<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_2._szint_7._lecke</id>
	<title>TTMIK 2. szint 7. lecke - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_2._szint_7._lecke"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_2._szint_7._lecke&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-06T05:13:13Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_2._szint_7._lecke&amp;diff=22833&amp;oldid=prev</id>
		<title>Harkai Daniella at 13:31, 17 January 2011</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_2._szint_7._lecke&amp;diff=22833&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2011-01-17T13:31:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 13:31, 17 January 2011&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l2&quot;&gt;Line 2:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 2:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ha azt szeretnéd kifejezni, hogy „valakinek (a részére)” vagy „valakitől”, akkor a 한테 [han-te] és 한테서 [han-te-seo] szavakat kell használnod. Van más kifejezés is ugyanerre, ezek az 에게 [e-ge] és 에게서 [e-ge-seo] ragok, de míg az 에게 és 에게서 főként az írott nyelvben használatos, addig a hétköznapi beszédben a 한테 és a 한테서, ezekre összpontosítunk ebben a leckében.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ha azt szeretnéd kifejezni, hogy „valakinek (a részére)” vagy „valakitől”, akkor a 한테 [han-te] és 한테서 [han-te-seo] szavakat kell használnod. Van más kifejezés is ugyanerre, ezek az 에게 [e-ge] és 에게서 [e-ge-seo] ragok, de míg az 에게 és 에게서 főként az írott nyelvben használatos, addig a hétköznapi beszédben a 한테 és a 한테서, ezekre összpontosítunk ebben a leckében.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;한테 [han-te] = -nak, -nek (a részére)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;한테&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &lt;/ins&gt;[han-te] = -nak, -nek (a részére)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;한테서 [han-te-seo] = -tól, -től&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;/ins&gt;한테서&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; &lt;/ins&gt;[han-te-seo] = -tól, -től&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Jegyezd meg a különbséget!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;Jegyezd meg a különbséget!&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;/ins&gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Csak gondold végig, hogy a 한테 és a 한테서 jelentése és szerepe hasonló. Különösen a  한테 jelentheti egyszerre, hogy –nak, -nek és –tól, -től. A könnyebb megértés érdekében most lássuk, hogyan működnek szövegkörnyezetben.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Csak gondold végig, hogy a 한테 és a 한테서 jelentése és szerepe hasonló. Különösen a  한테 jelentheti egyszerre, hogy –nak, -nek és –tól, -től. A könnyebb megértés érdekében most lássuk, hogyan működnek szövegkörnyezetben.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Noha a 한테 és a 한테서 azt jelentik, hogy –nak, -nek és –tól, -től, kizárólag emberekre lehet alkalmazni. Nem használhatod tárgyakkal vagy helyekkel kapcsolatban.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Noha a 한테 és a 한테서 azt jelentik, hogy –nak, -nek és –tól, -től, kizárólag emberekre lehet alkalmazni. Nem használhatod tárgyakkal vagy helyekkel kapcsolatban.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;- “egy barátomnak” = barát + 한테 ( ㅇ )&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;- “egy barátomnak” = barát + 한테 ( ㅇ )&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;- “Szöulnak” = Szöul + 한테 ( X ) &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;- “Szöulnak” = Szöul + 한테 ( X ) &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Példák&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;Példák&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;/ins&gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;저한테 [jeo-han-te] = nekem, tőlem&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;저한테 [jeo-han-te] = nekem, tőlem&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;친 구한테 [chin-gu-han-te] = barátomnak, barátomtól&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;친 구한테 [chin-gu-han-te] = barátomnak, barátomtól&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l17&quot;&gt;Line 17:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 17:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;누구한테서 [nu-gu-han-te-seo] = kitől?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;누구한테서 [nu-gu-han-te-seo] = kitől?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;** Amennyiben igével együtt használjuk, úgy passzívvá is tehetjük a mondatot, ebben az esetben a 한테 jelentése –tól, -től, által. Például, a 맞다 [mat-da] jelentése „igaz, helyes”, de jelentheti azt is, hogy „megütött” vagy „megütve lenni”. Tehát az A에게 맞다 mondat úgy is fordítható, hogy „A által megütve.” [A magyar nyelvérzéktől a passzív ilyen használata igen távol áll.]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;** Amennyiben igével együtt használjuk, úgy passzívvá is tehetjük a mondatot, ebben az esetben a 한테 jelentése –tól, -től, által. Például, a 맞다 [mat-da] jelentése „igaz, helyes”, de jelentheti azt is, hogy „megütött” vagy „megütve lenni”. Tehát az A에게 맞다 mondat úgy is fordítható, hogy „A által megütve.” [A magyar nyelvérzéktől a passzív ilyen használata igen távol áll.]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Példamondatok barátainktól&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;Példamondatok barátainktól&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;/ins&gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;경미: 남자친구한테 차였어요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;경미: 남자친구한테 차였어요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[nam-ja-chin-gu-han-te cha-yeo-sseo-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[nam-ja-chin-gu-han-te cha-yeo-sseo-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Harkai Daniella</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_2._szint_7._lecke&amp;diff=22832&amp;oldid=prev</id>
