<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_8</id>
	<title>TTMIK niveau 8 leçon 8 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_8"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_8&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-16T03:22:57Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_8&amp;diff=28134&amp;oldid=prev</id>
		<title>Beliviane: N8L8 : traduction et  mise en forme</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_8_le%C3%A7on_8&amp;diff=28134&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-03-03T11:34:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;N8L8 : traduction et  mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Dans la leçon 16 du niveau 6, nous avons présenté diverses utilisations du suffixe -겠-. Parmi ces utilisations, il y a montrer des hypothèses à propos de quelque chose, votre intention de faire quelque chose, comme demander à l&amp;#039;autre personne si ils aimeraient faire quelque chose. Avec la forme -(으)면 좋겠어요, vous trouvez deux structures grammaticales : l&amp;#039;une est -(으)면, et l&amp;#039;autre est -겠-. L&amp;#039;utilisation de -겠- dans -(으)면 좋겠어요 est pour exprimer votre hypothèse ou votre attente à propos de quelque chose.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) -(으)면 = si&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) -겠- = ça serait…, j&amp;#039;aimerais…, ils aimeraient… (en faisant des hypothèses)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) 좋다 + -겠- = 좋겠어요 = ça serait bien, j&amp;#039;aimerais ça&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Donc ensemble, -(으)면 좋겠어요 prend le sens de &amp;quot;ça serait bien si...&amp;quot; ou &amp;quot;j&amp;#039;aimerais que…&amp;quot; et peut aussi être utilisé quand vous voulez dire &amp;quot;j&amp;#039;espère&amp;quot; ou &amp;quot;je souhaiterais&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vous pouvez utiliser deux structures différentes : l&amp;#039;une est Verbe + -(으)면 좋겠어요 et l&amp;#039;autre est -(았/었/였)으면 좋겠어요. Alors que la première est au présent et l&amp;#039;autre est au passé, les significations sont très proches dans plusieurs cas. Celle au passé (-(았/었/였)으면 좋겠어요) est très proche de l&amp;#039;utilisation du passé après &amp;quot;Je souhaite&amp;quot; comme dans &amp;quot;Je souhaite qu&amp;#039;il neige demain.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=blue&amp;gt;Exemple&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
빨리 끝나다 = terminer rapidement&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
빨리 끝나면 좋겠어요. = J&amp;#039;espère que ça se termine rapidement.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 빨리 끝났으면 좋겠어요. = J&amp;#039;espère que ça se termine rapidement.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour exprimer un regret (ndt la leçon dont est traduit le texte utilise la grammaire anglaise qui exprime le souhait et le regret avec le même verbe &amp;quot;wish&amp;quot; mais avec des formes différentes d&amp;#039;où cet aparté sur le regret), il faut utiliser une autre structure que -((았/었/었)으)면 좋겠어요. Pour exprimer la notion &amp;quot;J&amp;#039;aimerais... mais ce n&amp;#039;est pas le cas&amp;quot;, vous pouvez utiliser la structure -(았/었/였)으면 좋았을 텐데(요) (ça aurait été bien si...) ou -아/어/여서 아쉽네요 (Quel dommage…).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Qu&amp;#039;est-ce que 바라다?&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lorsque vous regardez dans le dictionnaire, le premier mot correspondant à &amp;quot;espérer, souhaiter&amp;quot; est 바라다 ou 희망하다. Alors qu&amp;#039;il s&amp;#039;agit d&amp;#039;une bonne traduction, il est plus naturel d&amp;#039;utiliser -(으)면 좋겠어요. Si vous voulez utiliser 바라다 ou 희망하다, vous pouvez utiliser la structure -기를 바라다 ou -기를 희망하다, mais il s&amp;#039;agit plus souvent de language écrit.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=blue&amp;gt;Phrases d&amp;#039;exemple&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 내일 사람들이 많이 왔으면 좋겠어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&amp;#039;espère que beaucoup de personnes viendront demain.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 내일 사람들이 많이 오면 좋겠어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 비가 그쳤으면 좋겠어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&amp;#039;espère que la pluie s&amp;#039;arrêtera.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 비가 그치면 좋겠어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 제 선물, 마음에 들면 좋겠어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&amp;#039;espère que tu aimes mon cadeau.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 제 선물, 마음에 들었으면 좋겠어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 효진 씨가 지각 안 했으면 좋겠어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&amp;#039;aimerais si Hyojin ne venait pas en retard au travail.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&amp;#039;aimerais que Hyojin ne soit pas en retard au travail.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 효진 씨가 지각 안 하면 좋겠어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 제가 20살이었으면 좋겠어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= J&amp;#039;aimerais avoir 20 ans.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
</feed>