가 [ga]&amp;lt;br /&amp;gt; Topicm...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;font color=#d406d4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;누구&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [nu-gu] = wer&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnert ihr euch an die Subjekt- und Topicmarker?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Subjektmarker: 이 [i] / 가 [ga]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Topicmarker: 은 [eun] / 는 [neun]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Subjektmarker heben das Subjekt des Satzes hervor und zeigen an, &amp;lt;b&amp;gt;wer&amp;lt;/b&amp;gt; etwas getan hat oder &amp;lt;b&amp;gt;was&amp;lt;/b&amp;gt; grade beschrieben wird. Topicmarker heben das &amp;lt;b&amp;gt;Thema&amp;lt;/b&amp;gt; (topic) des Satzes hervor und zeigen an, &amp;lt;b&amp;gt;über was oder wen grade gesprochen wird.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn ihr einfache Fragen stellt wie etwa „Wer hat das getan?“, „Wer hat ihr geholfen“ oder „Was hat das gebaut?“, betont ihr das Subjekt, was in diesen Fällen das Fragewort „wer“ ist. Daher müsst ihr in solchen Fällen den Subjektmarker 이 [i] bzw. 가 [ga] verwenden.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Da 누구 auf einen Vokal endet, lautet der zugehörige Subjektmarker 가. Allerdings wird aus 누구 und 가 nicht  누구가, sondern &amp;lt;font color=#d406d4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;누가&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
누구 [nu-gu] = wer&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
누구 [nu-gu] + 가 [ga] = 누구가 --&amp;gt; 누가 [nu-ga]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bedenkt, dass 누가 nur verwendet wird, wenn das „wer“ als Subjekt einer Handlung oder eines Zustandes besonders betont werden soll.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vergleicht diese Beispiele:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn ihr auf Koreanisch „Wer ist das?“ fragen möchtet, fragt ihr wörtlich „Das ist wer?“. Daraus wird also:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
누구 (wer) + 예요 (er/sie/es ist) = &amp;lt;font color=#d406d4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;누구예요?&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [nu-gu-ye-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn ihr fragen möchtet, „Wer (aus diesem speziellen Personenkreis) ist Jane?“, könnt ihr es so formulieren:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
누구 (wer) + 가 (Subjektmarker) + 제인 (Jane) + 이에요? (sie ist?) &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= &amp;lt;font color=#d406d4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;누가 제인이에요?&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [nu-ga je-in-i-e-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn ihr fragen möchtet, „Wer hat das getan?“:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
누구 (wer) + 가 (Subjektmarker) + 했어요? (hat er/sie/es getan?) &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= &amp;lt;font color=#d406d4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;누가 했어요?&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [nu-ga hae-sseo-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Mehr Beispielsätze&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# 누가 전화했어요? [nu-ga jeon-hwa-hae-sseo-yo?] Wer hat angerufen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# 이거 누구예요? [i-geo nu-gu-ye-yo?] Wer ist das? (Das ist wer?)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# 어제 누가 왔어요? [eo-je nu-ga wa-sseo-yo?] Wer ist gestern gekommen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# 그거 누가 만들었어요? [geu-geo nu-ga man-deu-reo-sseo-yo?] Wer hat das gemacht?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# 누가 샀어요? [nu-ga sa-sseo-yo?] Wer hat das gekauft?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_24&amp;diff=21879</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 24</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_24&amp;diff=21879"/>
		<updated>2010-11-28T19:01:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;X27An: Created page with &amp;#039;In den bisherigen Lektionen haben wir bereits gelernt, wie man „was“, „wo“, „wann“ und „wer“ sagt:&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;lt;br /&amp;gt; Was = &amp;lt;b&amp;gt;뭐&amp;lt;/b&amp;gt; [mwo]&amp;lt;br /&amp;gt; Wo = &amp;lt;b&amp;gt;어디&amp;lt;/b&amp;gt; [e...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In den bisherigen Lektionen haben wir bereits gelernt, wie man „was“, „wo“, „wann“ und „wer“ sagt:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Was = &amp;lt;b&amp;gt;뭐&amp;lt;/b&amp;gt; [mwo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wo = &amp;lt;b&amp;gt;어디&amp;lt;/b&amp;gt; [eo-di]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wann = &amp;lt;b&amp;gt;언제&amp;lt;/b&amp;gt; [eon-je]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wer = &amp;lt;b&amp;gt;누구&amp;lt;/b&amp;gt; [nu-gu] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Heute lernen wir einige weitere  의문사 (Fragewörter).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wie = &amp;lt;font size=4 color=#d406d4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;어떻게&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [eo-tteo-ke]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Warum = &amp;lt;font size=4 color=#d406d4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;왜&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [wae]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wie viel (Geld) = &amp;lt;font size=4 color=#d406d4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;얼마&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [eol-ma]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wie + Adjektiv/Adverb = &amp;lt;font size=4 color=#d406d4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;얼마나&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [eol-ma-na]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Grundsätzlich stehen diese Fragewörter im Koreanischen vor dem Verb des Satzes. Da der Satzaufbau aber sehr flexibel ist (den Subjekt-, Objekt- und Topicmarkern sei Dank), können die Fragewörter auch in anderen Teilen des Satzes vorkommen. Das hängt auch vom jeweiligen Kontext ab und kann dem Gesamten unterschiedliche Nuancen geben.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Beispiele&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. &amp;lt;font color=#d406d4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;어떻게&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [eo-tteo-ke] = wie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
어떻게 찾았어요? [eo-tteo-ke cha-ja-sseo-yo?] = Wie hast du es gefunden?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(찾다 = nach etwas suchen, etwas finden)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
어떻게 왔어요? [eo-tteo-ke wa-sseo-yo?] = Wie bist du hierher gekommen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(오다 = kommen)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. &amp;lt;font color=#d406d4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;왜&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [wae] = warum&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
왜 전화했어요? [wae jeon-hwa-hae-sseo-yo?] = Wieso hast du angerufen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(전화하다 = anrufen)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
왜 안 왔어요? [wae an wa-sseo-yo?] = Weshalb bist du nicht gekommen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. &amp;lt;font color=#d406d4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;얼마&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [eol-ma] = wie viel (auch: wie teuer)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
얼마예요? [eol-ma-ye-yo?] = Wie teuer ist das?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
얼마 냈어요? [eol-ma nae-sseo-yo?] = Wie viel hast du bezahlt?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(내다 = bezahlen)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. &amp;lt;font color=#d406d4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;얼마나&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; + Adjektiv/Adverb = wie + [oft/schnell/früh/bald etc.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
얼마나 자주 와요? [eol-ma-na ja-ju wa-yo?] = Wie oft kommst du?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(자주 = oft)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
얼마나 커요? [eol-ma-na keo-yo?] = Wie groß ist es?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(크다 = groß sein)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
얼마나 무거워요? [eol-ma-na mu-geo-wo-yo?] = Wie schwer ist es?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(무겁다 = schwer sein)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_25&amp;diff=21878</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 25</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_25&amp;diff=21878"/>
		<updated>2010-11-28T18:46:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;X27An: Created page with &amp;#039;In dieser Lektion lernen wir, wie man sagt &amp;lt;font color=#d406d4&amp;gt;„von A nach B“ &amp;lt;b&amp;gt;(örtlich)&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; und &amp;lt;font color=#d406d4&amp;gt;„von A bis B“ &amp;lt;b&amp;gt;(zeitlich)&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;.&amp;lt;br ...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernen wir, wie man sagt &amp;lt;font color=#d406d4&amp;gt;„von A nach B“ &amp;lt;b&amp;gt;(örtlich)&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; und &amp;lt;font color=#d406d4&amp;gt;„von A bis B“ &amp;lt;b&amp;gt;(zeitlich)&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Im Wesentlichen bedeuten...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4 color=#d406d4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;에서&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [e-seo] and &amp;lt;font size=4 color=#d406d4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;부터&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [bu-teo] soviel wie „von“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
und&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4 color=#d406d4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;까지&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [kka-ji] soviel wie „nach“ oder „bis“.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lasst uns zuerst ansehen, wie man „von A“ auf Koreanisch sagt. 에서 [e-seo] und 부터 [bu-teo] bedeuten beide „von“ und in der Regel ist es egal, welches von beiden man verwendet. Aber in einigen Fällen ist es nicht egal und in diesen Fällen wird 에서 eher mit einem räumlichen „von“ assoziiert und 부터 mit einem zeitlichen „von“.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wie alle anderen Partikeln, werden auch 부터, 에서 und 까지 dem Substantiv oder Pronomen &amp;lt;b&amp;gt;nachgestellt&amp;lt;/b&amp;gt; und stehen nicht davor.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;„Von A“ bedeutet auf Koreanisch &amp;lt;font color=#d406d4&amp;gt;„A에서”&amp;lt;/font&amp;gt; oder &amp;lt;font color=#d406d4&amp;gt;„A부터“&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Beispiele&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Von Seoul&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 서울에서 [seo-ul-e-seo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 서울부터 [seo-ul-bu-teo] = „Von Seoul aus startend/von Seoul ausgehend“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Von jetzt, von jetzt an&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 지금부터 [ji-geum-bu-teo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 지금에서 [ji-geum-e-seo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Von gestern an, seit gestern&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 어제부터 [eo-je-bu-teo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;„Nach B“ / „Bis B“ bedeutet auf Koreanisch &amp;lt;font color=#d406d4&amp;gt;„A까지”&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Beispiele&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. (Von irgendwo anders) nach Seoul&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 서울까지 [seo-ul-kka-ji]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Bis jetzt&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 지금까지 [ji-geum-kka-ji]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Bis morgen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 내일까지 [nae-il-kka-ji]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Mehr Beispiele&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Von hier nach dort&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 여기에서 저기까지&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 여기부터 저기까지&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Vom Kopf bis zum Zeh&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 머리부터 발끝까지&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 머리에서 발끝까지&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Von Seoul nach Busan&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 서울에서 부산까지&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 서울부터 부산까지&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. Von morgens bis abends, Vom Morgen bis zum Abend&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 아침부터 저녁까지&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 아침에서 저녁까지&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_12&amp;diff=21868</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 12</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_12&amp;diff=21868"/>
		<updated>2010-11-28T15:56:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;X27An: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In der letzten Lektion haben wir gelernt, wie man „Bitte gib mir“ oder „Ich hätte gerne“ sagt. Erinnert ihr euch an diesen Ausdruck?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;주세요 [ju-se-yo]&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; = Bitte gib mir... / Bitte geben Sie mir... / Ich hätte gerne...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Die Formulierung 주세요 könnt ihr verwenden, wenn ihr etwas in einem Restaurant bestellen oder nach Beilagen fragen möchtet, wenn ihr esst:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;김밥 주세요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [gim-bap ju-se-yo] = Kimbap, bitte. (als Bestellung in einem Restaurant)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;불고기 주세요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [bul-go-gi ju-se-yo] = Ich hätte gerne Bulgogi, bitte. (als Bestellung in einem Restaurant)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;김치 주세요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [gim-chi ju-se-yo] = Etwas Kimchi bitte. (wenn ihr esst und die Bedienung um weitere Beilagen bitten möchtet)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
In dieser Lektion lernt ihr, wie man sagt „Das schmeckt gut“, „Es ist lecker“ und auch, wie man sich traditionell vor und nach dem Essen für eine Mahlzeit bedankt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;맛&amp;lt;/font&amp;gt; [mat]&amp;lt;/b&amp;gt; = Geschmack&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
맛 [mat] bedeutet auf Koreanisch „Geschmack“. Erinnert ihr euch, wie man „es gibt“, „ich habe“ oder „er/sie/es hat“ auf Koreanisch sagt? - Richtig! Man sagt 있어요 [i-sseo-yo]. Indem ihr 맛 und 있어요 kombiniert, erhaltet ihr den feststehenden Ausdruck &amp;lt;b&amp;gt;맛있어요&amp;lt;/b&amp;gt; [ma-si-sseo-yo], was soviel bedeutet wie „Es ist lecker“, „Es schmeckt gut“.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;맛있어요&amp;lt;/font&amp;gt; [ma-si-sseo-yo]&amp;lt;/b&amp;gt; = Es schmeckt. Es schmeckt gut. Es ist lecker.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Beispiele&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거 맛있어요. [i-geo ma-si-sseo-yo] = Das schmeckt gut.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 케익 맛있어요. [jeo ke-ik ma-si-sseo-yo] = Der Kuchen ist lecker.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
