<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Poziom_2_lekcja_25</id>
	<title>Poziom 2 lekcja 25 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Poziom_2_lekcja_25"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_2_lekcja_25&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-19T19:38:19Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_2_lekcja_25&amp;diff=28885&amp;oldid=prev</id>
		<title>Terranka: Created page with &quot;W języku koreańskim tak samo jak w polskim, że zmienić słowo &quot;kiedy&quot; na &quot;kiedyś&quot; lub &quot;co&quot; na &quot;coś&quot; musimy tylko dodać końcówkę.  Aby zamienić &quot;kiedy&quot; na &quot;kiedyś&quot; ...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_2_lekcja_25&amp;diff=28885&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-07-17T17:39:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;W języku koreańskim tak samo jak w polskim, że zmienić słowo &amp;quot;kiedy&amp;quot; na &amp;quot;kiedyś&amp;quot; lub &amp;quot;co&amp;quot; na &amp;quot;coś&amp;quot; musimy tylko dodać końcówkę.  Aby zamienić &amp;quot;kiedy&amp;quot; na &amp;quot;kiedyś&amp;quot; ...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;W języku koreańskim tak samo jak w polskim, że zmienić słowo &amp;quot;kiedy&amp;quot; na &amp;quot;kiedyś&amp;quot; lub &amp;quot;co&amp;quot; na &amp;quot;coś&amp;quot; musimy tylko dodać końcówkę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aby zamienić &amp;quot;kiedy&amp;quot; na &amp;quot;kiedyś&amp;quot; musimy dodać -ㄴ가 (-n-ga) do wyrazu &amp;quot;kiedy&amp;quot;, czyli 언제. Więc 언제 zmienia się w 언젠가.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tak samo jest z innymi słowami&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
언제 (kiedy) - 언젠가 (kiedyś)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
뭐 (co) - 뭔가 (coś)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
누구 (kto) - 누군가 (ktoś)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어디 (gdzie) - 어딘가 (gdzieś)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Przykłady:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
언젠가 미국에 가고 싶어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[eon-jen-ga mi-gu-ge ga-go si-peo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Chcę kiedyś pojechać do Stanów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
언제 미국에 가고 싶어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[eon-je mi-gu-ge ga-go si-peo-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Kiedy chcesz jechać do Stanów?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
언젠가 일본에 갈 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[eon-jen-ga il-bo-ne gal geo-ye-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Kiedyś pojadę do Japonii.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
언제 일본에 갈 거예요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[eon-je il-bo-ne gal geo-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Kiedy pojedziesz do Japonii?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
뭐 찾았어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[mwo cha-ja-sseo-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Co znalazłeś?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
뭔가 찾았어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[mwon-ga cha-ja-sseo-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Czy coś znalazłeś?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
뭔가 이상해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[mwon-ga i-sang-hae-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Coś jest dziwne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
뭐가 이상해요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[mwo-ga i-sang-hae-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Co jest dziwne?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
누구 만날 거예요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[nu-gu man-nal geo-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Kogo spotkasz?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
누군가 왔어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[nu-gun-ga wa-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Ktoś przyszedł.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어디에 있어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[eo-di-e i-sseo-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Gdzie (to) jest?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
여기 어딘가에 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[eo-din-ga-e i-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jest gdzieś tutaj.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ALE!!! (To jest ważne!) W koreańskim jak przy wielu innych wyrażeniach, nie wszyscy trzymają się tej zasady. Co to znaczy? To znaczy, że nawet JEŚLI chcemy powiedzieć &amp;quot;kiedyś&amp;quot; możemy użyć 언제 zamiast 언젠가, możemy użyć 뭐 jako &amp;quot;coś&amp;quot;, 어디 jak &amp;quot;gdzieś&amp;quot; i 누구 jako &amp;quot;ktoś&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Przykłady:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
뭐 샀어요? [mwo sa-sseo-yo?] (akcent na 뭐)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Co kupiłeś?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
뭐 샀어요? [mwo sa-sseo-yo?] (akcent na 샀어요)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Kupiłeś coś?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
언제 중국에 갈 거예요? [eon-je jung-gu-ge gal geo-ye-yo?] (akcent na 언제)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Kiedy pojedziesz do Chin?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
언제 중국에 갈 거예요? [eon-je jung-gu-ge gal geo-ye-yo?] (akcent na 갈 거예요?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Czy kiedyś pojedziesz do Chin?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
</feed>