<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_niveau_7_le%C3%A7on_26</id>
	<title>TTMIK niveau 7 leçon 26 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_niveau_7_le%C3%A7on_26"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_7_le%C3%A7on_26&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-11T10:01:29Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_7_le%C3%A7on_26&amp;diff=27888&amp;oldid=prev</id>
		<title>Beliviane: N7L26 : traduction et mise en forme</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_7_le%C3%A7on_26&amp;diff=27888&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2012-11-29T11:22:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;N7L26 : traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Dans cette leçon, regardons comment dire &amp;quot;en plus de + V&amp;quot; en coréen. La structure correspondante est &amp;quot;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-(으/느)ㄴ 데다가&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deepskyblue&amp;gt;Comment elle est formée&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;데&amp;quot; signifie lui-même &amp;quot;un lieu&amp;quot; ou &amp;quot;un point&amp;quot;, mais il est toujours attaché à un autre mot coréen, comme dans &amp;quot;아픈 데&amp;quot;, qui signifie l&amp;#039;endroit qui fait mal (sur le corps).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
-(에)다가 signifie &amp;quot;ajoutant à cela&amp;quot; ou &amp;quot;à cet endroit&amp;quot; comme dans &amp;quot;pose-le dessus&amp;quot; (&amp;quot;여기에다가 놓으세요&amp;quot;) ou &amp;quot;je l&amp;#039;ai laissé à la maison&amp;quot; (&amp;quot;집에다가 두고 왔어요&amp;quot;).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
En ajoutant 데 à -(에)다가 , on obtient 데다가, qui signifie &amp;quot;sur la place de...&amp;quot; ou &amp;quot;ajoutant au point où...&amp;quot;. Lorsque la particule -(으/느)ㄴ est utilisée, elle connecte les autres verbes avec 데다가. Le tout, -(으/느)&lt;br /&gt;
ㄴ 데다가 signifie &amp;quot;au plus haut...&amp;quot; ou &amp;quot;en ajoutant à...&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deepskyblue&amp;gt;Construction&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;[Présent]&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Verbe d&amp;#039;action + -는 데다가&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 먹다 → 먹는 데다가&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Verbe descriptif + -(으)ㄴ 데다가&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 예쁘다 → 예쁜 데다가&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;[Passé]&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Racine verbale + -(으)ㄴ 데다가&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 먹다 → 먹은 데다가&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=blue&amp;gt;Exemples&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
예쁘다 = être jolie&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
예쁜 데다가 = en plus d&amp;#039;être jolie&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
바쁘다 = être occupé(e)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
바쁜 데다가 = en plus d&amp;#039;être occupé(e)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
비싸다 = être cher(e)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
비싼 데다가 = en plus d&amp;#039;être cher(e)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lorsque on utilise -(으/느)ㄴ 데다가 dans une phrase, une clause qui est en relation avec ce qui précède suit habituellement. C&amp;#039;est pourquoi les deux parties de la phrase doivent correspondre et -도 (aussi) est souvent utilisé dans la deuxième partie.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=blue&amp;gt;Phrases d&amp;#039;exemple&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 석진 씨는 잘생긴 데다가 키도 커요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[seok-jin ssi-neun jal-saeng-gin de-da-ga ki-do keo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= En plus d&amp;#039;être bel homme, Seokjin est aussi grand.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 효진 씨는 똑똑한 데다가 공부도 열심히 해요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[hyo-jin ssi-neun ttok-tto-kan de-da-ga gong-bu-do yeol-ssi-mi hae-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= En plus d&amp;#039;être intelligente, Hyojin étudie aussi avec archarnement.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 경은 씨는 예쁜 데다가 성격도 좋아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[gyeong-eun ssi-neun ye-ppeun de-da-ga seong-gyeok-do jo-a-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= En plus d&amp;#039;être jolie, Kyeong-eun a un bon fond.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 이 식당은 시끄러운 데다가 맛도 없어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[i sik-dang-eun si-kkeu-reo-un de-da-ga mat-do eop-seo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= En plus d&amp;#039;être bruyant, ce restaurant n&amp;#039;est pas bon.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 경화 씨는 친구가 많은 데다가 하는 일도 많아서 만나기 어려워요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[gyeong-hwa ssi-neun chin-gu-ga ma-neun de-da-ga ha-neun il-do ma-na-seo&amp;lt;br&amp;gt; man-na-gi eoryeo-wo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= En plus d&amp;#039;avoir beaucoup d&amp;#039;amis, Kyung-hwa fait aussi beaucoup de choses, il est donc difficile de la rencontrer.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
</feed>