삼겹살 맛있어요. [sam-gyeop-sal ma-si-sseo-yo] = Samgyupsal (Koreanisches Barbecue) schmeckt gut.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐가 맛있어요? [mwo-ga ma-si-sseo-yo?] = Was schmeckt gut? Was magst du?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnert ihr euch auch, wie man „es gibt nicht/kein(e)“ oder „Ich habe nicht/kein(e)“ auf Koreanisch sagt? Richtig, man sagt 없어요 [eop-seo-yo]. Indem ihr also 맛 und 없어요 kombiniert, erhaltet ihr den Ausdruck &amp;lt;b&amp;gt;맛없어요&amp;lt;/b&amp;gt; [ma-deop-seo-yo], der bedeutet „Es schmeckt nicht gut“.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;맛없어요&amp;lt;/font&amp;gt; [mad-eop-seo-yo]&amp;lt;/b&amp;gt; = Es ist nicht lecker. Es schmeckt nicht gut. Es schmeckt furchtbar.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beachtet, dass sich die Aussprache des letzten Buchstabens (&amp;lt;font size=4 color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;ㅅ&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;) des Wortes &amp;lt;font size=4 color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;맛&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; danach richtet, welches Wort folgt. Folgt kein Wort, wird ㅅ am Wortende wie [t] ausgesprochen. Folgt 있어요, wird ㅅ als [s] ausgesprochen, sodass aus 맛있어요 so ausgesprochen wird [ma-&amp;lt;b&amp;gt;si&amp;lt;/b&amp;gt;-sseo-yo]. Folgt 없어요, wird ㅅ wie [d] ausgesprochen. 맛없어요 wird daher [ma-&amp;lt;b&amp;gt;deop&amp;lt;/b&amp;gt;-seo-yo] ausgesprochen. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Beispiele&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거 맛없어요? [i-geo ma-deop-seo-yo?] = Schmeckt das schlecht?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 차 맛없어요. [i cha ma-deop-seo-yo] = Der Tee hier schmeckt furchtbar.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nachdem ihr jetzt wisst, wie man sagt, dass etwas gut oder nicht schmeckt, ist es jetzt an der Zeit, einige traditionelle Aussprüche zu lernen, die man vor und nach dem Essen sagt. Es ist besonders wichtig, diese zu kennen und zu verwenden, wenn man von jemandem zum Essen in dessen Haus eingeladen wird.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=5 color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;잘 먹겠습니다.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [jal meok-ge-sseum-ni-da] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
잘 먹겠습니다 [jal meok-ge-sseum-ni-da] bedeutet wörtlich soviel wie „Ich werde gut essen“ (macht euch um die Grammatik dieses Satzes noch keine Gedanken). Dieser Ausdruck wird unnter Koreanern regelmäßig verwendet, bevor sie gemeinsam essen. Dabei ist es in der Regel egal, wer später für das Essen bezahlen wird. Wenn aber jemand die anderen einlädt, sagen die Eingeladenen 잘 먹겠습니다 zu dem, der das Essen bezahlt. Wenn man gemeinsam mit seinen Freunden isst, mit denen man sich normalerweise nicht in der formellen Sprache unterhält, und wenn man spaßeshalber andeuten möchte, dass der Freund für das Essen bezahlen wird, kann man 잘 먹을게! [jal meo-geul-ge!] sagen, womit man seinem Freund scherzhaft dafür dankt, dass er einen zum Essen einlädt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=5 color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;잘 먹었습니다. &amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [jal meo-geo-sseum-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn die Mahlzeit beendet ist und ihr euch für das Essen bedanken wollt - entweder bei einer bestimmten Person oder für das Essen als solches -, könnt ihr diesen Ausdruck verwenden. 잘 먹었습니다 bedeutet wörtlich „Ich habe gut gegessen“ (macht euch auch über die Grammatik dieses Satzes noch keine Gedanken). Im übertragenen Sinn sagt man damit aber soviel wie „Danke für das Essen“.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_21&amp;diff=21867</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 21</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_21&amp;diff=21867"/>
		<updated>2010-11-28T15:55:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;X27An: Created page with &amp;#039;In dieser Lektion lernen wir, wie man im Koreanischen &amp;lt;font size=4 color=teal&amp;gt;verneinte Sätze&amp;lt;/font&amp;gt; bildet.&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;lt;br /&amp;gt; &amp;lt;font color=#d406d4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Wie man im Koreanischen verneint...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernen wir, wie man im Koreanischen &amp;lt;font size=4 color=teal&amp;gt;verneinte Sätze&amp;lt;/font&amp;gt; bildet.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=#d406d4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Wie man im Koreanischen verneinte Sätze bildet:&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# Einem Verb &amp;lt;font color=#d406d4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;안&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [an] voranstellen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# Die verneinte Verbendung &amp;lt;font color=#d406d4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;지 않다&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [ji an-ta] verwenden&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Methode #1 ist einfacher und wird in der Umgangssprache häufiger angewandt. Methode #2 ist eher förmlich, wird aber nicht nur in der formellen Sprache verwendet.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn ihr Methode #1 anwenden und 안 [an] einem Verb voranstellen möchtet, ist das einfacher als die Methode #2 anzuwenden, da du dich nicht um die verschiedenen Zeitformen zu kümmern brauchst. 안 [an] bleibt immer konstant und ändert sich nicht.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Beispiele für Methode #1&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가다 [ga-da] = gehen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
집에 가요. [jib-e ga-yo] = Ich gehe nach Hause.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
집에 &amp;lt;font color=#d406d4 size=4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;안&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; 가요. [jib-e an ga-yo] = Ich gehe &amp;lt;font color=#d406d4 size=4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;nicht&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; nach Hause.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
집에 &amp;lt;font color=#d406d4 size=4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;안&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; 가요? [jib-e an ga-yo?] = Gehst du &amp;lt;font color=#d406d4 size=4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;nicht&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; nach Hause?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
버리다 [beo-ri-da] = wegwerfen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
그거 버렸어요. [geu-geo beo-ryeo-sseo-yo] = Ich habe es weggeworfen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
그거 &amp;lt;font color=#d406d4 size=4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;안&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; 버렸어요. [geu-geo an beo-ryeo-sseo-yo] = Ich habe es &amp;lt;font color=#d406d4 size=4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;nicht&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; weggeworfen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
그거 아직 &amp;lt;font color=#d406d4 size=4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;안&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; 버렸어요. [geu-geo a-jik an beo-ryeo-sseo-yo] = Ich habe es noch &amp;lt;font color=#d406d4 size=4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;nicht&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; weggeworfen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Beispiele für Methode #2 (hinzufügen von 지 않다 [ji an-ta])&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4 color=#d406d4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;지 않다&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [ji anta] ist die Basisform. Sie muss konjugiert und an die Zeitform des Satzes angepasst werden.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gegenwartsform: &amp;lt;font size=4 color=#d406d4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;지 않아요&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [ji a-na-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vergangenheitsform: &amp;lt;font size=4 color=#d406d4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;지 않았어요&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [ji a-na-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Hier werden dieselben Konjugationsregeln angewandt wie bei den anderen Verben.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가다 [ga-da] = gehen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가지 않다 [ga-ji an-ta] = nicht gehen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가지 않아요 [ga-ji a-na-yo] = Ich gehe nicht.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가지 않았어요 [ga-ji a-na-sseo-yo] = Ich ging nicht / Ich bin nicht gegangen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
버리다 [beo-ri-da] = wegwerfen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
버리지 않다 [beo-ri-ji an-ta] = nicht wegwerfen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
버리지 않아요 [beo-ri-ji a-na-yo] = Ich werfe es nicht weg.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
버리지 않았어요 [beo-ri-ji a-na-sseo-yo] = Ich habe es nicht weggeworfen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4 color=#d406d4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Kurze Beispieldialoge&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: &amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;아파요?&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [a-pa-yo?] = Tut es weh?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;안 아파요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [an a-pa-yo] = Es tut nicht weh.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: &amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;안 아파요? 진짜 안 아파요?&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [an a-pa-yo? jin-jja an a-pa-yo?] = Es tut nicht weh?  Es tut wirklich nicht weh?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;안 아파요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [an a-pa-yo] = Es tut nicht weh.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: &amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;안 먹어요?&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [an meo-geo-yo?] = Wirst/willst du nicht(s) essen?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;안 먹어요!&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [an meo-geo-yo!] = Ich esse nicht(s)!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: &amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;정말 안 먹어요? 맛있어요!&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [jeong-mal an meo-geo-yo? ma-si-sseo-yo] = Wirst/willst du wirklich nicht(s) essen? Es ist köstlich.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;안 먹어요. 배 안 고파요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [an meo-geo-yo. bae an go-pa-yo] = Ich esse nicht(s). Ich bin nicht hungrig.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: &amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;이거 매워요?&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [i-geo mae-wo-yo?] = Ist das scharf (= scharf gewürzt)?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;아니요. 안 매워요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [a-ni-yo. an mae-wo-yo] = Nein, es ist nicht scharf.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: &amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;진짜 안 매워요?&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [jin-jja an mae-wo-yo?] = Ist es wirklich nicht scharf?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;네. 안 매워요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [ne. an mae-wo-yo] = Nein, es ist nicht scharf.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_19&amp;diff=21853</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 19</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_19&amp;diff=21853"/>
		<updated>2010-11-28T11:35:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;X27An: Created page with &amp;#039;In dieser Lektion lernen wir, die man „wann“ auf Koreanisch sagt. Außerdem lernen wir, wie man Fragen wie die folgenden stellt: „Wann hast du das getan?“, „Wann bist d...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernen wir, die man „wann“ auf Koreanisch sagt. Außerdem lernen wir, wie man Fragen wie die folgenden stellt: „Wann hast du das getan?“, „Wann bist du angekommen?“, „Wann stehst du morgens auf?“.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=#970697&amp;gt;언제&amp;lt;/font&amp;gt; [eon-je]&amp;lt;/b&amp;gt; = wann&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Anders als bei 어디 [eo-di], an das man Partikel anhängen muss, kann &amp;lt;font color=#970697&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;언제 [eon-je] für sich allein verwendet werden.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lasst uns ansehen, wie man 언제 im jeweiligen Kontext richtig verwendet:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) &amp;lt;font size=4 color=#970697&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;„Wann hast du das getan?“&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
wann = 언제 [eon-je]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
du hast (es/das) getan = 하다 + 였어요 = 했어요 [hae-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hast du (es/das) getan)? = 했어요? [hae-sseo-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wann hast du (es/das) getan? = &amp;lt;font size=4 color=#970697&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;언제 했어요?&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [eon-je hae-sseo-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) &amp;lt;font size=4 color=#970697&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;„Wann bist du angekommen?“&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ankommen = 도착하다 [do-cha-ka-da] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
du bist angekommen = 도착했어요 [do-cha-kae-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bist du angekommen? = 도착했어요? [do-cha-kae-sseo-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wann bist du angekommen? = &amp;lt;font size=4 color=#970697&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;언제 도착했어요?&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [eon-je do-cha-kae-sseo-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) &amp;lt;font size=4 color=#970697&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;„Wann bist du gekommen?“&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
kommen = 오다 [o-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
du bist gekommen = 왔어요 [wa-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bist du gekommen? = 왔어요? [wa-sseo-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wann bist du gekommen? = &amp;lt;font size=4 color=#970697&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;언제 왔어요?&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [eon-je wa-sseo-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
4) &amp;lt;font size=4 color=#970697&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;„Wann stehst du auf?“&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
aufstehen = 일어나다 [i-reo-na-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
du stehst auf = 일어나요 [i-reo-na-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Stehst du auf? = 일어나요? [i-reo-na-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wann stehst du (morgens) auf? = &amp;lt;font size=4 color=#970697&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;언제 일어나요?&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [eon-je i-reo-na-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=navy&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Einige weitere nützliche Wörter:&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
오늘 [o-neul] = heute&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
어제 [eo-je] = gestern&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
내일 [nae-il] = morgen&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
지금 [ji-geum] = jetzt&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
아까 [a-kka] = früher (am heutigen Tage), vor kurzem / vor einiger Zeit (aber jeweils am heutigen Tage)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
나중에 [na-jung-e] = später&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_12&amp;diff=21852</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 12</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_12&amp;diff=21852"/>
