<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_1._szint_3._lecke</id>
	<title>TTMIK 1. szint 3. lecke - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_1._szint_3._lecke"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_1._szint_3._lecke&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-05T19:23:00Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_1._szint_3._lecke&amp;diff=22071&amp;oldid=prev</id>
		<title>Harkai Daniella: Created page with &#039;A lecke meghallgatása után képesek lesztek elköszönni koreaiul.&lt;br /&gt;  Emlékeztek, hogyan köszöntünk valakit koreaiul?&lt;br /&gt;   &#039;&#039;&#039;&lt;big&gt;안녕하세요. [an-nyeong-ha-se-...&#039;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_1._szint_3._lecke&amp;diff=22071&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2010-12-04T15:03:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;#039;A lecke meghallgatása után képesek lesztek elköszönni koreaiul.&amp;lt;br /&amp;gt;  Emlékeztek, hogyan köszöntünk valakit koreaiul?&amp;lt;br /&amp;gt;   &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;big&amp;gt;안녕하세요. [an-nyeong-ha-se-...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;A lecke meghallgatása után képesek lesztek elköszönni koreaiul.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Emlékeztek, hogyan köszöntünk valakit koreaiul?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;big&amp;gt;안녕하세요. [an-nyeong-ha-se-yo]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ha emlékeztek az 안녕하세요-ra, az remek. És ha még arra is emlékeztek, hogy az “안녕” az 안녕하세요-ban békét és jólétet jelent, az egyenesen fantasztikus.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;안녕 [an-nyeong] = jólét, béke, egészség&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ha Koreában elköszönsz valakitől udvarias formában, 존댓말 [jondaetmal], két kifejezés használhatsz, és mindkettőben megtalálható az 안녕 [an-nyeong] szó.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Az egyik, amit akkor használsz, ha te vagy az, aki elbúcsúzik és elmegy.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A másik pedig az, amelyet akkor használsz, amikor te vagy az, akitől elbúcsúznak és te maradsz.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ha te vagy, aki elbúcsúzik és elmegy, a másik személy pedig marad:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;big&amp;gt;안녕히 계세요. [an-nyeong-hi gye-se-yo]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ha te vagy aki marad és a másik személy búcsúzik el tőled:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;big&amp;gt;안녕히 가세요. [an-nyeong-hi ga-se-yo]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A szavak jelentése miatt ne aggódj, csak tanuld meg őket, de ha nagyon kíváncsi vagy a jelentésükre, így fordíthatnánk le őket:&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;안녕히 계세요. = Maradj békében!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;안녕히 가세요. = Menj békében!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De tényleg ne aggódj a szavak jelentése miatt, legalábbis EGYELŐRE! &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
**&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt; Egy tipp Hyunwoo-tól:&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Amikor a koreaiak azt mondják, hogy 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo] vagy 안녕히 가세요 [an-nyeong-hi ga-se-yo], nem ejtenek MINDEN EGYES hangot tökéletesen tisztán. Gyakran előfordul, hogy csak a  “세요” [se-yo] végződést lehet tisztán hallani.&lt;br /&gt;
Szóval akár szándékosan is ejtheted kicsit összefolyva az előtagot,  csak a 세요 [se-yo] legyen tiszta minden alkalommal.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Harkai Daniella</name></author>
	</entry>
</feed>