<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_niveau_3_le%C3%A7on_13</id>
	<title>TTMIK niveau 3 leçon 13 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_niveau_3_le%C3%A7on_13"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_3_le%C3%A7on_13&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-06T23:05:18Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_3_le%C3%A7on_13&amp;diff=32416&amp;oldid=prev</id>
		<title>Lumibd at 15:00, 10 September 2020</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_3_le%C3%A7on_13&amp;diff=32416&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-09-10T15:00:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 15:00, 10 September 2020&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Le coréen et le français sont différents sur beaucoup de points, l&#039;une des principales différences est qu&#039;en coréen, les &quot;adjectifs&quot; prennent aussi la forme de &quot;verbes&quot;. Par exemple, si vous dites &quot;beau&quot; en français, c&#039;est un adjectif et vous pouvez le trouvez dans le dictionnaire, mais en coréen, vous pouvez seulement trouver &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;예쁘다&amp;lt;/font&amp;gt; [ye-ppeu-da] dans le dictionnaire, ce qui est une forme verbale et signifie &quot;être beau&quot;. Vous ne pouvez pas trouver 예쁜 [ye-ppeun] qui signifie &quot;beau&quot; dans le dictionnaire.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[TTMIK_Lessons|Retour  TTMIK (General) ]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[TTMIK_Level_3|Retour Niveau 3 TTMIK]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[TTMIK_niveau_3_leçon_12|&amp;lt;&amp;lt;]]||[[TTMIK_niveau_3_leçon_14|&amp;gt;&amp;gt; ]]&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;	&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; [[Category:French-Français]]	&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;  [[Category:TTMIK Leçons (fr)]]&lt;/ins&gt;Le coréen et le français sont différents sur beaucoup de points, l&#039;une des principales différences est qu&#039;en coréen, les &quot;adjectifs&quot; prennent aussi la forme de &quot;verbes&quot;. Par exemple, si vous dites &quot;beau&quot; en français, c&#039;est un adjectif et vous pouvez le trouvez dans le dictionnaire, mais en coréen, vous pouvez seulement trouver &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;예쁘다&amp;lt;/font&amp;gt; [ye-ppeu-da] dans le dictionnaire, ce qui est une forme verbale et signifie &quot;être beau&quot;. Vous ne pouvez pas trouver 예쁜 [ye-ppeun] qui signifie &quot;beau&quot; dans le dictionnaire.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;C&amp;#039;est pourquoi tous les adjectifs en français doivent être sous la  forme &amp;quot;être + adjectif&amp;quot; afin d&amp;#039;avoir le même sens que les verbes descriptifs coréens.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;C&amp;#039;est pourquoi tous les adjectifs en français doivent être sous la  forme &amp;quot;être + adjectif&amp;quot; afin d&amp;#039;avoir le même sens que les verbes descriptifs coréens.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Lumibd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_3_le%C3%A7on_13&amp;diff=23381&amp;oldid=prev</id>
		<title>Beliviane: N3L13 traduction et mise en forme</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_3_le%C3%A7on_13&amp;diff=23381&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2011-03-17T05:21:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;N3L13 traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Le coréen et le français sont différents sur beaucoup de points, l&amp;#039;une des principales différences est qu&amp;#039;en coréen, les &amp;quot;adjectifs&amp;quot; prennent aussi la forme de &amp;quot;verbes&amp;quot;. Par exemple, si vous dites &amp;quot;beau&amp;quot; en français, c&amp;#039;est un adjectif et vous pouvez le trouvez dans le dictionnaire, mais en coréen, vous pouvez seulement trouver &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;예쁘다&amp;lt;/font&amp;gt; [ye-ppeu-da] dans le dictionnaire, ce qui est une forme verbale et signifie &amp;quot;être beau&amp;quot;. Vous ne pouvez pas trouver 예쁜 [ye-ppeun] qui signifie &amp;quot;beau&amp;quot; dans le dictionnaire.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
C&amp;#039;est pourquoi tous les adjectifs en français doivent être sous la  forme &amp;quot;être + adjectif&amp;quot; afin d&amp;#039;avoir le même sens que les verbes descriptifs coréens.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Exemples&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
싸다 [ssa-da]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; Ça NE signifie PAS &amp;quot;bon marché&amp;quot;. Le sens est &amp;quot;être bon marché&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