		<updated>2010-11-28T11:03:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;X27An: Created page with &amp;#039;In der Lektion haben wir gelernt, wie man „Bitte gib mir“ oder „Ich hätte gerne“ sagt. Erinnert ihr euch an diesen Ausdruck?&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;lt;br /&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;주...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In der Lektion haben wir gelernt, wie man „Bitte gib mir“ oder „Ich hätte gerne“ sagt. Erinnert ihr euch an diesen Ausdruck?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;주세요 [ju-se-yo]&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; = Bitte gib mir... / Bitte geben Sie mir... / Ich hätte gerne...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Die Formulierung 주세요 könnt ihr verwenden, wenn ihr etwas in einem Restaurant bestellen oder nach Beilagen fragen möchtet, wenn ihr esst:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;김밥 주세요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [gim-bap ju-se-yo] = Kimbap, bitte. (als Bestellung in einem Restaurant)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;불고기 주세요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [bul-go-gi ju-se-yo] = Ich hätte gerne Bulgogi, bitte. (als Bestellung in einem Restaurant)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;김치 주세요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [gim-chi ju-se-yo] = Etwas Kimchi bitte. (wenn ihr esst und die Bedienung um weitere Beilagen bitten möchtet)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
In dieser Lektion lernt ihr, wie man sagt „Das schmeckt gut“, „Es ist lecker“ und auch, wie man sich traditionell vor und nach dem Essen für eine Mahlzeit bedankt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;맛&amp;lt;/font&amp;gt; [mat]&amp;lt;/b&amp;gt; = Geschmack&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
맛 [mat] bedeutet auf Koreanisch „Geschmack“. Erinnert ihr euch, wie man „es gibt“, „ich habe“ oder „er/sie/es hat“ auf Koreanisch sagt? - Richtig! Man sagt 있어요 [i-sseo-yo]. Indem ihr 맛 und 있어요 kombiniert, erhaltet ihr den feststehenden Ausdruck &amp;lt;b&amp;gt;맛있어요&amp;lt;/b&amp;gt; [ma-si-sseo-yo], was soviel bedeutet wie „Es ist lecker“, „Es schmeckt gut“.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;맛있어요&amp;lt;/font&amp;gt; [ma-si-sseo-yo]&amp;lt;/b&amp;gt; = Es schmeckt. Es schmeckt gut. Es ist lecker.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Beispiele&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거 맛있어요. [i-geo ma-si-sseo-yo] = Das schmeckt gut.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 케익 맛있어요. [jeo ke-ik ma-si-sseo-yo] = Der Kuchen ist lecker.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
삼겹살 맛있어요. [sam-gyeop-sal ma-si-sseo-yo] = Samgyupsal (Koreanisches Barbecue) schmeckt gut.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐가 맛있어요? [mwo-ga ma-si-sseo-yo?] = Was schmeckt gut? Was magst du?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnert ihr euch auch, wie man „es gibt nicht/kein(e)“ oder „Ich habe nicht/kein(e)“ auf Koreanisch sagt? Richtig, man sagt 없어요 [eop-seo-yo]. Indem ihr also 맛 und 없어요 kombiniert, erhaltet ihr den Ausdruck &amp;lt;b&amp;gt;맛없어요&amp;lt;/b&amp;gt; [ma-deop-seo-yo], der bedeutet „Es schmeckt nicht gut“.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;맛없어요&amp;lt;/font&amp;gt; [mad-eop-seo-yo]&amp;lt;/b&amp;gt; = Es ist nicht lecker. Es schmeckt nicht gut. Es schmeckt furchtbar.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beachtet, dass sich die Aussprache des letzten Buchstabens (&amp;lt;font size=4 color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;ㅅ&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;) des Wortes &amp;lt;font size=4 color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;맛&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; danach richtet, welches Wort folgt. Folgt kein Wort, wird ㅅ am Wortende wie [t] ausgesprochen. Folgt 있어요, wird ㅅ als [s] ausgesprochen, sodass aus 맛있어요 so ausgesprochen wird [ma-&amp;lt;b&amp;gt;si&amp;lt;/b&amp;gt;-sseo-yo]. Folgt 없어요, wird ㅅ wie [d] ausgesprochen. 맛없어요 wird daher [ma-&amp;lt;b&amp;gt;deop&amp;lt;/b&amp;gt;-seo-yo] ausgesprochen. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Beispiele&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거 맛없어요? [i-geo ma-deop-seo-yo?] = Schmeckt das schlecht?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 차 맛없어요. [i cha ma-deop-seo-yo] = Der Tee hier schmeckt furchtbar.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nachdem ihr jetzt wisst, wie man sagt, dass etwas gut oder nicht schmeckt, ist es jetzt an der Zeit, einige traditionelle Aussprüche zu lernen, die man vor und nach dem Essen sagt. Es ist besonders wichtig, diese zu kennen und zu verwenden, wenn man von jemandem zum Essen in dessen Haus eingeladen wird.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=5 color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;잘 먹겠습니다.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [jal meok-ge-sseum-ni-da] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
잘 먹겠습니다 [jal meok-ge-sseum-ni-da] bedeutet wörtlich soviel wie „Ich werde gut essen“ (macht euch um die Grammatik dieses Satzes noch keine Gedanken). Dieser Ausdruck wird unnter Koreanern regelmäßig verwendet, bevor sie gemeinsam essen. Dabei ist es in der Regel egal, wer später für das Essen bezahlen wird. Wenn aber jemand die anderen einlädt, sagen die Eingeladenen 잘 먹겠습니다 zu dem, der das Essen bezahlt. Wenn man gemeinsam mit seinen Freunden isst, mit denen man sich normalerweise nicht in der formellen Sprache unterhält, und wenn man spaßeshalber andeuten möchte, dass der Freund für das Essen bezahlen wird, kann man 잘 먹을게! [jal meo-geul-ge!] sagen, womit man seinem Freund scherzhaft dafür dankt, dass er einen zum Essen einlädt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=5 color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;잘 먹었습니다. &amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [jal meo-geo-sseum-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn die Mahlzeit beendet ist und ihr euch für das Essen bedanken wollt - entweder bei einer bestimmten Person oder für das Essen als solches -, könnt ihr diesen Ausdruck verwenden. 잘 먹었습니다 bedeutet wörtlich „Ich habe gut gegessen“ (macht euch auch über die Grammatik dieses Satzes noch keine Gedanken). Im übertragenen Sinn sagt man damit aber soviel wie „Danke für das Essen“.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_11&amp;diff=21843</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 11</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_11&amp;diff=21843"/>
		<updated>2010-11-28T10:10:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;X27An: Created page with &amp;#039;In dieser Lektion lernt ihr, wie man &amp;lt;font size=4 color=red&amp;gt;„Haben Sie...“&amp;lt;/font&amp;gt; oder &amp;lt;font size=4 color=red&amp;gt;„Gibt es...“&amp;lt;/font&amp;gt; fragt und wie man &amp;lt;font size=4 color=gre...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernt ihr, wie man &amp;lt;font size=4 color=red&amp;gt;„Haben Sie...“&amp;lt;/font&amp;gt; oder &amp;lt;font size=4 color=red&amp;gt;„Gibt es...“&amp;lt;/font&amp;gt; fragt und wie man &amp;lt;font size=4 color=green&amp;gt;„Bitte geben Sie mir...“&amp;lt;/font&amp;gt; oder &amp;lt;font size=4 color=green&amp;gt;„Ich hätte gerne...“&amp;lt;/font&amp;gt; sagt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnerst du dich, wie man auf Koreanisch „Ich habe...“, „Du hast...“ oder „Es gibt...“ sagt?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;있어요.&amp;lt;/font&amp;gt;  [i-sseo-yo]&amp;lt;/b&amp;gt; = „Ich habe...“, „Du hast...“, „Es gibt...“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;없어요.&amp;lt;/font&amp;gt;  [eop-seo-yo]&amp;lt;/b&amp;gt; = „Ich habe nicht/kein(e)...“, „Du hast nicht/kein(e)...“, „Es gibt nicht/kein(e, -en)...“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Beispiele&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
사과 [sa-gwa] = Apfel&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
사과 있어요 [sa-gwa i-sseo-yo] = Ich habe einen Apfel. Es gibt Äpfel. Ich habe einige/ein paar/mehrere Äpfel.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
사과 없어요 [sa-gwa eop-seo-yo] = Ich habe keinen Apfel/keine Äpfel. Es gibt keinen Apfel/keine Äpfel.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
오렌지 [o-ren-ji] = Orange&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
오렌지 있어요 [o-ren-ji i-sseo-yo] = Ich habe eine Orange. Es gibt eine Orange/Orangen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
오렌지 없어요 [o-ren-ji eop-seo-yo] = Ich habe keine Orange. Es gibt keine Orange(n).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Was, wenn du fragen möchtest, ob es etwas gibt oder jemand etwas hat?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hebe einfach deine Stimme zum Ende des Satzes hin an, um daraus eine Frage zu machen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;있어요?&amp;lt;/font&amp;gt;  [i-sseo-yo]&amp;lt;/b&amp;gt; = „Gibt es...?“, „Hast du/Haben Sie...?“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;없어요?&amp;lt;/font&amp;gt;  [eop-seo-yo]&amp;lt;/b&amp;gt; = „Hast du/Haben Sie kein(e, -en)...?“, „Gibt es nicht/kein(e, -en)?“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Beispiele&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
사과 있어요 [sa-gwa i-sseo-yo] = Ich habe einen Apfel. Hier sind einige Äpfel.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
사과 있어요? [sa-gwa i-sseo-yo] = Hast du einen Apfel? Haben Sie Äpfel?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
사과 없어요? [sa-gwa i-sseo-yo] = Hat er keinen Apfel? Gibt es keine Äpfel?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Einige andere Beispiele:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
시간 [si-gan] = Zeit&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;시간 있어요?&amp;lt;/font&amp;gt;  [si-gan i-sseo-yo?]&amp;lt;/b&amp;gt; = „Hast du etwas Zeit?“, „Haben Sie Zeit?“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;시간 없어요?&amp;lt;/font&amp;gt;  [si-gan eop-seo-yo?]&amp;lt;/b&amp;gt; = „Hast du grade keine Zeit?“, „Haben Sie keine Zeit?“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 [keo-pi] = Kaffee&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;커피 있어요?&amp;lt;/font&amp;gt;  [keo-pi i-sseo-yo?]&amp;lt;/b&amp;gt; = „Hast du Kaffee?“, „Haben Sie Kaffee?“, „Gibt es Kaffee?“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;커피 없어요?&amp;lt;/font&amp;gt;  [keo-pi eop-seo-yo?]&amp;lt;/b&amp;gt; = „Hast du keinen Kaffee?“, „Haben Sie keinen Kaffee?“, „Gibt es keinen Kaffee?“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nachdem du herausgefunden hast, ob es etwas gibt oder jemand etwas hat oder nicht, möchtest du ihn/sie vielleicht bitten, dir etwas davon zu geben, indem du sagst &amp;lt;font size=4 color=green&amp;gt;„Bitte geben Sie mir...“&amp;lt;/font&amp;gt; oder &amp;lt;font size=4 color=green&amp;gt;„Ich hätte gerne...“&amp;lt;/font&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;주세요&amp;lt;/font&amp;gt;  [ju-se-yo]&amp;lt;/b&amp;gt; = „Bitte gib mir“, „Bitte geben Sie mir“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
주세요 [ju-se-yo] kommt von dem Verb 주다 [ju-da], was „geben“ bedeutet. Wörtlich bedeutet 주세요 in höflicher Sprache also so viel wie „bitte gib“ oder „bitte geben Sie“. Dabei ist egal, wer wen um was bittet.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Beispiele&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 사과 있어요? [sa-gwa i-sseo-yo?] = Haben Sie Äpfel?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네. 사과 있어요. [ne. sa-gwa i-sseo-yo] = Ja, wir haben Äpfel.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 사과 주세요. [sa-gwa ju-se-yo.] = Bitte geben Sie mir einen Apfel / ein paar Äpfel.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
** Bitte beachtet, dass es im Koreanischen keine Unterscheidung zwischen Singular und Plural gibt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 커피 있어요? [keo-pi i-sseo-yo?] = Haben Sie Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 아니요. 커피 없어요. [an-i-yo. keo-pi eop-seo-yo] = Nein, wir haben keinen Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 우유 있어요? [u-yu i-sseo-yo?] = Haben Sie Milch?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네. 우유 있어요. [ne. u-yu i-sseo-yo.] = Ja, wir haben Milch.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 우유 주세요. [u-yu ju-se-yo.] = Bitte geben Sie mir Milch.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;주세요&amp;lt;/font&amp;gt; [ju-se-yo] kann in vielen verschiedenen Situationen verwendet werden: wenn du jemanden bittest, dir etwas zu geben, wenn du im Restaurant etwas bestellst, wenn du in einem Geschäft eine bestimmte Sache kaufen möchtest oder, wenn es an ein beliebiges Verb angehängt wird, kannst du damit auch jemanden bitten, etwas für dich zu tun (das werden wir in einer späteren Lektion lernen).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4 color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Noch mehr Beispiele&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
아이스크림 주세요 [a-i-seu-keu-rim ju-se-yo] =Ich hätte gerne ein Eis.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
햄버거 주세요 [haem-beo-geo ju-se-yo] = Einen Hamburger, bitte.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
김치 주세요 [gim-chi ju-se-yo] = Bitte gib mir etwas Kimchi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
불고기 주세요 [bul-go-gi ju-se-yo] = Ich möchte Bulgogi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
밥 주세요 [bap ju-se-yo] = Bitte geben Sie mir Reis. Ich hätte gerne etwas zu essen.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_7&amp;diff=21840</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_7&amp;diff=21840"/>
		<updated>2010-11-28T09:44:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;X27An: Created page with &amp;#039;In dieser Lektion lernt ihr, wie man „dieses“, „jenes“ und „das“ auf Koreanisch sagt. Die Unterscheidung zwischen „dieses“ und „jenes“ ist im heutigen Deutsch...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernt ihr, wie man „dieses“, „jenes“ und „das“ auf Koreanisch sagt. Die Unterscheidung zwischen „dieses“ und „jenes“ ist im heutigen Deutsch nicht mehr geläufig, anders als z.B. im Englischen („this“ vs. „that“). Im Deutschen können „dieses“ und „jenes“ sowohl für sich alleine als auch dazu verwendet werden, andere Wörter zu modifizieren.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiel:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Im Deutschen kann man neben „Dies ist mein Auto“ auch „Dieses Auto gehört mir“ sagen. „Dies(es)“ kann also sowohl als alleinstehendes Pronomen verwendet werden als auch als Wort, das ein Substantiv (hier „Auto“) modifiziert.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Im Koreanischen hingegen wird zwischen diesen beiden Verwendungen streng unterschieden.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=5 color=blue &amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;이&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [i] = dieses (hier) [in der Nähe des Sprechers]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=5 color=blue &amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;그&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [geu] = jenes (dort) [in der Nähe des Angesprochenen]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=5 color=blue &amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;저&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [jeo] = das (dort hinten) [von Sprecher und Angesprochenem gleichermaßen weit entfernt]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Ja, 저 ist dasselbe Wort, das man auch für die Eigenbezeichnung „Ich“ im formellen Koreanisch verwendet).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이, 그 und 저 werden im Koreanischen nur als Modifikatoren verwendet. Sollen sie als alleinstehende Pronomen verwendet werden, hängt man &amp;lt;b&amp;gt;거&amp;lt;/b&amp;gt; [geo] oder &amp;lt;b&amp;gt;것&amp;lt;/b&amp;gt; [geot] an:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=6 color=blue&amp;gt;거&amp;lt;/font&amp;gt;[geo] =  &amp;lt;font size=6 color=blue&amp;gt;것&amp;lt;/font&amp;gt;  [geot]&amp;lt;/b&amp;gt; = Ding, Sache, Gegenstand, Tatsache&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Also...