<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_9_%28Brasil%29</id>
	<title>TTMIK nível 1 lição 9 (Brasil) - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_9_%28Brasil%29"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_9_(Brasil)&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-30T12:22:33Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_9_(Brasil)&amp;diff=26547&amp;oldid=prev</id>
		<title>Elly: Created page with &#039;Nessa lição, você vai aprender sobre partículas marcadoras de tópico em coreano. Muitas línguas não têm partículas marcadoras de sujeito ou partículas marcadotas de tó...&#039;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_9_(Brasil)&amp;diff=26547&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2012-04-01T19:14:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;#039;Nessa lição, você vai aprender sobre partículas marcadoras de tópico em coreano. Muitas línguas não têm partículas marcadoras de sujeito ou partículas marcadotas de tó...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Nessa lição, você vai aprender sobre partículas marcadoras de tópico em coreano. Muitas línguas não têm partículas marcadoras de sujeito ou partículas marcadotas de tópico em suas sentenças, então o conceito deve ser muito novo, mas uma vez que você se acostumar com elas, saber como usar essas partículas será realmente útil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Partículas marcadoras de tópico&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
은 [eun] / 는 [neun]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A principal função das partículas marcadoras de tópico e deixar a outra pessoa saber sobre o que você está ou falando o sobre o que você falará. As partículas marcadoras de tópico aparecem ligadas após substantivos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Palavras terminadas em consoante + -은&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Palavras terminadas em vogal + -는&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exemplos:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가방 [ga-bang] + 은 [eun]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
나 [na] + 는 [neun]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O tópico da sentença, marcado por 은 [eun] ou 는 [neun] geralmente é(mas nem sempre) o mesmo que o sujeito da sentença.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 [jeo] = eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 + 는 [neun] = 저는 [jeo-neun] = quanto a mim / (eu estou falando de) mim&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저는 학생이에요. [jeo-neun hak-saeng-i-e-yo] = Quanto a mim, eu sou estudante. / Eu sou estudante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aqui, a palavra 저 (eu) é o tópico da sentença (fala-se sobre &amp;#039;eu&amp;#039; aqui)como também é o sujeito da sentença (&amp;#039;eu&amp;#039; é o sujeito e &amp;#039;sou&amp;#039; é o verbo.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas a singularidade da língua coreano pode ser observada nas simples sentenças abaixo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
내일은 저는 일해요. [nae-il-eun jeo-neun il-hae-yo] = “Quanto à amanhã, eu trabalho.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aqui, 내일 [nae-il], &amp;#039;amanhã&amp;#039;, é seguido por 은 [eun],porque é um tópico, e não o sujeito do verbo 일하다 [il-ha-da], &amp;#039;trabalhar&amp;#039;, porque não é &amp;#039;amanhã&amp;#039; quem trabalha, mas &amp;#039;eu&amp;#039; trabalho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
Partículas marcadoras de sujeito&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이 [i] / 가 [ga]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A principal função das partículas marcadoras de sujeito é relativamente simples quando comparado à função das partículas marcadoras de tópico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Palavras terminadas em consoante + -이&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Palavras terminadas em vogal + -가&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemplos:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가방 [ga-bang] + 이 [i]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
학교 [hak-gyo] + 가 [ga]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, basicamente, partículas marcadoras de tópico (은/는)expressam qual é o tópico da sentença, e partículas marcadoras de sujeito  (이/가)mostram qual é o sujeito da sentença, mas isso não é tudo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que mais há sobre as partículas 은/는/이/가?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(1)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
Além de marcadores de tópicos, 은 [eun] / 는 [neun] têm a nuança de &amp;#039;sobre&amp;#039; algo, &amp;#039;quanto a&amp;#039; algo, ou até mesmo&amp;#039;ao contrário de outras coisas&amp;#039; ou &amp;#039;diferentemente de outras coisas&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
(2)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
