<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D1%8C_2_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA_2</id>
	<title>Уровень 2 урок 2 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D1%8C_2_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA_2"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D1%8C_2_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA_2&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T06:58:21Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D1%8C_2_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA_2&amp;diff=29319&amp;oldid=prev</id>
		<title>BeOlka: Created page with &quot;== Частицы винительного падежа / 을, 를 == В этом уроке мы рассмотрим частицы винительного падежа (ч...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D1%8C_2_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA_2&amp;diff=29319&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2014-05-27T11:41:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;== Частицы винительного падежа / 을, 를 == В этом уроке мы рассмотрим частицы винительного падежа (ч...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Частицы винительного падежа / 을, 를 ==&lt;br /&gt;
В этом уроке мы рассмотрим частицы винительного падежа (частицы прямого дополнения, отвечающего на вопросы кого? что?). Как мы уже упоминали несколько раз в наших предыдущих уроках, в корейском языке существуют различные частицы, и эти частицы (частицы именительного падежа, частицы темы предложения, частицы местонахождения, и так далее) нужны для более ясного понимания предложений на корейском языке, особенно в тех случаях, когда порядок слов в предложении изменяется.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Но зачастую, когда значение какого-либо предложения остается довольно ясным и БЕЗ использования данных частиц, то корейцы предпочитают опускать эти частицы в повседневной речи, и просто не произносить их. Как и во многих других правилах разговорного корейского языка, это делается для упрощения произношения и сокращения той или иной фразы.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
К настоящему моменту мы с вами рассмотрели уже довольно много глаголов. Глаголы могут быть переходными (требуют после себя прямого дополнения) и непереходными (не требуют после себя прямого дополнения). В русском языке это проявляется зачастую более ярко, так как даже когда нужно снова сослаться на существительное (например: Ты нашел свой кошелек? - Да, я его нашел.), вы не убираете ту часть, которая относится к слову &amp;quot;кошелек&amp;quot; - вы всё еще упоминаете его, заменив слово &amp;quot;кошелек&amp;quot; на слово &amp;quot;его&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако в корейском языке подобный мини-диалог будет выглядеть так: “지갑 찾았어요? (дословный перевод: “кошелек нашел?” / 네. 찾았어요. (дословный перевод: “да. нашел.”). Поэтому различие между переходными и непереходными глаголами не так заметно, как, например, в английском и многих других языках.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И именно здесь частицы винительного падежа начинают играть большую роль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Частицы винительного падежа: === &lt;br /&gt;
을 [eul] - используется, если существительное оканчивается на согласный &lt;br /&gt;
를 [reul] - используется, если существительное оканчивается на гласный &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Что делает частица винительного падежа? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Например, в английском языке, если вы напишете &amp;quot;an apple (яблоко)&amp;quot; и не укажете глагол, который используется с ним в данный момент, то вы не сможете понять, какую роль будет это слово играть в предложении. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но в корейском языке (так же как и в русском), если вы не напишете или не скажете глагол, а просто добавите правильную частицу в конце существительного, то вы уже сможете понять, какую роль играет это существительное или местоимение в данном предложении даже до того, как произнести нужный глагол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“An apple” (яблоко) - на английском языке: в своей словарной форме, при этом в любой другой ситуации его использования он остается все в той же неизменяемой словарной форме. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“사과” (яблоко) - на корейском языке: также в своей словарной форме. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“사과를” (яблоко (в В.П.)) - даже если вы не скажете используемого с ним глагола, вы будете знать, что 사과 здесь - ОБЪЕКТ,  на который воздействует этот глагол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом вы уже можете предсказать, какой глагол будет с ним использоваться - “есть яблоко, покупать яблоко, продавать яблоко, находить яблоко, бросать яблоко, рисовать яблоко, и т.д.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ 사과가” - вы уже знаете, что 사과 в здесь будет СУБЪЕКТОМ данного глагола.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вы также сможете предсказать возможные глаголы  - “это яблоко хорошее, плохое, дорогое, будет большое, будет маленькое, полезно для здоровья, и т.д.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ 사과는” - вы уже знаете, что собеседник собирается рассказать что-то об этом  사과 в сравнении с другими предметами или  사과 изначально на какое-то время будет темой вашего разговора. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== В каких случаях частицы винительного падежа можно не использовать? ===&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Если вы захотите перевести “Что ты вчера делал(а)?” буквально, используя все нужные элементы, то это будет звучать на корейском языке довольно неестественно. &lt;br /&gt;
= “어제 &amp;lt;имя другого человека, собеседника&amp;gt; 씨는 뭐를 했어요?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако в данном случае нет необходимости говорить имя собеседника, если только вы не говорите о ТРЕТЬЕМ человеке, и таким образом вопрос будет выглядеть так:&lt;br /&gt;
= “어제 뭐를 했어요?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А так как здесь также понятно, что “뭐” (= что) НЕ подлежащее в данном предложении, (подлежащее здесь ЧЕЛОВЕК, который ЧТО-ТО делал) то вы  можете опустить и 를. &lt;br /&gt;
= “어제 뭐 했어요?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Когда необходимо использовать частицы винительного падежа? === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вам необходимо их использовать, когда вы хотите сделать более ясной связь между словом, обозначающим предмет, и глаголом, воздействующим на этот предмет.  Когда этот предмет и глагол находятся рядом в предложении, то связь между ними итак видна. Вы можете как добавить нужную частицу, так и не делать этого. Особой разницы нет. Но если предмет находится в предложении далеко от глагола, воздействующего на него, то связь между ними ослабевает, поэтому вам необходимо будет использовать частицы винительного падежа, чтобы сделать значение предложения более ясным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
텔레비전 봐요. = Я смотрю телевизор.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
↓&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
텔레비전 봐요? = Ты смотришь телевизор?&amp;lt;br /&amp;gt; &lt;br /&gt;
↓&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
텔레비전 자주 봐요? = Ты часто смотришь телевизор? &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
↓ &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
텔레비전(을) 일주일에 몇 번 봐요? = Сколько раз в неделю ты смотришь телевизор?&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Так как предмет предложения (텔레비전) ставится все дальше и дальше от глагола (봐요), то для установления связи между этими слова вам необходимо использовать частицу винительного падежа.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BeOlka</name></author>
	</entry>
</feed>