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=5 color=blue &amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;이&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;  [i] = diese, dieser, dieses&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=5&amp;gt;이  +  것  =&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font size=5&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;이것&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;  [i-geot] oder  &amp;lt;font size=5&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;이거&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;  [i-geo] = dieses Ding, diese Sache, diese/dieser/dieses&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=5 color=blue &amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;그&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;  [geu] = jene, jener, jenes&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=5&amp;gt;그  +  것  =&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font size=5&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;그것&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;  [geu-geot] oder  &amp;lt;font size=5&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;그거&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;  [geu-geo] = jenes Ding, jene Sache, jene/jener/jenes&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=5 color=blue &amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;저&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;  [jeo] = das (dort hinten/drüben)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=5&amp;gt;저  +  것  =&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font size=5&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;저것&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;  [jeo-geot] oder  &amp;lt;font size=5&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;저거&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;  [jeo-geo] = das Ding (dort hinten), die Sache (dort drüben), das&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mit 이, 그 und 저 lassen sich beliebige Wortzusammensetzungen bilden. Beispiele:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;사람&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;  [sa-ram] bedeutet &amp;lt;font size=4&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;eine Person&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 사람 [i sa-ram] = diese Person (hier), der Mann (hier), diese Frau (hier), er, sie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 사람 [geu sa-ram] = jene Person (dort), er, sie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 사람 [jeo sa-ram] = die Person (dort drüben), die Frau (dort hinten), er, sie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_3_lektion_30&amp;diff=21747</id>
		<title>TTMIK stufe 3 lektion 30</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_3_lektion_30&amp;diff=21747"/>
		<updated>2010-11-27T12:30:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;X27An: Created page with &amp;#039;Willkommen zur ersten Word Builder-Lektion bei TalkToMeInKorean.com! Word Builder-Lektionen sollen euch helfen, euer Vokabular zu erweitern, indem ihr einige wichtige und grundle...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Willkommen zur ersten Word Builder-Lektion bei TalkToMeInKorean.com! Word Builder-Lektionen sollen euch helfen, euer Vokabular zu erweitern, indem ihr einige wichtige und grundlegende koreanische Wörter lernt, aus denen sich weitere Wörter bilden lassen. Die Wörter, die ihr in diesen Lektionen lernt, lassen sich nicht zwangsläufig alle durch chinesische Zeichen (한자 [han-ja]) darstellen. Auch wenn viele dieser Wörter auf chinesischen Zeichen basieren, können ihre Bedeutungen im Koreanischen von denen in der modernen chinesischen Sprache abweichen. Die Hanja-Zeichen müsst ihr euch auch nicht unbedingt merken. Es geht hauptsächlich darum, dass ihr versteht, wie Wörter im Koreanischen zusammengesetzt werden können, und wie ihr euer Vokabular entsprechend erweitern könnt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Das heutige Schlüsselwort ist &amp;lt;font size=6 color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;실&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Das chinesische Zeichen für dieses Wort sieht so aus: &amp;lt;font size=6&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;室&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Das Schlüsselwort 학 steht in Verbindung mit &amp;lt;font size=5 color=blue&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;„Raum“&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font size=5 color=blue&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;„Zimmer“&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
화장 (Make-up) + 실 (Raum) = &amp;lt;font color=red size=5&amp;gt;화장실&amp;lt;/font&amp;gt;  &amp;lt;font size=6&amp;gt;化粧室&amp;lt;/font&amp;gt;  [hwa-jang-sil] = Toilette, Badezimmer, Bad&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
교 (Schule, unterrichten) + 실 (Raum)  = &amp;lt;font color=red size=5&amp;gt;교실&amp;lt;/font&amp;gt;  &amp;lt;font size=6&amp;gt;敎室&amp;lt;/font&amp;gt;  [gyo-sil] = Klassenzimmer&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
연습 (Übung) + 실 (Raum) = &amp;lt;font color=red size=5&amp;gt;연습실&amp;lt;/font&amp;gt;  &amp;lt;font size=6&amp;gt;練習室&amp;lt;/font&amp;gt;  [yeon-seup-sil] = Übungsraum&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
대기 (warten) + 실 (Raum) = &amp;lt;font color=red size=5&amp;gt;대기실&amp;lt;/font&amp;gt;  &amp;lt;font size=6&amp;gt;待機室&amp;lt;/font&amp;gt;  [dae-gi-sil] = Wartezimmer&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
회 (treffen, zusammen kommen) 의 (diskutieren) + 실 (Raum) = &amp;lt;font color=red size=5&amp;gt;회의실&amp;lt;/font&amp;gt;  &amp;lt;font size=6&amp;gt;會議室&amp;lt;/font&amp;gt;  [hoe-ui-sil] = Besprechungsraum, Konferenzraum&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
병 (Krankheit) + 실 (Raum) = &amp;lt;font color=red size=5&amp;gt;병실&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font size=6&amp;gt; 病室&amp;lt;/font&amp;gt;  [byeong-sil] = Krankenhauszimmer, Patientenzimmer&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
미용 (Schönheitsbehandlung) + 실 (Raum) = &amp;lt;font color=red size=5&amp;gt;미용실&amp;lt;/font&amp;gt;  &amp;lt;font size=6&amp;gt;美容室&amp;lt;/font&amp;gt;  [mi-yong-sil] = Schönheitssalon, Friseur&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
사 (Arbeit) + 무 (Arbeit, Aufgabe) + 실 (Raum) = &amp;lt;font color=red size=5&amp;gt;사무실&amp;lt;/font&amp;gt;  &amp;lt;font size=6&amp;gt;事務室&amp;lt;/font&amp;gt;  [sa-mu-sil] = Büro&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
교 (Schule) + 무 (Arbeit) + 실 (Raum) = &amp;lt;font color=red size=5&amp;gt;교무실&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font size=6&amp;gt; 敎務室&amp;lt;/font&amp;gt;  [gyo-mu-sil] = Büro des Lehrers&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
실 (Raum) + 장 (Leiter, Vorstand, Kopf) = &amp;lt;font color=red size=5&amp;gt;실장&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font size=6&amp;gt; 室長&amp;lt;/font&amp;gt;  [sil-jang] = Bürovorsteher, Büroleiter&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
실 (Raum) + 내 (innen) = &amp;lt;font color=red size=5&amp;gt;실내&amp;lt;/font&amp;gt;  &amp;lt;font size=6&amp;gt;室內&amp;lt;/font&amp;gt;  [sil-nae] = innen, innerhalb&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
실 (Raum) + 외 (außen) = &amp;lt;font color=red size=5&amp;gt;실외&amp;lt;/font&amp;gt;  &amp;lt;font size=6&amp;gt;室外&amp;lt;/font&amp;gt;  [sil-oe] = außen, außerhalb&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_3_lektion_23&amp;diff=21746</id>
		<title>TTMIK stufe 3 lektion 23</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_3_lektion_23&amp;diff=21746"/>
		<updated>2010-11-27T11:20:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;X27An: Created page with &amp;#039;Willkommen zur ersten Word Builder-Lektion bei TalkToMeInKorean.com! Word Builder-Lektionen sollen euch helfen, euer Vokabular zu erweitern, indem ihr einige wichtige und grundle...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Willkommen zur ersten Word Builder-Lektion bei TalkToMeInKorean.com! Word Builder-Lektionen sollen euch helfen, euer Vokabular zu erweitern, indem ihr einige wichtige und grundlegende koreanische Wörter lernt, aus denen sich weitere Wörter bilden lassen. Die Wörter, die ihr in diesen Lektionen lernt, lassen sich nicht zwangsläufig alle durch chinesische Zeichen (한자 [han-ja]) darstellen. Auch wenn viele dieser Wörter auf chinesischen Zeichen basieren, können ihre Bedeutungen im Koreanischen von denen in der modernen chinesischen Sprache abweichen. Die Hanja-Zeichen müsst ihr euch auch nicht unbedingt merken. Es geht hauptsächlich darum, dass ihr versteht, wie Wörter im Koreanischen zusammengesetzt werden können, und wie ihr euer Vokabular entsprechend erweitern könnt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Das heutige Schlüsselwort ist &amp;lt;font size=8 color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;학&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Das chinesische Zeichen für dieses Wort sieht so aus: &amp;lt;font size=8&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;學&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Das Schlüsselwort 학 steht in Verbindung mit &amp;lt;font size=5 color=blue&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;„Lernen“&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font size=5 color=blue&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;„Studieren“&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; und &amp;lt;font size=5 color=blue&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;„Schule“&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=4&amp;gt;&lt;br /&gt;
학 + 생 (Person, Mitglied, Teilnehmer) = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;학생&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [hak-saeng] = Schüler, Student&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
학 + 교 (Schule) = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;학교&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [hak-gyo] = Schule&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
학 + 원 (Haus, Garten) = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;학원&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [ha-gwon] = Privateinrichtung&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
수 (Zahlen) + 학 = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;수학&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [su-hak] = Mathematik&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
과 (Fach, Klasse, Spezies) + 학 = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;과학&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [gwa-hak] = Wissenschaft&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
어 (Wort) + 학 = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;어학&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [eo-hak] = Sprachen lernen, Sprachstudium&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
언어 (Wort + Wort) + 학 = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;언어학&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [eo-neo-hak] = Linguistik, Sprachwissenschaft&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
학 + 자 (Person) = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;학자&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [hak-ja] = Gelehrter&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
유 (bleiben) + 학 = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;유학&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [yu-hak] = im Ausland studieren&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
유학 (im Ausland studieren) + 생 = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;유학생&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [yu-hak-saeng] = ein Student, der im Ausland studiert&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
전 (ändern, bewegen) + 학 = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;전학&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [jeon-hak] = die Schule wechseln&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
전학(die Schule wechseln) + 생 = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;전학생&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [jeon-hak-saeng] = ein Schüler, der die Schule gewechselt hat&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
학 + 년 (Jahr) = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;학년&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [hak-nyeon] = Schuljahr&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
학 + 기 (Abschnitt, Periode) = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;학기&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [hak-gi] = Semester&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
장 (empfehlen) + 학 + 금(Geld) = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;장학금&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [jang-hak-geum] = Stipendium&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
장 + 학 + 생 = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;장학생&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [jang-hak-saeng] = Student mit Stipendium&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
복 (zurückkehren) + 학 + 생 = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;복학생&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [bok-hak-saeng] = Schüler/Student, der nach einer längeren Pause an die Schule/Uni zurückgekehrt ist&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
학 + 습 (sich aneignen) = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;학습&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [hak-seup] = Lernen, Studieren&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;한국어 학습&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [han-gu-geo hak-seup] = Studium der koreanischen Sprache&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
독 (alleine) + 학 = &amp;lt;font color=red&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;독학&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [dok-hak] = Selbststudium, im Selbststudium lernen&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_8&amp;diff=21745</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 8</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_8&amp;diff=21745"/>
		<updated>2010-11-27T10:51:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;X27An: Created page with &amp;#039;In dieser Lektion lernst du, wie man sagt, dass etwas etwas NICHT ist.&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;lt;br /&amp;gt; Lass uns zunächst etwas wiederholen. Erinnerst du dich, wie man auf Koreanisch „dieses“, ...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernst du, wie man sagt, dass etwas etwas NICHT ist.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lass uns zunächst etwas wiederholen. Erinnerst du dich, wie man auf Koreanisch „dieses“, „jenes“ und „das/es“ sagt?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--- Wiederholung ---&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=6 color=blue&amp;gt;이&amp;lt;/font&amp;gt; [i]&amp;lt;/b&amp;gt; = dieses hier (in der Nähe des Sprechers)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=6 color=blue&amp;gt;이거&amp;lt;/font&amp;gt; [i-geo] oder &amp;lt;font size=6 color=blue&amp;gt;이것&amp;lt;/font&amp;gt; [i-geot] &amp;lt;/b&amp;gt; = diese Sache, diese Angelegenheit, diese Tatsache&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=6 color=blue&amp;gt;그&amp;lt;/font&amp;gt; [geu]&amp;lt;/b&amp;gt; = jenes (eine Sache, die näher am Angesprochenen ist als am Sprecher)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=6 color=blue&amp;gt;그거&amp;lt;/font&amp;gt; [geu-geo] oder &amp;lt;font size=6 color=blue&amp;gt;그것&amp;lt;/font&amp;gt; [geu-geot] &amp;lt;/b&amp;gt; = jene Sache, das, es&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=6 color=blue&amp;gt;저&amp;lt;/font&amp;gt; [jeo]&amp;lt;/b&amp;gt; = das dort (eine Sache, die sowohl vom Sprecher als auch vom Angesprochenen weit entfernt ist)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=6 color=blue&amp;gt;저거&amp;lt;/font&amp;gt; [jeo-geo] oder &amp;lt;font size=6 color=blue&amp;gt;저것&amp;lt;/font&amp;gt; [jeo-geot] &amp;lt;/b&amp;gt; = die Sache dort drüben&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=5&amp;gt;사람&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; [sa-ram] bedeutet &amp;lt;b&amp;gt;eine Person&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 사람 [i sa-ram] = die Person hier, dieser Mann hier, diese Dame hier, er, sie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 사람 [geu sa-ram] = die Person, diese Person, er, sie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 사람 [jeo sa-ram] = die Person dort drüben/hinten, er, sie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--- Wiederholung Ende ---&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=6 color=blue&amp;gt;아니에요&amp;lt;/font&amp;gt;   [a-ni-e-yo]&amp;lt;/b&amp;gt; = nicht sein, es ist nicht, du bist nicht etc.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;아니에요&amp;lt;/b&amp;gt; [a-ni-e-yo] ist in höflicher Sprache die Gegenwartsform des Verbs 아니다 (nicht sein). 아니에요 [a-ni-e-yo] bedeutet also „Es ist nicht“ / „Ich bin nicht“ / „Du bist nicht“ / „Er/sie/es ist nicht“ etc.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du ausdrücken möchtest, dass etwas etwas NICHT ist, kannst du an das Subjekt &amp;lt;font size=5 color=blue&amp;gt;아니에요&amp;lt;/font&amp;gt;  [a-ni-e-yo] anhängen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[SUBSTANTIV] + 아니에요 = [SUBSTANTIV] NICHT SEIN / KEIN [SUBSTANTIV] SEIN&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Beispiele:&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 아니에요. [jeo a-ni-e-yo] = Ich bin (es) nicht. / Ich nicht.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