Além de marcadores de sujeito, 이 [i] / 가 [ga] têm a nunça de &amp;quot;ninguém menos que” “nada a não ser&amp;quot; e, também, quando usada numa sentença complexa, o papel de marcar o sujeito sem enfatizá-lo demais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vamos ver alguns exemplos de (1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이거 [i-geo] = isto / 사과 [sa-gwa] = maçã / 예요 [ye-yo] = ser/ é&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이거 사과예요. [i-geo sa-gwa-ye-yo] = Isto é uma maçã.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Você pode adcionar 은/는 a isso e, como nesse caso, o sujeito 이거 termina em vogal, usa-se -는.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이거는 사과예요. [i-geo-NEUN sa-gwa-ye-yo] = (As outras coisas não são maçãs mas) ISTO é uma maçã.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, você pode imaginar alguém falando assim:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이거 커피예요. [i-geo keo-pi-ye-yo] (= ISto é café)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이거는 물이에요. [i-geo-NEUN mul-i-e-yo] (= Aquilo era café, mas ISTO é água.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이거는 오렌지주스예요. [i-geo-NEUN o-ren-ji-ju-seu-ye-yo] (= E ESSE AQUI, é diferente de novo; é suco de laranja.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이거는 뭐예요? [i-geo-NEUN mwo-ye-yo?](= E quanto a esse? O que é isso?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como você pode ver a partir do exemplo, 은/는 tem papel de enfatizar o tópcio da sentença dando-lhe  ideia de  “esse é ... e/mas ESSE é...” Então, às vezes, não é natural usar 은/는 em cada frase que você diz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, em coreano, embora  은 e 는 sejam geralmente partículas marcadoras de tópicos, as pessoas geralmente guardam 은/는 para realmente enfatizar o tópico, em contraste com outras partes da sentença.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por exemplo, se você quer dizer “Hoje o tempo está bom.” em coreano,você pode fazê-lo de muitos jeitos diferentes. (Não se preocupe quanto às sentenças inteiras aqui. Foque-se apenas no uso de 은/는.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) 오늘 날씨 좋네요. [o-neul nal-ssi jot-ne-yo] = Hoje o tempo está bom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2) 오늘은 날씨 좋네요. [o-neul-EUN nal-ssi jot-ne-yo] = (O tempo não tem estado bom ultimamente, mas ) HOJE está bom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3) 오늘 날씨는 좋네요. [o-neul nal-ssi-NEUN jot-ne-yo] = (HOje, não necessariamente tudo, mas, pelo menos) o TEMPO está bom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então ISSO é o quão poderosas e úteis as partículas marcadores de tópico pode ser, mudando a ideia de suas frases em coreano!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vamos ver alguns exemplos em (2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
좋아요 [jo-a-yo] = é bom / 뭐 [mwo] = o que / 이/가 [i/ga] = partículas marcadoras de sujeito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Imagine que se diga “좋아요. [jo-a-yo]” o que significa “é bom” or “eu gosto.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas sem você não está muito certo do QUE é bom, você pode perguntar &amp;quot;O QUE é bom?&amp;quot; ou &amp;quot;do QUE você está falando?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A fim de expressar a sua curiosidade sobre O QUE é bom, você pode peguntar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
뭐가 좋아요? [mwo-GA jo-a-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aqi, a palavr 가 [ga] enfatiza o que o sujeito do verbo &amp;quot;ser / 좋아요” é.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se se diz: ABC 좋아요. [ABC jo-a-yo] = ABC é bom. E você discorda e acha que XYZ é bom, e não ABC, você pode expressar sua opinião que o sujeito de &amp;#039;ser bom&amp;#039; deve ser XYZ e não ABC, dizendo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ABC 좋아요? XYZ가 좋아요! [ABC jo-a-yo? XYZ-GA jo-a-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, com 이 e 가, você pode dar mais &amp;#039;tempero&amp;#039; e mais significado concreto a suas frases em coreano quando você você quer enfatizar QUEM fez algo ou QUAL é bom, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Isso é tudo?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como você pode ver acima, 은/는 e 이/가 têm diferentes papéis, mas os papéis de 은/는 como um fator de &amp;#039;contraste&amp;#039; é muito mais forte, porque você pode mudar o tópico de sua sentença com 은/는.então, quando você forma senteças mais complexas como &amp;quot;Eu acho que o livro que você comprou é mais interessante do que o livro que eu comprei&amp;quot;,em geral, 은/는 não são tão comumente usado em todo as frases.Muitas vezes,은/는/이/가 pode ser omitidos, mas quando você precisa de partículas para clarear o significado, 이/가 são mais comumente usados.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Elly</name></author>
	</entry>
</feed>