<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_livello_3_lezione_1</id>
	<title>TTMIK livello 3 lezione 1 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_livello_3_lezione_1"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_3_lezione_1&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T22:11:29Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_3_lezione_1&amp;diff=27666&amp;oldid=prev</id>
		<title>Tania: TTMIK livello 3 Lezione 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_3_lezione_1&amp;diff=27666&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2012-09-25T20:50:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TTMIK livello 3 Lezione 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Benvenuti al terzo livello  e complimenti per aver seguito il programma « TalkToMeInKorean » fino adesso. A partire da adesso consolideremo le conoscenze acquisite nei livelli precedenti e rivedremo insieme anche diversi concetti grammaticali.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In questa lezione, parleremo di  un vocabolo comunemente utilizzato  nel Coreano di tutti i giorni  non solo nel suo uso formale  ma anche informale.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Uso formale&amp;lt;/font&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
- 너무 [neo-mu] = troppo, eccessivamente&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il significato primario di 너무 [neo-mu] é « troppo » o «  eccessivamente».&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per esempio:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
너무 커요. [neo-mu keo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= E’ troppo grande.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
너무 비싸요. [neo-mu bi-ssa-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= E’ troppo caro/costoso.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
무 빨라요. [neo-mu ppal-la-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= E’ troppo veloce.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Uso  informale&amp;lt;/font&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
- 너무 = troppo,abbastanza (a volte contratto in 넘, solo all’ orale)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sebbene il significato primario di 너무 sia « troppo » o « eccessivamente » in Coreano informale, esso puo’ anche significare « molto », « abbastanza » « veramente » o « proprio ».&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per esempio:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
너무 맛있어요. [neo-mu ma-si-sseo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= E’ veramente buono/delizioso.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
너무 좋아요. [neo-mu jo-a-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= E’ proprio bene.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Mi piace veramente tanto.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
너무 잘 했어요. [neo-mu jal dwae-sseo-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= E’ proprio ben fatto.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= E’ veramente un bel lavoro.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Esempi  di frasi&amp;lt;/font&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
1. 저 사람 너무 멋있어요! [jeo sa-ram neo-mu meo-si-sseo-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Questa persona é veramente piacevole.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 이거 너무 좋아요. [i-geo neo-mu jo-a-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Mi piace veramente.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 여기 너무 시끄러워요. [yeo-gi neo-mu si-kkeu-reo-wo-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= E’ troppo  rumoroso qui!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 너무 좋아요. 그런데 너무 비싸요. [neo-mu jo-a-yo. geu-reon-de neo-mu bi-ssa-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= E’ veramente bene. Ma é troppo caro.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
 너무 era utilizzato solo in contesti o frasi negative, per poi  cominciare a poco a poco ad avere&amp;lt;br/&amp;gt; anche una connotazione positiva. Adesso ,le persone utilizzano 너무 nei due sensi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
es)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
너무 더워요. [neo-mu deo-wo-yo.] = Fa troppo caldo. / E’ troppo caldo.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
너무 졸려요. [neo-mu jol-lyeo-yo.] = Ho molto sonno / Ho veramente sonno.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
너무 바빠요. [neo-mu ba-ppa-yo.] = Sono troppo occupato. /Sono molto occupato.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
너무 é solitamente associato a degli aggettivi ma puo’ essere anche utilizzato con dei verbi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
es)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
너무 보고 싶어요. [neo-mu bo-go si-peo-yo.] = … mi manca cosi’ tanto.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tania</name></author>
	</entry>
</feed>