<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Poziom_4_lekcja_5</id>
	<title>Poziom 4 lekcja 5 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Poziom_4_lekcja_5"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_5&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-17T06:32:40Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_5&amp;diff=29039&amp;oldid=prev</id>
		<title>Terranka: Created page with &quot;Podczas tej lekcji przyjrzymy się słowu &lt;span style=&quot;font-size:150%; color:fuchsia&quot;&gt;&#039;&#039;&#039;당신&#039;&#039;&#039;&lt;/span&gt; [dang-sin]. To słowo pojawia się w wieli koreańskich piosenkach i ...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_5&amp;diff=29039&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-10-13T10:09:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;Podczas tej lekcji przyjrzymy się słowu &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;당신&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [dang-sin]. To słowo pojawia się w wieli koreańskich piosenkach i ...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Podczas tej lekcji przyjrzymy się słowu &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;당신&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [dang-sin]. To słowo pojawia się w wieli koreańskich piosenkach i dialogach filmowych, ale w normalnej rozmowie musi być używane ostrożnie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Co znaczy &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;당신&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [dang-sin]?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;당신&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [dang-sin] znaczy &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;ty&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dlaczego powinniśmy używać tego słowa ostrożnie?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeśli wyszukamu słowo &amp;quot;ty&amp;quot; w słowniku &amp;quot;당신&amp;quot; jest zwykle na pierwszym miejscu. Ale tak naprawdę Koreańczycy rzadko używają słowo &amp;quot;ty&amp;quot; w zdaniach, szczególnie jeśli mówią w 존댓말, języku formalnym.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Więc KIEDY ludzie używają słowa 당신?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Możemy użyć 당신 kiedy:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) jesteśmy na kogoś zdenerwowani i nie przeszkadza nam, że możemy zacząć kłótnie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2) tłumaczymy z innego języka i potrzebujemy słowa &amp;quot;ty&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3) piszemy lub śpiwamy piosenkę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4) Mowómi do swojego męża lub żony (popularne wśród ludzi starszych lub w średnim wieku).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5) (rzadko) kiedy mówimy o kimś (kto jest nieobecny) w sposób honoryfikatywny i chcemy powiedzieć &amp;quot;on&amp;quot; lub &amp;quot;ona&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Więc jak mówimy &amp;quot;ty&amp;quot; po koreańsku?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeśli mówimy w 반말, możemy powiedzieć &amp;quot;너&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
너 + 는 [partykuła tematu] = 너는 [neo-neun]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
너 + 가 [partykuła podmiotu] = 네가 [ne-ga] lub 니가 [ni-ga]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeśli mówimy w 존댓말, po prostu mówimy imię drugiej osoby i dodajemy słowa -씨, -님 lub słowo, które opisuje jego lub jej status lub zawód.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np) 현우 씨 지금 시간 있어요? [hyeo-nu ssi ji-geum si-gan i-sseo-yo?]&lt;br /&gt;
= (Mówiąc do 현우) Czy masz teraz czas?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ex) 최경은 선생님, 어디예요? [choe-kyeong-eun seon-saeng-nim eo-di-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= (Mówiąc do nauczyciela 최경은) Gdzie jesteś?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeśli mówimy w 존댓말, możemy po prostu powiedzieć status drugiej osoby.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ex) 기사님, 여기에서 내려 주세요. [gi-sa-nim yeo-gi-e-seo nae-ryeo ju-se-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= (Mówiąc do taksówkarza) Proszę mnie wysadzić tutaj.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Trochę przykładów:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Użycie 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 당신 뭐야? [dang-sin mwo-ya?] = Co ty sobie myślisz? / Czym ty jesteś?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 당신 뭐가 문제야? [dang-sin mwo-ga mun-je-ya?] = Masz jakiś problem?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W tym przypadku nie przeszkadza nam, że zmożemy spowodować kłótnię z drugą osobą . Zauważmy, że już nie używamy 존댓말. Oczywiście kiedy mówimy w 반말, możemy powiedzieć &amp;quot;너&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Użycie 2 i 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 당신의 눈은 참 아름다워요. [dang-si-neu nu-neun cham a-reum-da-wo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Twoje oczy są takie piękne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 당신에게 이 노래를 바칩니다. [dang-si-ne-ge i no-rae-reul ba-chim-ni-da.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Dedykuję ci tę piosenkę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jesteśmy zmuszeni do użycia 당신, ponieważ nie znamy imienia drugiej osoby bez kontekstu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Użycie 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 당신 지금 어디예요? [dang-sin ji-geum eo-di-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Kochanie, gdzie jesteś?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Innymi słowami, które mogą zastąpić 당신 w tym przypadku są 여보 [yeo-bo] (najpopularniejsze) i 자기 [ja-gi] (zwykle populane wśród młodych par).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Użycie 5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teraz to użycie jest coraz rzadsze. Często ludzie po prostu opuszczają słowo 당신, nawet kiedy chcą je użyć w obawię, że nie zostaną zrozumieni.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
</feed>