<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_5._szint_26._lecke</id>
	<title>TTMIK 5. szint 26. lecke - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_5._szint_26._lecke"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_5._szint_26._lecke&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-05T23:25:01Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_5._szint_26._lecke&amp;diff=28298&amp;oldid=prev</id>
		<title>Harkai Daniella: Created page with &quot;A mai leckében megtanuljuk, hogyan mondjuk koreaiul, hogy „helyett”. A kulcsszó: ”&#039;&#039;&#039;&lt;big&gt;대신에&lt;/big&gt;&#039;&#039;&#039;” [dae-si-ne]. A 대신 [dae-sin] szó szerint azt jelent...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_5._szint_26._lecke&amp;diff=28298&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-03-29T08:18:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;A mai leckében megtanuljuk, hogyan mondjuk koreaiul, hogy „helyett”. A kulcsszó: ”&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;big&amp;gt;대신에&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;” [dae-si-ne]. A 대신 [dae-sin] szó szerint azt jelent...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;A mai leckében megtanuljuk, hogyan mondjuk koreaiul, hogy „helyett”. A kulcsszó: ”&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;big&amp;gt;대신에&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;” [dae-si-ne]. A 대신 [dae-sin] szó szerint azt jelenti, hogy „helyettesítés”, a 대신하다 [dae-sin-ha-da] ige jelentése pedig „vki helyét foglalja”, „helyettesít vkit”.&lt;br /&gt;
A magyarhoz hasonlóan a koreai nyelvben is a „helyett” kifejezés az arra vonatkozó ige MÖGÖTT áll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Példa&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;(főnevekkel)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;1. 이거 대신에 [i-geo dae-si-ne]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= e(z) helyett&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;2. 이거 대신에 저거 [i-geo dae-si-ne jeo-geo]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= e(z) helyett az&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;3. 저 대신에 [jeo dae-si-ne]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= (én)helyettem&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;4. 저 대신에 제 친구가... [jeo dae-si-ne]&lt;br /&gt;
= helyettem a barátom...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amennyiben a 대신에-t igékkel szeretnéd használni, például olyat szeretnél mondani, hogy „ahelyett, hogy ezt teszed…” vagy „vásárlás helyett/ahelyett, hogy vásárolnál” vagy „munka helyett/ahelyett, hogy dolgoznál”, akkor az igéket át kell alakítanod igenevekké.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Szerkezet:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Igető + -는 대신에&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Pl)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;사다 (= venni) --&amp;gt; 사는 대신에 (= vásárlás helyett/ahelyett, hogy megvennéd)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;만나다 (= találkozni) --&amp;gt; 만나는 대신에 (= találkozás helyett/ahelyett, hogy találkoznánk)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A 대신에 másik jelentése&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Alapvetően a „főnév + 대신에” vagy “ige + -는 대신에” jelentése „helyett”, azonban igékkel használva a 대신에 azt is jelentheti, hogy „de cserébe …”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Például ilyen jelentésben használhatod a következő szituációkban:&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;1. Most segítek, de cserébe legközelebb te segítesz nekem.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;2. Most nézhetsz tévét, de cserébe később keményen kell tanulnod.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;3. Tanítalak angolul, de cserébe te is taníts engem koreaiul.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Példák&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;1. 이번에는 제가 도와 줄게요. 대신에 다음에는 저를 도와 줘야 돼요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[i-beo-ne je-ga do-wa jul-ge-yo. dae-si-ne da-eu-me-neun jeo-reul do-wa jwo-ya dwae-yo.]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= Most segítek neked. Cserébe legközelebb segítened kell nekem.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= 이번에는 제가 도와 주는 대신에, 다음에는 저를 도와 줘야 돼요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;2. 제가 이거 빌려 주는 대신에, 저 영어 공부 도와 줘야 돼요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[je-ga i-geo bil-lyeo ju-neun dae-si-ne, jeo yeong-eo gong-bu do-wa jwo-ya dwae-yo.]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= Ezt kölcsönadom neked, de cserébe segítened kell nekem az angoltanulásban.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Példamondatok&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;1. 컴퓨터 대신에 카메라를 샀어요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[keom-pyu-teo dae-si-ne ka-me-ra-reul sa-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= Számítógép helyett kamerát vettem.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;2. 여행을 가는 대신에 아르바이트를 했어요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[yeo-haeng-eul ga-neun dae-si-ne a-reu-ba-i-teu-reul hae-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= Utazás helyett másodállásban dolgoztam.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;3. 오늘 일찍 가는 대신에, 내일 일찍 와야 돼요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[o-neul il-jjik ga-neun dae-si-ne, nae-il il-jjik wa-ya dwae-yo.]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= Mivel ma korán mentél el, ezért cserébe holnap korábban kell jönnöd.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;4. 저 대신에 가고 싶은 사람 있어요?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[jeo dae-si-ne ga-go si-peun sa-ram i-sseo-yo?]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= Van olyan, aki helyettem szeretne menni?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;5. 아빠 대신 엄마가 올 거예요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[a-ppa dae-sin eom-ma-ga ol geo-ye-yo.]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= Apa helyett anya fog jönni.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;*Mind a beszélt, mind az írott nyelvben gyakran lemarad az “-에” rag és csak a 대신-t vagy a -는 대신-t használják.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Harkai Daniella</name></author>
	</entry>
</feed>