우유 아니에요. [u-yu a-ni-e-yo] = Es ist keine Milch.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
물 아니에요. [mul a-ni-e-yo] = Es ist kein Wasser.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du sagen möchtest, „Dies ist keine Milch“, „Ich bin kein Schüler“, „Das ist kein Park“ usw., kannst du deinem Satz am Anfang ein entsprechendes Wort hinzufügen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Milch = 우유 [u-yu]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
nicht/keine Milch = 우유 아니에요. [u-yu a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=5&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Dies hier&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; (~näher am Sprecher als am Angesprochenen~) ist keine Milch. =  &amp;lt;font size=5&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;이거&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;  우유 아니에요. [i-geo u-yu a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Schüler = 학생 [hak-saeng]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
nicht/kein Schüler = 학생 아니에요 [hak-saeng a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=5&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Ich&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; bin kein Schüler.  =  &amp;lt;font size=5&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;저&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;  학생 아니에요. [jeo hak-saeng a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Alkohol = 술 [sul] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
nicht/kein Alkohol = 술 아니에요 [sul a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=5&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Das (da hinten)&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; (~von Sprecher und Angesprochenem weit entfernt~) ist kein Alkohol.  =  &amp;lt;font size=5&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;저거&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;  술 아니에요. [jeo-geo sul a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Katze = 고양이 [go-yang-i]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
keine Katze = 고양이 아니에요 [go-yang-i a-ni-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=5&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Das&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; (~näher am Angesprochenen als am Sprecher~) ist keine Katze. =  &amp;lt;font size=5&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;그거&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;  고양이 아니에요. [geu-geo go-yang-i a-ni-e-yo]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_5&amp;diff=21743</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_5&amp;diff=21743"/>
		<updated>2010-11-27T09:45:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;X27An: Created page with &amp;#039;In dieser Lektion lernt ihr, wie man in höflichem Koreanisch Dinge sagt wie „A ist B (Substantiv“ oder „Ich bin A (Substantiv)“.&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;lt;br /&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;font col...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernt ihr, wie man in höflichem Koreanisch Dinge sagt wie „A ist B (Substantiv“ oder „Ich bin A (Substantiv)“.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;이에요 / 예요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [i-e-yo / ye-yo]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이에요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;  und  &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;예요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;  haben eine ähnliche Funktion wie das deutsche Verb „sein“. Der wesentliche Unterschied besteht in der Art, wie es verwendet wird.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Deutsche Satzstruktur:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ABC + &#039;&#039;&#039;[sein]&#039;&#039;&#039; + DEF.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(in diesem Beispiel ist DEF ein Substantiv)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiele:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ABC &amp;lt;u&amp;gt;ist&amp;lt;/u&amp;gt; DEF.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ich &amp;lt;u&amp;gt;bin&amp;lt;/u&amp;gt; ABC.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Du &amp;lt;u&amp;gt;bist&amp;lt;/u&amp;gt; XYZ.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Koreanische Satzstruktur:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ABC + DEF + &#039;&#039;&#039;[sein]&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(auch hier ist DEF ein Substantiv)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispiel:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거 ABC&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;예요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;. [i-geo ABC-ye-yo] = Dies ist ABC.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Im Deutschen muss das Verb „sein“ konjugiert und an das Subjekt angepasst werden und wird dann z.B. zu „(ich) bin“, „(du) bist“, „(es) ist“, „(wir) sind“ usw. Im Koreanischen verwendet man in all diesen Fällen entweder 이에요 [i-e-yo] oder 예요 [ye-yo]. Das hängt aber nicht davon ab, ob das Subjekt im Singular oder im Plural steht etc. Entscheidend ist alleine, ob das Wort, an das 이에요 / 예요 angehängt wird, auf einen Konsonanten oder einen Vokal endet. Da  이에요 und 예&lt;br /&gt;
요 aber so ähnlich sind und auch fast gleich klingen, ist es auch nicht so schlimm, wenn man sie mal verwechselt. Aber natürlich ist es immer besser, die richtigen Formen zu kennen und auseinanderhalten zu können.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du „ABC ist DEF“ auf koreanisch sagen möchtest und das Substantiv DEF, an welches du  이에요 / 예요 anhängen möchtest, auf einen Konsonanten endet, hängst du die Form 이에요 [i-e-yo] an. Wenn es auf einen Vokal endet, hängst du 예요 [ye-yo] an. Der Sinn besteht darin, die Aussprache zu vereinfachen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;abschließender Konsonant + &amp;lt;u&amp;gt;이에요&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;abschließender Vokal + &amp;lt;u&amp;gt;예요&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Beispielsätze:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
물이에요. = 물 + &amp;lt;u&amp;gt;이에요&amp;lt;/u&amp;gt; [mul + i-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Das/es ist) Wasser.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가방이에요. = 가방 + &amp;lt;u&amp;gt;이에요&amp;lt;/u&amp;gt; [ga-bang + i-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Das/es ist) eine Tasche.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
사무실이에요. = 사무실 + &amp;lt;u&amp;gt;이에요&amp;lt;/u&amp;gt; [sa-mu-sil + i-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Das/es ist) ein Büro.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
학교예요. = 학교 + &amp;lt;u&amp;gt;예요&amp;lt;/u&amp;gt; [hak-gyo + ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Das/es ist) eine Schule.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
저예요. = 저 + &amp;lt;u&amp;gt;예요&amp;lt;/u&amp;gt; [jeo + ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Das bin) ich / Ich bin&#039;s.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wie ihr an den Beispielen sehen könnt, verwendet man im Koreanischen keine unbestimmten oder bestimmten Artikel wie „ein(e)“ oder „der“, „die“, „das“. Wenn ihr also ein Substantiv im Wörterbuch nachschlagt, könnt ihr einfach 이에요 / 예요 anhängen und erhaltet den vollständigen Satz „Das/Es ist (ein[e]) ABC“.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ihr könnt daraus eine Frage machen, indem ihr die Stimme zum Ende des Satzes hin anhebt. Eine Umstellung wie im Deutschen („Das ist ABC.“ vs. „Ist das ABC?“) ist nicht erforderlich.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
물이에요. [mul-i-e-yo] = „Das ist Wasser.“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
물&amp;lt;u&amp;gt;이에요?&amp;lt;/u&amp;gt; [mul-i-e-yo?] = „Ist das Wasser?“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
학교예요. [hak-gyo-ye-yo] = „Das ist eine Schule.“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
학교&amp;lt;u&amp;gt;예요?&amp;lt;/u&amp;gt; [hak-yo-ye-yo] = „Ist das eine Schule?“ oder sogar „Bist du gerade in der Schule?“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐 [mwo] = „was“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐&amp;lt;u&amp;gt;예요?&amp;lt;/u&amp;gt; [mwo-ye-yo?] = „Was ist das?“&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_2&amp;diff=21741</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_2&amp;diff=21741"/>
		<updated>2010-11-27T09:13:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;X27An: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Nach dieser Lektion wirst du Entscheidungsfragen auf Koreanisch mit JA oder NEIN beantworten können.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네 / 아니요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ja&amp;quot; heißt auf Koreanisch 네  [ne] und &amp;quot;Nein&amp;quot; heißt 아니요  [aniyo], wenn man 존댓말  [jondaetmal] verwendet, also die höfliche/respektvolle Sprache.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네.  [ne]  = Ja.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아니요.  [aniyo]  = Nein.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aber es gibt einen entscheidenden Unterschied zwischen dem koreanischen 네 und dem deutschen &amp;quot;Ja&amp;quot; (deutlicher wird der Unterschied noch im Vergleich zum englisches &amp;quot;Yes&amp;quot;). Während ein &amp;quot;Yes&amp;quot; ausdrückt, dass eine Aussage zutrifft, drückt das koreanische 네 aus, dass der Sprecher dem Gesagten &#039;&#039;&#039;zustimmt.&#039;&#039;&#039; Dasselbe gilt auch für die Verneinung 아니요, womit man aussagt, dass man einer Aussage &#039;&#039;&#039;nicht zustimmt.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;Um den Unterschied zu verdeutlichen:&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn jemand fragt &amp;quot;Magst du keinen Kaffee?&amp;quot; (aur Koreanisch: 커피 안 좋아해요?  [keo-pi an jo-a-hae-yo?]) und du dieser Frage zustimmen möchtest, weil du tatsächlich keinen Kaffee magst, antwortest du mit “네”, denn die Frage, ob du KEINEN Kaffee magst, trifft von der Aussage her ja zu. Würdest du hingegen mit 아니요 antworten, würdest du damit nicht verneinen, dass du Kaffee magst, sondern du würdest aussagen, dass die &amp;quot;Unterstellung&amp;quot; des Fragenden, dass du keinen Kaffee magst, falsch ist. &amp;quot;아니요&amp;quot; würde daher nicht &amp;quot;Nein (ich mag keinen Kaffee)&amp;quot; bedeuten, sondern sinngemäß &amp;quot;Was du andeutest, trifft nicht zu. Ich mag Kaffee&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;Merkwürdig, oder?&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Noch deutlicher wird es vielleicht, wenn man 네 und 아니요 wie folgt übersetzt:&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;네.&amp;lt;/big&amp;gt;  [ne]  = Das stimmt. / Ich stimme zu. / Das klingt gut. / Es stimmt, was du sagst.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;아니요.&amp;lt;/big&amp;gt;  [aniyo]  = Das ist nicht richtig. / Dem stimme ich nicht zu. / Was du sagst, stimmt nicht.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du auf Koreanisch jemanden fragst, &amp;quot;Magst du keinen Kaffee?&amp;quot;, wird die Person also mit &amp;quot;네&amp;quot; antworten, wenn sie tatsächlich keinen Kaffee mag, wohingegend sie auf Deutsch in diesem Falle mit &amp;quot;Nein&amp;quot; antworten würde. Mag sie hingegen Kaffee, würde sie mit &amp;quot;아니요&amp;quot; bzw. im Englischen mit &amp;quot;Yes&amp;quot; (im Sinne von &amp;quot;doch&amp;quot;) antworten.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Magst du Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네. 좋아해요.  [ne. jo-a-hae-yo] = Ja, ich mag Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Magst du Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. 안 좋아해요.  [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Nein, ich mag keinen Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Magst du keinen Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Doch (&amp;quot;yes&amp;quot;), ich mag Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Magst du keinen Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Nein, ich mag keinen Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Über die anderen Teile dieser Beispielsätze müsst ihr euch noch keine Gedanken machen. Behaltet nur im Hinterkopf, dass sich das koreanische JA/NEIN vom deutschen und englischen von der Aussage her unterscheidet.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;네 bedeutet mehr als nur JA oder DAS STIMMT.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neben seinen Bedeutungen &amp;quot;Ja&amp;quot; und &amp;quot;Das stimmt&amp;quot; wird 네 [ne] in Unterhaltungen auch als Füllwort gebraucht. Wenn sich zwei Koreaner unterhalten, sagen sie ziemlich oft 네, und nicht immer wird es im Sinne von Zustimmung gebraucht.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Eine typische Unterhaltung könnte sich etwa so anhören (natürlich durchgehend auf Koreanisch):&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ich hab mir gestern ein neues Buch gekauft,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네. [ne]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: und es ist wirklich toll.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Aber es war ziemlich teuer.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Weißt du, wieviel es gekostet hat?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: Wieviel?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 100 Dollar!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Also habe ich mit der Kreditkarte bezahlt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Aber es ist trotzdem toll, weil es von Kyeong-eun Choi geschrieben wurde, einer der Betreiberinnen von Talk-ToMeInKorean.com.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wie man dem kurzen Dialog oben entnehmen kann, ist &#039;&#039;&#039;네 [ne]&#039;&#039;&#039; ziemlich vielseitig. Es kann heißen:&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ja / Das stimmt.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
