<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_6._szint_8._lecke</id>
	<title>TTMIK 6. szint 8. lecke - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_6._szint_8._lecke"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_6._szint_8._lecke&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-05T20:36:16Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_6._szint_8._lecke&amp;diff=28694&amp;oldid=prev</id>
		<title>Harkai Daniella: Created page with &quot;Ebben a leckében megnézzük, hogyan mondják koreaiul, hogy &#039;&#039;&#039;„nem vagyok benne biztos, hogy…”&#039;&#039;&#039;. Először is emlékezz vissza arra, hogy a koreai szavakat nem lehe...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_6._szint_8._lecke&amp;diff=28694&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-06-06T09:25:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;Ebben a leckében megnézzük, hogyan mondják koreaiul, hogy &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;„nem vagyok benne biztos, hogy…”&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. Először is emlékezz vissza arra, hogy a koreai szavakat nem lehe...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Ebben a leckében megnézzük, hogyan mondják koreaiul, hogy &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;„nem vagyok benne biztos, hogy…”&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. Először is emlékezz vissza arra, hogy a koreai szavakat nem lehet mindig pontról pontra lefordítani.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;“Biztosan” és “nem biztos” koreaiul&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;A „biztos” vagy „bizonyos” koreaiul  확실하다 [hwak-si-ra-da]. Noha a 확실하지 않다 [hwak-si-ra-ji an-ta] szó szerint azt jelentené, hogy „nem bizonyos”, mégsem ez használatos a mindennapi koreai beszédben. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;“Biztos vagy benne?”&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Ha valakit meg akarsz kérdezni, hogy biztos-e valamiben, akkor a 확실 하다 szó használatos és mondhatod: “확실해요?” [hwak-si-rae-yo?]. Vagy mondhatod azt is, hogy “정말이에요?” [ jeong-ma-ri-e-yo?], ha úgy érted, hogy „Ez most komoly?” vagy „Tényleg?”.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hogyan mondjuk, hogy „nem vagyok biztos vmiben”?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;A legtermészetesebb koreai kifejezés erre a “잘 모르겠어요” [ jal mo-reu-ge-sseo-yo]. A 모르다 jelentése: „nem tud” és ha azt mondod “잘 몰라요” , az azt jelenti, hogy „nem jól tudom” vagy „nem ismerem eléggé”. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;A -겠- rag egy kis árnyalatot ad a szándékunknak ( a -겠- ragról a későbbiekben, a 6. szinten olvashattok), így ha azt mondod, 모르겠어요, akkor annak jelentése: „nem igazán értem” vagy „úgy tűnik, nem értem”. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;A 잘 모르겠어요 ugyanazt jelenti, mint a 모르겠어요, nem igazán lenne szükséged a “잘” szócskára ehelyütt, de a “잘 모르겠어요” egyfajta állandósult szószerkezet, amely a legtöbb koreainak azt jelenti: „nem is tudom pontosan…” vagy „nem vagyok biztos benne”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hogyan mondjuk, hogy „nem vagyok biztos vmiben”?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;“Igen vagy sem?” vagy “…-e vagy sem” szerkezetekkel már megismerkedtünk, ez az -(으/느)ㄴ지 [-(eu/ neu)n-ji] (Nézz vissza az 5. szint 18. lecójára!). &lt;br /&gt;
-(으/느)ㄴ지 잘 모르겠어요 = Nem vagyok biztos, hogy…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ezzel a szerkezettel kérdőszavakat (mikor/mi/hol/hogy/ki/miért/melyik) is használhatsz. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jelen idő&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= -(으/느)ㄴ지 잘 모르겠어요. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Pl) &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;이거 누구 책인지 잘 모르겠어요. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[i-geo nu-gu chae-gin-ji jal mo-reu-ge-sseo-yo.] &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= Nem tudom pontosan, kinek a könyve ez. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Múlt idő&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= -았/었/였는지 잘 모르겠어요. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Pl) &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;다 끝났는지 잘 모르겠어요. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[da kkeut-nat-neun-ji jal mo-reu-ge-sseo-yo.] &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= Nem vagyok biztos abban, hogy befejeződött.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jövő idő&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= -(으)ㄹ지 잘 모르겠어요. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= -(으)ㄹ 건지 잘 모르겠어요. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Pl) &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;서점이 내일 문을 열지 잘 모르겠어요. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[seo-jeo-mi nae-il mu-neul yeol-ji jal mo-reu-ge-sseo-yo.] &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= Nem tudom biztosan, hogy holnap nyitva lesz-e a könyvesbolt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És ha szeretnéd hozzátenni, hogy „sem” a végére, akkor használhatod a következő szerkezetet: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;igető+ -(으/느)ㄴ지 + igető + 안 -(으/는)ㄴ지.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Példamondatok&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;1. 어디로 갈지 잘 모르겠어요. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[eo-di-ro gal-ji jal mo-reu-ge-sseo-yo.] &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= Nem tudom pontosan, hová fog menni. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 내일 만날지 안 만날지 잘 모르겠어요. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[nae-il man-nal-ji an man-nal-ji jal mo-reu-ge-sseo-yo.] &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= Nem tudom pontosan, hogy holnap találkoznak-e vagy sem. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 여기가 맞는지 잘 모르겠어요. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[yeo-gi-ga mat-neun-ji jal mo-reu-ge-sseo-yo.] &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= Nem vagyok biztos abban, hogy ez a megfelelő hely. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 뭘 해야 될지 잘 모르겠어요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[mwol hae-ya doel-ji jal mo-reu-ge-sseo-yo.] &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= Nem tudom pontosan, mit kell majd csinálni. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 이게 무슨 뜻인지 잘 모르겠어요. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[i-ge mu-seun tteu-sin-ji jal mo-reu-ge-sseo-yo.] &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= Nem értem pontosan, ez mit jelent.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Harkai Daniella</name></author>
	</entry>
</feed>