		<title>Harkai Daniella: Created page with &#039;Ebben a leckében megtanuljuk, hogyan mondjuk, hogy „valakitől” és „valakinek (a részére)”. Mielőtt megtanulnánk ezeket a kifejezéseket, emlékezzetek arra, hogy a...&#039;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_2._szint_7._lecke&amp;diff=22832&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2011-01-17T13:23:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;#039;Ebben a leckében megtanuljuk, hogyan mondjuk, hogy „valakitől” és „valakinek (a részére)”. Mielőtt megtanulnánk ezeket a kifejezéseket, emlékezzetek arra, hogy a...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Ebben a leckében megtanuljuk, hogyan mondjuk, hogy „valakitől” és „valakinek (a részére)”. Mielőtt megtanulnánk ezeket a kifejezéseket, emlékezzetek arra, hogy a szavakhoz kapcsolódó ragokat nem mindig tudjuk pontosan és közvetlenül lefordítani koreairól magyarra. Ezért fontosabb előbb megérteni ezeknek a ragoknak a jellegzetességét és funkcióját, mint egyszerűen memorizálni a végződéseket.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ha azt szeretnéd kifejezni, hogy „valakinek (a részére)” vagy „valakitől”, akkor a 한테 [han-te] és 한테서 [han-te-seo] szavakat kell használnod. Van más kifejezés is ugyanerre, ezek az 에게 [e-ge] és 에게서 [e-ge-seo] ragok, de míg az 에게 és 에게서 főként az írott nyelvben használatos, addig a hétköznapi beszédben a 한테 és a 한테서, ezekre összpontosítunk ebben a leckében.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
한테 [han-te] = -nak, -nek (a részére)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
한테서 [han-te-seo] = -tól, -től&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jegyezd meg a különbséget!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Csak gondold végig, hogy a 한테 és a 한테서 jelentése és szerepe hasonló. Különösen a  한테 jelentheti egyszerre, hogy –nak, -nek és –tól, -től. A könnyebb megértés érdekében most lássuk, hogyan működnek szövegkörnyezetben.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Noha a 한테 és a 한테서 azt jelentik, hogy –nak, -nek és –tól, -től, kizárólag emberekre lehet alkalmazni. Nem használhatod tárgyakkal vagy helyekkel kapcsolatban.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- “egy barátomnak” = barát + 한테 ( ㅇ )&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- “Szöulnak” = Szöul + 한테 ( X ) &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Példák&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
저한테 [jeo-han-te] = nekem, tőlem&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
친 구한테 [chin-gu-han-te] = barátomnak, barátomtól&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
누구한테 [nu-gu-han-te] = kinek?, kitől?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 한테서 [jeo-han-te-seo] = tőlem&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
친구한테서 [chin-gu-han-te-seo] = barátomtól&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
누구한테서 [nu-gu-han-te-seo] = kitől?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
** Amennyiben igével együtt használjuk, úgy passzívvá is tehetjük a mondatot, ebben az esetben a 한테 jelentése –tól, -től, által. Például, a 맞다 [mat-da] jelentése „igaz, helyes”, de jelentheti azt is, hogy „megütött” vagy „megütve lenni”. Tehát az A에게 맞다 mondat úgy is fordítható, hogy „A által megütve.” [A magyar nyelvérzéktől a passzív ilyen használata igen távol áll.]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Példamondatok barátainktól&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
경미: 남자친구한테 차였어요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[nam-ja-chin-gu-han-te cha-yeo-sseo-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= A barátom kiborított. (szó szerint: A barátom által kiborítva lettem.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
남자친구 [nam-ja-chin-gu] = barát (fiú)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
차이다 [cha-i-da] = kiborít&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
규환: 너한테서 풍기는 암내가 진국이에요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[neo-han-te-seo pung-gi-neun am-nae-ga jin-gu-gi-e-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= A hónaljad borzasztóan büdös.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
풍기다 [pung-gi-da] = …szaga van&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
암내 [am-nae] = hónaljszag&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
진국이다 [jin-guk-i-da] = erőteljes, nagyon erős, átható &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
규환: 저한테 암내 나요?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[jeo-han-te-seo am-nae-na-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Erős hónaljszagom van?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
나다 [na-da] = jelentkezik, feltűnik, itt: van&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
란: 그건 전 남자친구한테서 받은 거예요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[geu-geon jeon nam-ja-chin-gu-han-te-seo ba-deun geo-ye-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ezt itt a volt barátomtól kaptam.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
전 남자친구 [jeon nam-ja-chin-gu] = volt barát, ex-barát (fiú)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
받다 [bat-da] = kapni&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
란: 그 남자한테 얻을 건 별로 없을 거예요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[geu nam-ja-han-te eo-deul geon byeol-lo eop-seul geo-ye-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Nem túl sokat kaptál tőle.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
얻다 [eot-da] = megszerez, kap&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
별로 [byeol-lo] = egyáltalán (nem)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
석진: 너한테 할 말이 있어.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[neo-han-te hal ma-ri i-sseo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Valamit mondanom kell neked.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Harkai Daniella</name></author>
	</entry>
</feed>