oder auch&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ach so. / Ich verstehe. / Ich bin hier! (wenn dich jemand ruft) / Aha.&#039;&#039;&#039; etc...&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;맞아요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Weil 네 [ne] und 아니요 [aniyo] sich mehr auf Zustimmung oder Widerspruch konzentrieren als auf die Frage, ob etwas wahr/zutreffend ist oder nicht, und weil 네 zudem auch einfach nur &amp;quot;Ich verstehe&amp;quot;, &amp;quot;ach so&amp;quot; oder &amp;quot;aha&amp;quot; bedeuten kann, fügen Koreaner dem 네 gerne noch ein 맞아요 [ma-ja-yo] an.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네, 맞아요. [ne, ma-ja-yo] = Ja, das stimmt.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Damit drückt man stärker und eindeutiger aus, dass man dem Anderen zustimmt und dass man nicht nur durch ein eingeworfenes &amp;quot;네&amp;quot; signalisieren will, dass man dem Gespräch noch folgt.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Nochmal 네.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네 ist toll. Es kann so viele Dinge bedeuten. Es kann auch als &amp;quot;Was hast du gesagt?&amp;quot; zu verstehen sein.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn jemand etwas zu dir sagt und du ihn akustisch nicht verstanden oder ihm nicht zugehört hast, kannst du “네?” [ne?] fragen, was in diesem Zusammenhang soviel bedeutet wie &amp;quot;Wie bitte?&amp;quot;, &amp;quot;Verzeihung?&amp;quot;, &amp;quot;Was hast du gesagt?&amp;quot;, &amp;quot;Ich habe dich nicht verstanden&amp;quot;. Mit “네?” kannst du auch deine Überraschung signalisieren.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ich habe dir ein Geschenk gekauft.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ich habe gesagt, ich habe dir ein Geschenk gekauft.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ach, vergiss es.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_3&amp;diff=21740</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_3&amp;diff=21740"/>
		<updated>2010-11-27T09:12:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;X27An: Created page with &amp;#039;In dieser Lektion lernst du, wie man sich auf koreanisch verabschiedet.&amp;lt;br/&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt; Erinnerst du dich, wie man „hallo“ auf koreanisch sagt?&amp;lt;br/&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;안녕...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernst du, wie man sich auf koreanisch verabschiedet.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnerst du dich, wie man „hallo“ auf koreanisch sagt?&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;안녕하세요.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [an-nyeong-ha-se-yo]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du dich an 안녕하세요 erinnerst, ist das toll. Wenn du dich auch erinnerst, dass “안녕” in 안녕하세요 soviel wie „Frieden“ oder „Wohlbefinden“ bedeutet, ist das noch besser.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;안녕 [an-nyeong] = Frieden, Wohlbefinden, Gesundheit&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn man sich auf koreanisch in höflicher Sprache (존댓말 [jondaetmal]) verabschieden möchte, gibt es zwei verschiedene Ausdrücke. Beide davon beinhalten  안녕.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Der eine wird verwendet, wenn der Sprecher geht und sich von den Bleibenden verabschiedet.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Der andere wird verwendet, wenn der Sprecher bleibt und sich von den Gehenden verabschiedet.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du derjenige bist, der &#039;&#039;&#039;geht&#039;&#039;&#039; und dich von jemandem verabschieden möchtest, der bleibt, sagst du:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;안녕히 계세요.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;  [an-nyeong-hi gye-se-yo]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du derjenige bist, der &#039;&#039;&#039;bleibt&#039;&#039;&#039; und jemanden verabschieden möchtest, der geht, sagst du:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;안녕히 가세요.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [an-nyeong-hi ga-se-yo]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mach dir im Augenblick noch keine Gedanken über die wörtliche Bedeutung dieser Ausdrücke. Lerne sie einfach, wie sie sind. Wenn du aber wirklich neugierig bist und uns zwingen würdest, die wörtliche Bedeutung der beiden Ausdrücke zu verraten, würden wir sie ungefähr so übersetzen:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;안녕히 계세요. = Bleibe in Frieden.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;안녕히 가세요. = Gehe in Frieden.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aber nochmal, macht euch über die wörtliche Bedeutung dieser Ausdrücke momentan noch keine Gedanken.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Noch ein persönlicher Tipp von Hyunwoo an euch:&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn Koreaner 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-&lt;br /&gt;
se-yo] oder 안녕히 가세요 [an-nyeong-hi ga-se-yo] sagen, sprechen sie dabei nicht immer jede Silbe deutlich aus. Oft hört man nur die Endung “세요” [se-yo] deutlich.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ihr könnt also natürlicher klingen, wenn ihr für alle drei Grüße absichtlich nur “세요” [se-yo] sagt.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_9&amp;diff=21709</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_9&amp;diff=21709"/>
		<updated>2010-11-26T21:03:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;X27An: Created page with &amp;#039;In dieser Lektion lernt ihr etwas über die koreanischen Partikeln, die das Thema eines Satzes oder das Subjekt anzeigen (nachfolgend Topicmarker / Subjektmarker). In den meisten...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion lernt ihr etwas über die koreanischen Partikeln, die das Thema eines Satzes oder das Subjekt anzeigen (nachfolgend Topicmarker / Subjektmarker). In den meisten Sprachen kennt man solche Partikeln nicht, deshalb wird dieses Konzept anfangs etwas ungewohnt sein. Aber sobald ihr euch an die Partikeln gewöhnt habt und wisst, wie man sie verwendet, werdet ihr sehen, wie nützlich sie sind.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Topicmarker&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;은&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [eun] / &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;는&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [neun]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topicmarker dienen im Wesentlichen dazu, &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;dem Gesprächspartner mitzuteilen, worüber man gerade spricht oder nachfolgend sprechen wird&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; (topic = Thema des Satzes). Topicmarker werden an Substantive angehängt.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Endet das Substantiv auf einen &#039;&#039;&#039;Konsonanten,&#039;&#039;&#039; wird die Partikel &#039;&#039;&#039;-은&#039;&#039;&#039; angehängt&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Endet das Substantiv auf einen &#039;&#039;&#039;Vokal,&#039;&#039;&#039; wird die Partikel &#039;&#039;&#039;-는&#039;&#039;&#039; angehängt&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Beispiele:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가방 [ga-ba&#039;&#039;&#039;ng&#039;&#039;&#039;] + 은 [eun]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
나 [n&#039;&#039;&#039;a&#039;&#039;&#039;] + 는 [neun]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Thema (topic) des Satzes, gekennzeichnet durch 은 [eun] oder 는 [neun], ist in den meisten Fällen (allerdings nicht immer) auch das Subjekt des Satzes.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 [jeo] = Ich&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 + &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;는&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; [neun] = 저 &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;는&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; [jeo-neun] = Was mich betrifft / Ich (für meinen Teil)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;는&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; 학생이에요. [jeo-neun hak-saeng-i-e-yo] = Was mich betrifft, ich bin Schüler. / Ich bin Schüler.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In diesem Satz ist 저 („Ich“) sowohl Thema des Satzes („was mich betrifft...“) als auch Subjekt des Satzes („wer oder was...?“).&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Komplizierter ist schon das nächste Beispiel:&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
내일 &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;은&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; 저 &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;는&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; 일해요. [nae-il-eun jeo-neun il-hae-yo] = „Was morgen betrifft, da arbeite ich.“ / „Ich arbeite morgen.“&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In diesem Satz folgt auf 내일 [nae-il] („morgen“), der Topicmarker 은 [eun]. Hier ist 내일 zwar das Thema des Satzes, nicht aber das Subjekt, welches zu dem Verb des Satzes gehört. Das Verb ist 일하다 [il-ha-da] („arbeiten“). Aber natürlich arbeitet nicht 내일, sondern 저 („ich“).&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Subjektmarker&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;이&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [i] / &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;가&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [ga]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verglichen mit den Topicmarkern ist der Sinn von Subjektmarkern recht einfach nachzuvollziehen.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Endet das Substantiv auf einen &#039;&#039;&#039;Konsonanten,&#039;&#039;&#039; wird die Partikel &#039;&#039;&#039;- 이&#039;&#039;&#039; angehängt&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Endet das Substantiv auf einen &#039;&#039;&#039;Vokal,&#039;&#039;&#039; wird die Partikel &#039;&#039;&#039;-가&#039;&#039;&#039; angehängt&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Beispiele:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가방 [ga-ba&#039;&#039;&#039;ng&#039;&#039;&#039;] + 이 [i]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
학교 [hak-g&#039;&#039;&#039;yo&#039;&#039;&#039;] + 가 [ga] &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Wesentlichen zeigen die &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Topicmarker (은/는)&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; an, was inhaltlich &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;das Thema des Satzes&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; ist. Die &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Subjektmarker (이/가)&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; zeigen an, was das &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Subjekt&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; des Satzes ist. Aber das ist noch nicht alles.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Was sollte man über die Partikeln &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;은/는/이/가&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; noch wissen?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;(1)&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Abgesehen davon, dass sie das Thema des Satzes markieren, drücken 은 [eun] / 는 [neun] eine gewisse Ausschließlichkeit aus. Sie heben hervor, dass sich das Gesagte ausschließlich auf das markierte Topic bezieht und sich dieses dadurch von anderen abhebt (siehe Beispiele).&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;(2)&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bei 이 [i] / 가 [ga] schwingt die Bedeutung „nur dieses“ oder „kein anderes außer dieses“ mit. Wenn es in einem komplexeren Satz verwendet wird, wird dadurch auch das Subjekt markiert, ohne dass man es zu drastisch hervorhebt (siehe Beispiele).&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einige Beispiele für Fall &amp;lt;big&amp;gt;(1)&amp;lt;/big&amp;gt;:&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이거 [i-geo] = dies / 사과 [sa-gwa] = Apfel / 예요 [ye-yo] = sein / ist&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;이거 사과예요.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [i-geo sa-gwa-ye-yo] = Dies ist ein Apfel. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An 이거 kann man nun den Topicmarker 은/는 anhängen. Da 이거 (i-g&#039;&#039;&#039;eo&#039;&#039;&#039;) auf einen Vokal endet, ist die richtige Partikel in diesem Fall -는.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;이거&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;는&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;사과예요.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [i-geo-NEUN sa-gwa-ye-yo] = (Es existieren viele andere Sachen, die keine Äpfel sind, aber ) &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;DIES&amp;lt;/font&amp;gt; ist ein Apfel.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man könnte also sowas sagen:&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이거 커피예요. [i-geo keo-pi-ye-yo] (= Das ist Kaffee.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;는&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; 물이에요. [i-geo-NEUN mul-i-e-yo] (= Das eben war Kaffee, aber DAS hier ist Wasser.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;는&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; 오렌지주스예요. [i-geo-NEUN o-ren-ji-ju-seu-ye-yo] (= Und DAS hier ist schon wieder etwas anderes, nämlich Orangensaft.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;는&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; 뭐예요? [i-geo-NEUN mwo-ye-yo?] (= Und was ist HIERMIT? Was ist das?)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wie ihr an diesem Beispiel seht, verdeutlicht 은/는 das Thema des Satzes, indem es dieses ausdrücklich hervorhebt und gegen andere abgrenzt („das hier ist..., und/aber DAS HIER ist....“). Es kann daher etwas unnatürlich wirken, wenn man 은/는 in jedem Satz sagt &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deswegen wird im gesprochenen Koreanisch mit dem Gebrauch von 은/는 eher gespart und es wird möglichst nur verwendet, wenn man wirklich das Thema explizit hervorheben und gegen die anderen Satzteile abgrenzen möchte.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn man z.B. sagen möchte „Das Wetter ist heute schön“, gibt es dafür im Koreanischen viele Möglichkeiten (achtet auf den Gebrauch von 은/는 und lasst euch von den anderen Satzbestandteilen nicht verunsichern):&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 오늘 날씨 좋네요. [o-neul nal-ssi jot-ne-yo] = Das Wetter ist heute schön.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# 오늘&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;은&amp;lt;/font&amp;gt; 날씨 좋네요. [o-neul-EUN nal-ssi jot-ne-yo] = In letzter Zeit war das Wetter nicht so toll, &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;aber HEUTE&amp;lt;/font&amp;gt; (im Gegensatz zu den anderen Tagen) ist es gut.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# 오늘 날씨&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;는&amp;lt;/font&amp;gt; 좋네요. [o-neul nal-ssi-NEUN jot-ne-yo] = Heute ist zwar nicht alles toll, aber &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;das Wetter&amp;lt;/font&amp;gt; ist es (im Gegensatz zu den anderen Sachen).&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ihr seht also, wie vielseitig und nützlich die Topicmarker sind, wenn es darum geht, einer Aussage verschiedene Nuancen zu geben.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einige Beispiele für Fall &amp;lt;big&amp;gt;(2)&amp;lt;/big&amp;gt;:&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
좋아요 [jo-a-yo] = es ist gut / 뭐 [mwo] = was / 이/가 [i/ga] = Subjektmarker&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn jemand sagt „좋아요. [jo-a-yo]“, bedeutet das „Das ist gut“ oder „Ich mag es“.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
..., aber wenn du dir nicht sicher bist, worüber der andere spricht, kannst du fragen „WAS ist gut?“ oder „Wovon sprichst du?“.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um auszudrücken, dass du wissen möchtest, WAS gut ist, kannst du fragen:&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;뭐&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;가&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;좋아요?&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [mwo-GA jo-a-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