바쁘다 [ba-ppeu-da]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; Ça NE signifie PAS &amp;quot;occupé&amp;quot;. Le sens est &amp;quot;être occupé&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Comme les adjectifs sont présentés sous la forme de &amp;quot;verbes descriptifs&amp;quot; en coréen, vous pouvez les conjuguer comme n&amp;#039;importe quel autre &amp;quot;verbe d&amp;#039;action&amp;quot; alors que les adjectifs sont juste accordés en genre et en nombre en français.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Par exemple, que vous disiez &amp;quot;c&amp;#039;est amusant&amp;quot;, &amp;quot;c&amp;#039;était amusant&amp;quot; et &amp;quot;ça sera amusant&amp;quot;, le mot &amp;quot;amusant&amp;quot; ne change pas de forme. Mais en coréen, comme les verbes descriptifs sont conjugués, vous changez 재미있다 [ jae-mi-it-da] en 재미있어요 [jae-mi-i-sseo-yo] (présent), 재미있었어요 [jae-mi-i-sseosseo-yo] (passé), et 재미있을 거예요 [jae-mi-i-sseul geo-ye-yo] (futur).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Que se passe-t-il lorsque vous voulez les utiliser comme adjectifs ?&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bonne question. Lorsque vous utilisez les verbes descriptifs dans leur forme adjective, vous avez besoin des les changer dans la forme -(으)ㄴ.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Racine verbale se terminant par une voyelle + -ㄴ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Racine verbale se terminant par une consonne + -은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Exemples&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
작다 [ jak-da] = être petit&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 작 + -은 = 작은 [ ja-geun] = petit&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
빠르다 [ppa-reu-da] = être rapide&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 빠르 + -ㄴ = 빠른 [ppa-reun] = rapide&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
조용하다 [ jo-yong-ha-da] = être calme&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 조용하 + -ㄴ = 조용한 [ jo-yong-han] = calme&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
비싸다 [bi-ssa-da] = être cher&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 비싸 + -ㄴ = 비싼 [bi-ssan] = cher&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Exceptions&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
하얗다 --&amp;gt; 하얀 [ha-yan] = blanc [et NON 하얗은]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그렇다 --&amp;gt; 그런 [geu-reon] = tel [et NON 그렇은]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
달다 --&amp;gt; 단 [dan] = sucré [et NON 달은]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Erreur courante&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beaucoup de gens font l&amp;#039;erreur d&amp;#039;essayer de dire &amp;quot;être (이에요)&amp;quot; + &amp;quot;adjectif&amp;quot; comme en français.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
예쁜 이에요 ( x )&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
비싼 이에요 ( x )&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ce n&amp;#039;est pas correct. Comme tous les &amp;quot;adjectifs&amp;quot; en Corée sont des &amp;quot;verbes descriptifs&amp;quot;, vous avez besoin de les conjuguer comme des verbes :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
예쁘다 --&amp;gt; 예뻐요 ( o )&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
비싸다 --&amp;gt; 비싸요 ( o )&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Phrases d&amp;#039;exemples&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 좋은 아이디어예요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[ jo-eun a-i-di-eo-ye-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= C&amp;#039;est une bonne idée.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 이상한 사람이에요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[i-sang-han sa-ra-mi-e-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= C&amp;#039;est une peronne étrange.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 더 작은 가방 있어요?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[deo ja-geun ga-bang i-sseo-yo?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Avez-vous un sac plus petit ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 시원한 커피 마시고 싶어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[si-won-han keo-pi ma-si-go si-peo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Je veux boire un café froid.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 나쁜 사람이에요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[na-ppeun sa-ram-i-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= C&amp;#039;est une mauvaise personne.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
</feed>