<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Poziom_3_lekcja_14</id>
	<title>Poziom 3 lekcja 14 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Poziom_3_lekcja_14"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_3_lekcja_14&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-08T19:03:28Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_3_lekcja_14&amp;diff=28956&amp;oldid=prev</id>
		<title>Terranka: Created page with &quot;Podczas poprzednich lekcji nauczyliśmy jak odmieniać czasowniki opisowe i tworzyć przymiotniki w koreańskim. nTeraz już wiemy, że polski i koreański mają inne systemy ...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_3_lekcja_14&amp;diff=28956&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-08-20T20:40:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;Podczas poprzednich lekcji nauczyliśmy jak odmieniać czasowniki opisowe i tworzyć przymiotniki w koreańskim. nTeraz już wiemy, że polski i koreański mają inne systemy ...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Podczas poprzednich lekcji nauczyliśmy jak odmieniać czasowniki opisowe i tworzyć przymiotniki w koreańskim. nTeraz już wiemy, że polski i koreański mają inne systemy jeśli chodzi o używanie przymiotników. Ale to nie wszystko. Podczas tej lekcji dowiemy  jak zmieniać czasowniki w przymioniki. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jak pamiętamy, &amp;quot;przymiotniki&amp;quot; są częścią mowy, która określa rzeczowniki (np. &amp;quot;dobry&amp;quot; w &amp;quot;dobry pomysł&amp;quot; i &amp;quot;niesamowita&amp;quot; w &amp;quot;niesamowita muzyka&amp;quot;). I w koreańskim, nie tylko opisowe czasowniki, ale także czasowniki czynności mogą być używane jako przymiotniki, lub dokładniej, mogą być użyte w formie przymiotników.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Przykłady czasowników opisowych używanych jako przymiotniki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miła osoba (miła + osoba)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= czasownik opisowy 좋다 + 사람 = 좋은 사람 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Śmieszna zabawa (smieszna + zabawa)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= czasownik opisowy 어렵다 + 게임 = 어려운 게임 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Przykłady czasowników czynności używanych jako przymiotników&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
노래하는 사람 [no-rae-ha-neun sa-ram] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 노래하다 (śpiewać) + 사람 (osoba) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= osoba która śpiewa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
좋아하는 책 [ jo-a-ha-neun chaek] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 좋아하다 (lubić) + 책 (książka) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= książka którą lubię &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&amp;gt; książka która lubi ( x )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jak widzimy z powyższych przykładów, kiedy zamieniamy czasowniki na formę czasownikową, znaczenie zależy od kontekstu, więc musimy tylko wiedzieć, że przymionik opisuje w jakiś sposób rzeczownik  i z kontekstu wykombinować co znaczy część przymiotnikowa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Odmiana&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Temat czasownika + -는 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(W przypadku tematów czasowników kończących się ㄹ opuszczamy ㄹ i dołączamy -는)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Część przymiotnikowa w niektórych zdaniach może być dłuższa niż jedno słowo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Na przykład&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
좋아하다 [ jo-a-ha-da] = lubić, kochać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forma przymiotnikowa: 좋아하는 [ jo-a-ha-neun] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
좋아하는 책 = książka którą ja/ty/oni/ktoś lubi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
내가(제가) 좋아하는 책 = książka którą lubię&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tutaj “내가 좋아하는” jest częścią przymiotnikową.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
내가(제가) 안 좋아하는 책 = książka której nie lubię&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tutaj “내가(제가) 안 좋아하는 책” jest częścią przymiotnikową.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W zależności od kontekstu i użycia partykuł całe znaczenie może się zmienić.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teraz wiemy, że 좋아하는 jest formą rzeczownikową 좋아하다 i znaczy to &amp;quot;to co ja/ktoś lubi&amp;quot;. Ale znaczenie może się zmienić w zależności od tego jakiej partykuły użyjemy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Przykład:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
좋아하는 사람 [ jo-a-ha-neun sa-ram] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= ktoś kogo ktoś lubi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= ktoś kogo lubię&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
민지가 좋아하는 사람 [min-ji-ga jo-a-ha-neun sa-ram] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= ktoś kogo Minji lubi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
민지를 좋아하는 사람 [min-ji-reul jo-a-ha-neun sa-ram] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= ktoś kto lubi Minji&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Przykładowe zdania&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 이 노래는 제가 좋아하는 노래예요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[i no-rae-neun je-ga jo-a-ha-neun no-rae-ye-yo.] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Ta piosenka jest piosenką którą lubię.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 자주 먹는 한국 음식 있어요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ ja-ju meok-neun han-guk eum-sik i-sseo-yo?] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Czy jest jakieś koreańskie jedzenie które jeszcz często?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 자주 가는 카페 있어요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ ja-ju ga-neun ka-pe i-sseo-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Czy istnieje kawiarnia do której często chodzisz? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 요즘 좋아하는 가수는 누구예요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[yo-jeum jo-a-ha-neun ga-su-neun nu-gu-ye-yo?] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jakiego piosenkarza teraz lubisz?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 요즘 공부하고 있는 외국어는 일본어예요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[yo-jeum gong-bu-ha-go it-neun oe-gu-geo-neun il-bo-neo-ye-yo.] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Językiem obcym, którego uczę się ostatnio, jest japoński.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. 눈이 오는 날에는 영화 보고 싶어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[nu-ni o-neun na-re-neun yeong-hwa bo-go si-peo-yo.] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= W dni kiedy pada śnieg chcę oglądać film. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. 저기 있는 사람, 아는 사람이에요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ jeo-gi it-neun sa-ram, a-neun sa-ra-mi-e-yo?] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Ta osoba, która tam stoi, czy ją znasz?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. 배 고픈 사람 (있어요)? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[bae go-peun sa-ram (i-sseo-yo)?] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Ktoś (jest) głodny?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
</feed>