In diesem Fall betont die Partikel 가 [ga], was das Subjekt ist, welches zu dem Verb “sein / 좋아요” gehört.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn jemand sagt,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;ABC 좋아요.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [ABC jo-a-yo] = ABC ist gut.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...und du nicht zustimmst, sondern denkst, dass XYZ gut ist, aber nicht ABC, kannst du ausdrücken, dass du der Meinung bist, dass XYZ das Subjekt zu 좋아요 sein sollte und nicht ABC, indem du sagst:&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;ABC 좋아요? XYZ&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;가&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt; 좋아요!&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [ABC jo-a-yo? XYZ-GA jo-a-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Hilfe von 이 und 가 kannst du deinen Sätzen also eine gezieltere und konkretere Bedeutung geben, wenn du hervorheben möchtest, WER etwas tut, WAS genau du magst etc.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;War&#039;s das?&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fast.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wie du oben sehen konntest, haben 은/는 und 이/가 unterschiedliche Funktionen. Die Funktion von 은/는 ist jedoch viel stärker, weil du damit das Thema des Satzes ändern kannst. Sobald man kompliziertere Sätze bildet (z.B. „Ich denke, das Buch, das du gekauft hast, ist interessanter als das Buch, das ich gekauft habe“), wird 은/는 nicht mehr so häufig verwendet. In vielen Fällen kann 은/는/이/가 einfach weggelassen werden, aber wenn man Partikeln unbedingt angeben muss, damit die Aussage des Satzes nicht verloren geht, werden 이/가 häufiger verwendet.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_4&amp;diff=21703</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_4&amp;diff=21703"/>
		<updated>2010-11-26T16:36:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;X27An: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Am Ende dieser Lektion wirst du wissen, wie man &amp;quot;Es tut mir Leid&amp;quot; oder &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot; sagt. Außerdem wirst du wissen, wie du jemanden um Aufmerksamkeit bitten kannst, wenn du etwas sagen oder in einem Restaurant etwas bestellen möchtest.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;죄송합니다.  [joe-song-hap-ni-da]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnerst du dich, wie man &amp;quot;Danke&amp;quot; auf koreanisch sagt?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Danke heißt &#039;&#039;&#039;감사합니다. [gam-sa-hap-ni-da]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du dich auch daran erinnerst, dass &#039;&#039;&#039;감사합니다&#039;&#039;&#039; im Wesentlichen aus &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;감사&amp;lt;/font&amp;gt; (&amp;quot;Würdigung” oder “Dankbarkeit&amp;quot;) sowie &#039;&#039;&#039;합 니다&#039;&#039;&#039; (&amp;quot;ich tue&amp;quot;) besteht, kannst du dir sicher schon denken, dass auch &#039;&#039;&#039;죄송합니다&#039;&#039;&#039; eine Zusammensetzung aus &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;죄송&amp;lt;/font&amp;gt; und &#039;&#039;&#039;합니다&#039;&#039;&#039; ist.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;죄송 [joe-song]&#039;&#039;&#039; bedeutet &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot;, &amp;quot;sich entschuldigen&amp;quot;, &amp;quot;etwas bedauern&amp;quot; oder &amp;quot;sich schämen/beschämt sein&amp;quot; und &#039;&#039;&#039;합니다 [hap-ni-da]&#039;&#039;&#039; bedeutet “Ich tue”. &#039;&#039;&#039;죄송합니다 [joe-song-hap-ni-da]&#039;&#039;&#039; bedeutet also &amp;quot;Es tut mir Leid&amp;quot; oder &amp;quot;Ich entschuldige mich&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;Aber &amp;quot;Es tut mir Leid&amp;quot; kann NICHT IMMER mit 죄송합니다 übersetzt werden.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
죄송합니다 kann &#039;&#039;&#039;nicht&#039;&#039;&#039; mit der Bedeutung &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Das tut mir Leid zu hören&amp;quot;&#039;&#039;&#039; verwendet werden.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viele Koreaner wundern sich, wenn sie sich mit englisch (oder deutsch) sprechenden Freunden über schlechte Neuigkeiten unterhalten und die mit &amp;quot;I&#039;m sorry&amp;quot; / &amp;quot;Das tut mir Leid&amp;quot; antworten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn jemand aus Anteilnahme &amp;quot;Das tut mir Leid&amp;quot; sagt, versteht das ein Koreaner so, dass sich derjenige für das Geschehene schuldig fühlt und könnte folglich zurückfragen &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Warum entschuldigst DU dich dafür?&amp;quot;.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das liegt daran, dass 죄송합니다 AUSSCHLIESSLICH mit der Bedeutung “Ich entschuldige mich”, “Es war mein Fehler”, “Bitte verzeih mir&amp;quot; oder &amp;quot;Das hätte ich nicht tun sollen&amp;quot; verwendet wird. Es kann nicht mit Bedeutungen wie &amp;quot;Das tut mir Leid zu hören&amp;quot; oder &amp;quot;Ich fühle mit dir&amp;quot; verwendet werden.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저기요.  [jeo-gi-yo]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Deutschen können die Ausdrücke &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot;/&amp;quot;Verzeihung&amp;quot; in allen nachfolgenden Situationen verwendet werden:&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Wenn man sich seinen Weg durch eine Menschenmenge bahnt&lt;br /&gt;
# Wenn man kurz den Raum verlässt und bittet, seine Abwesenheit zu entschuldigen&lt;br /&gt;
# Wenn man jemandes Aufmerksamkeit erlangen oder jemandem etwas mitteilen möchte&lt;br /&gt;
# Wenn man die Bedienung in einem Restaurant herbeirufen möchte&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;저기요 [jeo-gi-yo]&#039;&#039;&#039; kann mit &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot;/&amp;quot;Verzeihung&amp;quot; übersetzt werden, aber von den vorgenannten Situationen AUSSCHLIESSLICH für die Situationen 3) und 4) verwendet werden.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt; Wie sagt man &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot;/&amp;quot;Verzeihung&amp;quot;, wenn man an jemandem vorbei möchte? &amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Man kann folgendes sagen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;잠시만요.&#039;&#039;&#039;  [jam-si-man-yo] (wörtlich: &amp;quot;Nur ein Augenblick.&amp;quot;)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;죄송합니다.&#039;&#039;&#039;  [joe-song-hap-ni-da] (wörtlich: “Es tut mir Leid.”)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;잠깐만요.&#039;&#039;&#039;  [jam-kkan-man-yo] (wörtlich: “Nur ein Augenblick.”)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Ja, “jamsimanyo” and “jamkkanmanyo” bedeuten das gleiche.)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das sind die am häufigsten gebrauchten Ausdrücke. Auch wenn es gut ist, sie zu kennen, müsst ihr sie euch momentan noch nicht alle merken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_15&amp;diff=21702</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 15</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_15&amp;diff=21702"/>
		<updated>2010-11-26T16:34:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;X27An: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion reden wir über ZAHLEN!&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wir wünschten, wir könnten behaupten dass es eine einfache Methode gibt, koreanische Zahlen einmal zu lernen und nie mehr zu vergessen. Aber leider gibt es so eine Methode nicht. Ihr werdet die Nummern wohl oder übel lernen und üben müssen, bis ihr sie drauf habt. In dieser Lektion stellen wir euch die sinokoreanischen Zahlen bis 1.000 vor.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sinokoreanische Zahlen&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Man verwendet den Begriff „sinokoreanisch“, wenn ein koreanisches Wort auf der chinesischen Sprache basiert. Da Korea im Laufe der Geschichte stark von China beeinflusst wurde, haben viele Wörter der koreanischen Sprache einen chinesischen Ursprung. Das sinokoreanische und das rein koreanische Zahlensystem werden teilweise parallel verwendet. Wann welches System verwendet wird, ist kompliziert, aber keine Sorge. Wir werden euch helfen, euch an die beiden Systeme zu gewöhnen und sie zu unterscheiden, indem wir zusammen üben.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;1 일 [il]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;2 이 [i]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;3 삼 [sam]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;4 사 [sa]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;5 오 [o]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;6 륙 [ryuk] oder 육 [yuk]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;7 칠 [chil]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;8 팔 [pal]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;9 구 [gu]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;10 십 [sip]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Rest ist einfach.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Das Wort für 11 besteht im Koreanischen einfach aus den Wörtern für ZEHN und EINS.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Das Wort für 33 besteht aus den Wörtern für DREI, ZEHN und DREI.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Das Wort für 99 besteht aus den Wörtern für NEUN, ZEHN und NEUN.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;100 백 [baek]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;1.000 천 [cheon]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Errätst du, wie man &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;312&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; auf koreanisch sagt?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stimmt genau.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DREI + HUNDERT + ZEHN + ZWEI&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;삼 + 백 + 십 + 이&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[sam-baek-sip-i]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Noch ein paar Beispiele:&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;1.234&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; = 1.000 (천) + 2 (이) + 100 (백) + 3 (삼) + 10 (십) + 4 (사)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;512&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; = 5 (오) + 100 (백) + 10 (십) + 2 (이) &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für „eintausend“ oder „einhundert“ müsst ihr übrigens keine Zusammensetzung mit 일 bilden.  천 und 백 genügen, ihr müsst also nicht 일천 (ein-tausend) oder 일백 (ein-hundert) sagen.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_15&amp;diff=21700</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 15</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_15&amp;diff=21700"/>
		<updated>2010-11-26T14:55:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;X27An: Created page with &amp;#039;In dieser Lektion reden wir über ZAHLEN!&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;  Wir wünschten, wir könnten behaupten dass es einen einfache Methode gibt, koreanische Zahlen einmal zu lernen und nie meh...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In dieser Lektion reden wir über ZAHLEN!&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wir wünschten, wir könnten behaupten dass es einen einfache Methode gibt, koreanische Zahlen einmal zu lernen und nie mehr zu vergessen. Aber leider gibt es so eine Methode nicht. Ihr werdet die Nummern wohl oder übel lernen und üben müssen, bis ihr sie drauf habt. In dieser Lektion stellen wir euch die sinokoreanischen Zahlen bis 1.000 vor.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sinokoreanische Zahlen&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Man verwendet den Begriff „sinokoreanisch“, wenn ein koreanisches Wort auf der chinesischen Sprache basiert. Da Korea im Laufe der Geschichte stark von China beeinflusst wurde, haben viele Wörter der koreanischen Sprache einen chinesischen Ursprung. Das sinokoreanische und das rein koreanische Zahlensystem werden teilweise parallel verwendet. Wann welches System verwendet wird, ist kompliziert, aber keine Sorge. Wir werden euch helfen, euch an die beiden Systeme zu gewöhnen und sie zu unterscheiden, indem wir zusammen üben.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;1 일 [il]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;2 이 [i]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;3 삼 [sam]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;4 사 [sa]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;5 오 [o]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;6 륙 [ryuk] oder 육 [yuk]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;7 칠 [chil]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;8 팔 [pal]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;9 구 [gu]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;10 십 [sip]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Rest ist einfach.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Das Wort für 11 besteht im Koreanischen einfach aus den Wörtern für ZEHN und EINS.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Das Wort für 33 besteht aus den Wörtern für DREI, ZEHN und DREI.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Das Wort für 99 besteht aus den Wörtern für NEUN, ZEHN und NEUN.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;100 백 [baek]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;1.000 천 [cheon]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Errätst du, wie man &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;312&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; auf koreanisch sagt?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stimmt genau.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DREI + HUNDERT + ZEHN + ZWEI&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;삼 + 백 + 십 + 이&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[sam-baek-sip-i]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Noch ein paar Beispiele:&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;1.234&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; = 1.000 (천) + 2 (이) + 100 (백) + 3 (삼) + 10 (십) + 4 (사)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;512&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; = 5 (오) + 100 (백) + 10 (십) + 2 (이) &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für „eintausend“ oder „einhundert“ müsst ihr übrigens keine Zusammensetzung mit 일 bilden.  천 und 백 genügen, ihr müsst also nicht 일천 (ein-tausend) oder 일백 (ein-hundert) sagen.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_2&amp;diff=21697</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_2&amp;diff=21697"/>
