<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_6%E7%BA%A7_%E7%AC%AC_6_%E8%AF%BE</id>
	<title>TTMIK 6级 第 6 课 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_6%E7%BA%A7_%E7%AC%AC_6_%E8%AF%BE"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_6%E7%BA%A7_%E7%AC%AC_6_%E8%AF%BE&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-11T06:32:39Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_6%E7%BA%A7_%E7%AC%AC_6_%E8%AF%BE&amp;diff=29434&amp;oldid=prev</id>
		<title>Raycheer: Created page with &quot;&lt;big&gt;&lt;big&gt;&lt;big&gt;TalkToMeInKorean.com - 免付费韩语课笔记   词汇基础是为了帮助您了解如何通过学习/理解韩国文字中一些常见的、基本的构建...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_6%E7%BA%A7_%E7%AC%AC_6_%E8%AF%BE&amp;diff=29434&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2014-06-29T13:11:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;TalkToMeInKorean.com - 免付费韩语课笔记   词汇基础是为了帮助您了解如何通过学习/理解韩国文字中一些常见的、基本的构建...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;TalkToMeInKorean.com - 免付费韩语课笔记&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
词汇基础是为了帮助您了解如何通过学习/理解韩国文字中一些常见的、基本的构建块来扩充自己的词汇量。词汇基础所介绍的单词和字母不必都是中文（或汉字）。虽然很多韩语词汇都源自于汉字，但是其含义不同于现代汉语，所以您不必背汉字字符。这些课程的目标只是让您明白韩语词汇是如何形成的，并记住韩语中的关键词，通过这些来扩大您的韩语词汇量。您不一定要背那些汉字字符。但是，如果您愿意的话，也没关系！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在本课中，我们现在看到的是&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;本土韩国语的后缀&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;， &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;- 님&amp;lt;/font&amp;gt;[-nim]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这个词 &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;- 님&amp;lt;/font&amp;gt;[-nim]基本上与- 씨[-ssi]具有相同的目标 ——为了表示尊重所提及的人。但是与- 씨相比，-님会有更加正式和礼貌。因此，-님常与正式的社会头衔一起用。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当用最正式的方式称呼某人时，您在这个人的名字后面加上 -님。例如，如果您同事的名字是현우，您用很随意的语言与他聊天，您可以只是单单说他的名字 -현우。但是，如果您想礼貌又正式的话，您就在他的名称后面加上 -씨，比如说현우 씨。但是，如果您想更正式的话，您可以用 –님来代替-씨，比如说현우 님。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有时在互联网上，人们谁也不知道对方的名字，但仍希望是以正式来与对方沟通，那就只须单单用“님”来称呼对方。这在年轻人中最常见。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
以下是一些在韩国语里最常用的单词，您可以在其中找到后缀 -님。这些话有许多都是固定的。也就是说，如果没有了后缀 –님，它们就不能被使用。而其中一些如果没有了后缀 –님可以照样用。但细微之处可以改变。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;선생님&amp;lt;/font&amp;gt; [seon-saeng-nim] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;老师&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
几乎常常与 –님一起使用。如果您只说선생的话，可能听起来会不够尊重。 当您直接称呼一位老师或谈到一位老师而他却不在时，都可以用선생님。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;장님&amp;lt;/font&amp;gt; [ jang-nim] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;瞎子&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有些人认为，시각장애인（视觉障碍的人）这个词会更适合。但这个词장님还是会很常用到。而且，没有了 –님的话，您就不能使用这个词。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;의사선생님&amp;lt;/font&amp;gt; [ui-sa-seon-saeng-nim] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;医生&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
의사 [ui-sa] 本身是工作。 但是，当您称呼医生及跟医生交谈时，您不能叫他/她“의사”。您必须要使用의사선생님。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;교수님&amp;lt;/font&amp;gt; [gyo-su-num] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;教授&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
교수 [gyo-su] 本身就是工作。但是，当你在跟一位教授聊天时，你必须要在名字的后面加上后缀 –님，用“名字 + 교수님”或者仅仅是“교수님”来称呼那位教授。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;어머님&amp;lt;/font&amp;gt; [eo-meo-nim] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;母亲&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果您想以更礼貌地来表示的话，你可以称呼自己的母亲为엄마 [eom-ma] 或者어머니[eo-meo-ni]。但是，当您想礼貌地称呼别人的母亲，或者以最正式的方式称呼自己的母亲，您就要用到어머님这个词。 但是在跟别人谈到自己的母亲时，使用어머님这个词是很不自然的。在这种情况下，使用저희 어머니[jeo-hui eo-meo-ni]，“我的母亲”，会更好。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;아버님&amp;lt;/font&amp;gt; [a-beo-nim] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;父亲&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
与어머님的用法一样。您可以称呼自己的父亲아빠[a-ppa]或者아버지[a-beo-ji]。最正式的词是아버님[a-beo-nim]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;형님&amp;lt;/font&amp;gt; [hyeong-nim] 和 &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;누님&amp;lt;/font&amp;gt; [nu-nim] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;哥哥姐姐&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当男人称呼一位年长的男人时，他们使用 형 [hyeong]。但是，当他们想要非常有礼貌时（在这种情况下不一定是“正式的”），他们会加上后缀 -님。对于누나[nu-na]也一样。这个词适合男士们来称呼年长的女士们。只是누나要变成누님，而不是누나[nu-nim]님。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;손님&amp;lt;/font&amp;gt; [son-nim] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;来宾、客人、顾客、客户&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
以前，这个汉字词 손 [son]可以单独使用来表示“客人”。但在现代韩国语中，后缀 -님始终都被附加在单词的后面。在更商务的语境中，您可以称呼您的客户为“고객님 [go-gaek-nim]”。而在고객님的情况下，当你不是直接称呼一个人时，您可以不使用 –님。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;一些职称的例子&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. 사장님 = 公司负责人 + 님&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. 과장님 = 科长 + 님&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. 부장님 = 部长（或经理）的负责人 + 님 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. 총장님 =  院长或校长 + 님&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这份PDF须与上载在TalkToMeInKorean.com的MP3音频课程一起使用。若您有任何问题或意见反馈，请游览TalkToMeInKorean.com。 欢迎随时与任何正在学习韩语的朋友分享TalkToMeInKorean的免费韩语课程和PDF文件。这项 PDF 翻译工程由TalkToMeInKorean.com 与 KoreanWikiProject.com 共同企划。&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Raycheer</name></author>
	</entry>
</feed>