		<updated>2010-11-26T14:26:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;X27An: Created page with &amp;#039;Nach dieser Lektion wirst du Entscheidungsfragen auf Koreanisch mit JA oder NEIN beantworten können.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;네 / 아니요&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;quot;Ja&amp;quot; hei...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Nach dieser Lektion wirst du Entscheidungsfragen auf Koreanisch mit JA oder NEIN beantworten können.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네 / 아니요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ja&amp;quot; heißt auf Koreanisch 네  [ne] und &amp;quot;Nein&amp;quot; heißt 아니요  [aniyo], wenn man 존댓말  [jondaetmal] verwendet, also die höfliche/respektvolle Sprache.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네.  [ne]  = Yes.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아니요.  [aniyo]  = No.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aber es gibt einen entscheidenden Unterschied zwischen dem koreanischen 네 und dem deutschen &amp;quot;Ja&amp;quot; (deutlicher wird der Unterschied noch im Vergleich zum englisches &amp;quot;Yes&amp;quot;). Während ein &amp;quot;Yes&amp;quot; ausdrückt, dass eine Aussage zutrifft, drückt das koreanische 네 aus, dass der Sprecher dem Gesagten &#039;&#039;&#039;zustimmt.&#039;&#039;&#039; Dasselbe gilt auch für die Verneinung 아니요, womit man aussagt, dass man einer Aussage &#039;&#039;&#039;nicht zustimmt.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;Um den Unterschied zu verdeutlichen:&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn jemand fragt &amp;quot;Magst du keinen Kaffee?&amp;quot; (aur Koreanisch: 커피 안 좋아해요?  [keo-pi an jo-a-hae-yo?]) und du dieser Frage zustimmen möchtest, weil du tatsächlich keinen Kaffee magst, antwortest du mit “네”, denn die Frage, ob du KEINEN Kaffee magst, trifft von der Aussage her ja zu. Würdest du hingegen mit 아니요 antworten, würdest du damit nicht verneinen, dass du Kaffee magst, sondern du würdest aussagen, dass die &amp;quot;Unterstellung&amp;quot; des Fragenden, dass du keinen Kaffee magst, falsch ist. &amp;quot;아니요&amp;quot; würde daher nicht &amp;quot;Nein (ich mag keinen Kaffee)&amp;quot; bedeuten, sondern sinngemäß &amp;quot;Was du andeutest, trifft nicht zu. Ich mag Kaffee&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;Merkwürdig, oder?&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Noch deutlicher wird es vielleicht, wenn man 네 und 아니요 wie folgt übersetzt:&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;네.&amp;lt;/big&amp;gt;  [ne]  = Das stimmt. / Ich stimme zu. / Das klingt gut. / Es stimmt, was du sagst.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;아니요.&amp;lt;/big&amp;gt;  [aniyo]  = Das ist nicht richtig. / Dem stimme ich nicht zu. / Was du sagst, stimmt nicht.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du auf Koreanisch jemanden fragst, &amp;quot;Magst du keinen Kaffee?&amp;quot;, wird die Person also mit &amp;quot;네&amp;quot; antworten, wenn sie tatsächlich keinen Kaffee mag, wohingegend sie auf Deutsch in diesem Falle mit &amp;quot;Nein&amp;quot; antworten würde. Mag sie hingegen Kaffee, würde sie mit &amp;quot;아니요&amp;quot; bzw. im Englischen mit &amp;quot;Yes&amp;quot; (im Sinne von &amp;quot;doch&amp;quot;) antworten.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Magst du Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네. 좋아해요.  [ne. jo-a-hae-yo] = Ja, ich mag Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Magst du Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. 안 좋아해요.  [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Nein, ich mag keinen Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Magst du keinen Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Doch (&amp;quot;yes&amp;quot;), ich mag Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Magst du keinen Kaffee?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Nein, ich mag keinen Kaffee.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Über die anderen Teile dieser Beispielsätze müsst ihr euch noch keine Gedanken machen. Behaltet nur im Hinterkopf, dass sich das koreanische JA/NEIN vom deutschen und englischen von der Aussage her unterscheidet.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;네 bedeutet mehr als nur JA oder DAS STIMMT.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neben seinen Bedeutungen &amp;quot;Ja&amp;quot; und &amp;quot;Das stimmt&amp;quot; wird 네 [ne] in Unterhaltungen auch als Füllwort gebraucht. Wenn sich zwei Koreaner unterhalten, sagen sie ziemlich oft 네, und nicht immer wird es im Sinne von Zustimmung gebraucht.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Eine typische Unterhaltung könnte sich etwa so anhören (natürlich durchgehend auf Koreanisch):&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ich hab mir gestern ein neues Buch gekauft,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네. [ne]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: und es ist wirklich toll.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Aber es war ziemlich teuer.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Weißt du, wieviel es gekostet hat?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: Wieviel?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 100 Dollar!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Also habe ich mit der Kreditkarte bezahlt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Aber es ist trotzdem toll, weil es von Kyeong-eun Choi geschrieben wurde, einer der Betreiberinnen von Talk-ToMeInKorean.com.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wie man dem kurzen Dialog oben entnehmen kann, ist &#039;&#039;&#039;네 [ne]&#039;&#039;&#039; ziemlich vielseitig. Es kann heißen:&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ja / Das stimmt.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
oder auch&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ach so. / Ich verstehe. / Ich bin hier! (wenn dich jemand ruft) / Aha.&#039;&#039;&#039; etc...&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;맞아요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Weil 네 [ne] und 아니요 [aniyo] sich mehr auf Zustimmung oder Widerspruch konzentrieren als auf die Frage, ob etwas wahr/zutreffend ist oder nicht, und weil 네 zudem auch einfach nur &amp;quot;Ich verstehe&amp;quot;, &amp;quot;ach so&amp;quot; oder &amp;quot;aha&amp;quot; bedeuten kann, fügen Koreaner dem 네 gerne noch ein 맞아요 [ma-ja-yo] an.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네, 맞아요. [ne, ma-ja-yo] = Ja, das stimmt.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Damit drückt man stärker und eindeutiger aus, dass man dem Anderen zustimmt und dass man nicht nur durch ein eingeworfenes &amp;quot;네&amp;quot; signalisieren will, dass man dem Gespräch noch folgt.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Nochmal 네.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네 ist toll. Es kann so viele Dinge bedeuten. Es kann auch als &amp;quot;Was hast du gesagt?&amp;quot; zu verstehen sein.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn jemand etwas zu dir sagt und du ihn akustisch nicht verstanden oder ihm nicht zugehört hast, kannst du “네?” [ne?] fragen, was in diesem Zusammenhang soviel bedeutet wie &amp;quot;Wie bitte?&amp;quot;, &amp;quot;Verzeihung?&amp;quot;, &amp;quot;Was hast du gesagt?&amp;quot;, &amp;quot;Ich habe dich nicht verstanden&amp;quot;. Mit “네?” kannst du auch deine Überraschung signalisieren.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ich habe dir ein Geschenk gekauft.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ich habe gesagt, ich habe dir ein Geschenk gekauft.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ach, vergiss es.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_4&amp;diff=21605</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_4&amp;diff=21605"/>
		<updated>2010-11-25T21:47:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;X27An: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Am Ende dieser Lektion wirst du wissen, wie man &amp;quot;Es tut mir Leid&amp;quot; oder &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot; sagt. Außerdem wirst du wissen, wie du jemanden um Aufmerksamkeit bitten kannst, wenn du etwas sagen oder in einem Restaurant etwas bestellen möchtest.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;죄송합니다.  [joe-song-hap-ni-da]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnerst du dich, wie man &amp;quot;Danke&amp;quot; auf koreanisch sagt?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Danke heißt &#039;&#039;&#039;감사합니다. [gam-sa-hap-ni-da]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du dich auch daran erinnerst, dass &#039;&#039;&#039;감사합니다&#039;&#039;&#039; im Wesentlichen aus &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;감사&amp;lt;/font&amp;gt; (&amp;quot;Würdigung” or “Dankbarkeit&amp;quot;) sowie &#039;&#039;&#039;합 니다&#039;&#039;&#039; (&amp;quot;ich tue&amp;quot;) besteht, kannst du dir sicher schon denken, dass auch &#039;&#039;&#039;죄송합니다&#039;&#039;&#039; eine Zusammensetzung aus &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;죄송&amp;lt;/font&amp;gt; und &#039;&#039;&#039;합니다&#039;&#039;&#039; ist.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;죄송 [joe-song]&#039;&#039;&#039; bedeutet &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot;, &amp;quot;sich entschuldigen&amp;quot;, &amp;quot;etwas bedauern&amp;quot; oder &amp;quot;sich schämen/beschämt sein&amp;quot; und &#039;&#039;&#039;합니다 [hap-ni-da]&#039;&#039;&#039; bedeutet “Ich tue”. &#039;&#039;&#039;죄송합니다 [joe-song-hap-ni-da]&#039;&#039;&#039; bedeutet also &amp;quot;Es tut mir Leid&amp;quot; oder &amp;quot;Ich entschuldige mich&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;Aber &amp;quot;Es tut mir Leid&amp;quot; kann NICHT IMMER mit 죄송합니다 übersetzt werden.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
죄송합니다 kann &#039;&#039;&#039;nicht&#039;&#039;&#039; mit der Bedeutung &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Das tut mir Leid zu hören&amp;quot;&#039;&#039;&#039; verwendet werden.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viele Koreaner wundern sich, wenn sie sich mit englisch (oder deutsch) sprechenden Freunden über schlechte Neuigkeiten unterhalten und die mit &amp;quot;I&#039;m sorry&amp;quot; / &amp;quot;Das tut mir Leid&amp;quot; antworten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn jemand aus Anteilnahme &amp;quot;Das tut mir Leid&amp;quot; sagt, versteht das ein Koreaner so, dass sich derjenige für das Geschehene schuldig fühlt und könnte folglich zurückfragen &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Warum entschuldigst DU dich dafür?&amp;quot;.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das liegt daran, dass 죄송합니다 AUSSCHLIESSLICH mit der Bedeutung “Ich entschuldige mich”, “Es war mein Fehler”, “Bitte verzeih mir&amp;quot; oder &amp;quot;Das hätte ich nicht tun sollen&amp;quot; verwendet wird. Es kann nicht mit Bedeutungen wie &amp;quot;Das tut mir Leid zu hören&amp;quot; oder &amp;quot;Ich fühle mit dir&amp;quot; verwendet werden.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저기요.  [jeo-gi-yo]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Deutschen können die Ausdrücke &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot;/&amp;quot;Verzeihung&amp;quot; in allen nachfolgenden Situationen verwendet werden:&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Wenn man sich seinen Weg durch eine Menschenmenge bahnt&lt;br /&gt;
# Wenn man kurz den Raum verlässt und bittet, seine Abwesenheit zu entschuldigen&lt;br /&gt;
# Wenn man jemandes Aufmerksamkeit erlangen oder jemandem etwas mitteilen möchte&lt;br /&gt;
# Wenn man die Bedienung in einem Restaurant herbeirufen möchte&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;저기요 [jeo-gi-yo]&#039;&#039;&#039; kann mit &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot;/&amp;quot;Verzeihung&amp;quot; übersetzt werden, aber von den vorgenannten Situationen AUSSCHLIESSLICH für die Situationen 3) und 4) verwendet werden.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt; Wie sagt man &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot;/&amp;quot;Verzeihung&amp;quot;, wenn man an jemandem vorbei möchte? &amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Man kann folgendes sagen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;잠시만요.&#039;&#039;&#039;  [jam-si-man-yo] (wörtlich: &amp;quot;Nur ein Augenblick.&amp;quot;)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;죄송합니다.&#039;&#039;&#039;  [joe-song-hap-ni-da] (wörtlich: “Es tut mir Leid.”)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;잠깐만요.&#039;&#039;&#039;  [jam-kkan-man-yo] (wörtlich: “Nur ein Augenblick.”)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Ja, “jamsimanyo” and “jamkkanmanyo” bedeuten das gleiche.)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das sind die am häufigsten gebrauchten Ausdrücke. Auch wenn es gut ist, sie zu kennen, müsst ihr sie euch momentan noch nicht alle merken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_4&amp;diff=21604</id>
		<title>TTMIK stufe 1 lektion 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_4&amp;diff=21604"/>
		<updated>2010-11-25T21:42:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;X27An: Created page with &amp;#039;Am Ende dieser Lektion wirst du wissen, wie man &amp;quot;Es tut mir Leid&amp;quot; oder &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot; sagt. Außerdem wirst du wissen, wie du jemanden um Aufmerksamkeit bitten kannst, wenn du ...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Am Ende dieser Lektion wirst du wissen, wie man &amp;quot;Es tut mir Leid&amp;quot; oder &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot; sagt. Außerdem wirst du wissen, wie du jemanden um Aufmerksamkeit bitten kannst, wenn du etwas sagen oder in einem Restaurant etwas bestellen möchtest.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;죄송합니다.  [joe-song-hap-mi-da]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnerst du dich, wie man &amp;quot;Danke&amp;quot; auf koreanisch sagt?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Danke heißt &#039;&#039;&#039;감사합니다. [gam-sa-ham-ni-da]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du dich auch daran erinnerst, dass &#039;&#039;&#039;감사합니다&#039;&#039;&#039; im Wesentlichen aus &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;감사&amp;lt;/font&amp;gt; (&amp;quot;Würdigung” or “Dankbarkeit&amp;quot;) sowie &#039;&#039;&#039;합 니다&#039;&#039;&#039; (&amp;quot;ich tue&amp;quot;) besteht, kannst du dir sicher schon denken, dass auch &#039;&#039;&#039;죄송합니다&#039;&#039;&#039; eine Zusammensetzung aus &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;죄송&amp;lt;/font&amp;gt; und &#039;&#039;&#039;합니다&#039;&#039;&#039; ist.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;죄송 [joe-song]&#039;&#039;&#039; bedeutet &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot;, &amp;quot;sich entschuldigen&amp;quot;, &amp;quot;etwas bedauern&amp;quot; oder &amp;quot;sich schämen/beschämt sein&amp;quot; und &#039;&#039;&#039;합니다 [hap-ni-da]&#039;&#039;&#039; bedeutet “Ich tue”. &#039;&#039;&#039;죄송합니다 [joe-song-hap-ni-da]&#039;&#039;&#039; bedeutet also &amp;quot;Es tut mir Leid&amp;quot; oder &amp;quot;Ich entschuldige mich&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;Aber &amp;quot;Es tut mir Leid&amp;quot; kann NICHT IMMER mit 죄송합니다 übersetzt werden.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
죄송합니다 kann &#039;&#039;&#039;nicht&#039;&#039;&#039; mit der Bedeutung &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Das tut mir Leid zu hören&amp;quot;&#039;&#039;&#039; verwendet werden.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viele Koreaner wundern sich, wenn sie sich mit englisch (oder deutsch) sprechenden Freunden über schlechte Neuigkeiten unterhalten und die mit &amp;quot;I&#039;m sorry&amp;quot; / &amp;quot;Das tut mir Leid&amp;quot; antworten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn jemand aus Anteilnahme &amp;quot;Das tut mir Leid&amp;quot; sagt, versteht das ein Koreaner so, dass sich derjenige für das Geschehene schuldig fühlt und könnte folglich zurückfragen &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Warum entschuldigst DU dich dafür?&amp;quot;.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das liegt daran, dass 죄송합니다 AUSSCHLIESSLICH mit der Bedeutung “Ich entschuldige mich”, “Es war mein Fehler”, “Bitte verzeih mir&amp;quot; oder &amp;quot;Das hätte ich nicht tun sollen&amp;quot; verwendet wird. Es kann nicht mit Bedeutungen wie &amp;quot;Das tut mir Leid zu hören&amp;quot; oder &amp;quot;Ich fühle mit dir&amp;quot; verwendet werden.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저기요.  [jeo-gi-yo]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Deutschen können die Ausdrücke &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot;/&amp;quot;Verzeihung&amp;quot; in allen nachfolgenden Situationen verwendet werden:&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Wenn man sich seinen Weg durch eine Menschenmenge bahnt&lt;br /&gt;
# Wenn man kurz den Raum verlässt und bittet, seine Abwesenheit zu entschuldigen&lt;br /&gt;
# Wenn man jemandes Aufmerksamkeit erlangen oder jemandem etwas mitteilen möchte&lt;br /&gt;
# Wenn man die Bedienung in einem Restaurant herbeirufen möchte&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;저기요 [jeo-gi-yo]&#039;&#039;&#039; kann mit &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot;/&amp;quot;Verzeihung&amp;quot; übersetzt werden, aber von den vorgenannten Situationen AUSSCHLIESSLICH für die Situationen 3) und 4) verwendet werden.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt; Wie sagt man &amp;quot;Entschuldigung&amp;quot;/&amp;quot;Verzeihung&amp;quot;, wenn man an jemandem vorbei möchte? &amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Man kann folgendes sagen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;잠시만요.&#039;&#039;&#039;  [jam-si-man-yo] (wörtlich: &amp;quot;Nur ein Augenblick.&amp;quot;)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;죄송합니다.&#039;&#039;&#039;  [joe-song-ham-ni-da] (wörtlich: “Es tut mir Leid.”)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;잠깐만요.&#039;&#039;&#039;  [jam-kkan-man-yo] (wörtlich: “Nur ein Augenblick.”)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Ja, “jamsimanyo” and “jamkkanmanyo” bedeuten das gleiche.)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das sind die am häufigsten gebrauchten Ausdrücke. Auch wenn es gut ist, sie zu kennen, müsst ihr sie euch momentan noch nicht alle merken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
</feed>