<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_nivelul_2_lec%C5%A3ia_27</id>
	<title>TTMIK nivelul 2 lecţia 27 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_nivelul_2_lec%C5%A3ia_27"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_2_lec%C5%A3ia_27&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-19T21:09:28Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_2_lec%C5%A3ia_27&amp;diff=26495&amp;oldid=prev</id>
		<title>FrozenWaterDrop: Created page with &#039;::In lectia trecuta, am invatat cum sa cerem cuiva sa faca ceva. Acesta poate fi spus intr-un mod dragut si politicos dar, cand vrei sa fi si mai dragut atunci cand vrei sa ceri ...&#039;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_2_lec%C5%A3ia_27&amp;diff=26495&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2012-03-23T09:57:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;#039;::In lectia trecuta, am invatat cum sa cerem cuiva sa faca ceva. Acesta poate fi spus intr-un mod dragut si politicos dar, cand vrei sa fi si mai dragut atunci cand vrei sa ceri ...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;::In lectia trecuta, am invatat cum sa cerem cuiva sa faca ceva. Acesta poate fi spus intr-un mod dragut si politicos dar, cand vrei sa fi si mai dragut atunci cand vrei sa ceri o favoare, exista o alta terminatie a verbului pe care o poti folosi. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::In loc sa adaugi doar  -(으)세요 dupa radacina verbului, daca adaugi -아/어/여 + 주세요 [ju-se-yo] , propozitia va lua nuanta de a cere o favoare, sau de acere cuiva sa faca ceva „pentru tine”.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exemple:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오세요. [o-se-yo] = Te rog vino.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
와 주세요.[oa-ju-se-yo]  = Te rog, fa-mi favoarea si vino.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하 세요. [ha-se-yo] = Fa-o!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
해 주세요. [hae-ju-se-yo] = Te rog fa-mi o favoare si fa-o pentru mine. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Schimband  -세요 cu  -아/어/여 주세요 nu doar ca face propozitia mai politicoasa, dar adauga de asemenea sensul de „pentru mine” , deci chiar daca folosesti acelasi verb si nu spui cuvantul „pentru mine” (lit. 저를 위해서 [jeo-reul wihaeseo )” in coreeana, doar adaugand -아/어/여 주세요 la sfarsit,propozitia va lua automat sensul de „fa-o pentru mine” .&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*De exemplu, daca vrei sa spui “아이스크림 사세요(= Cumpara inghetata)”, poate insemna “cumpara-ti inghetata” sau “cumpara niste inghetata pentru prietenii tai”, dar in coreeana daca spui  아이스크림 사 주세요 folosind forma -아/어/여 주세요, vrei sa spui “Te rog, cumpara-mi inghetata” sau daca tu esti cel care vinde inghetata, ar putea sa insemne “Va rog, cumparati inghetata de la mine daca vrei sa ma ajutati.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Deseori, cand vrei sa ceri ajutorul, este mult maia natural sa adaugi -아/어/여 주세요 la sfarsit. De exemplu, nu e foarte natural sa spui  “저를 도우세요!” [jeo-reul douseyo]  (de la verbul iregular, 돕다, a ajuta) cand vrei sa spui “Ajuta-ma!”. Trebuie sa spui  “저를 도와 주세요” [jeo-reul dowajuseyo] sau doar  “도와 주세요” [dowajuseyo]  pentru a suna mai natural.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sa vedem in cateva exemple cum  -세요 si  -아/어/여 주세요 pot fi folosite in contrast.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;1. 가르치다 [ga-reu-chi-da] = to teach&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가르치세요 [ga-reu-chi-se-yo] = Invata. / Te rog, invata. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가르쳐 주세요 [ga-reu-chyeo ju-se-yo] = Te rog invata-ma.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은 씨한테 가르쳐 주세요 [gyeong-eun ssi-han-te ga-reu-chyeo ju-se-yo] = Te rog invata-l pe  경은 (cum sa faca asta).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;2. 보다 [bo-da] = a vedea, a privi, a se uita&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
보세요 [bo-se-yo] = Priveste-l. / Priveste-l, te rog.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
봐 주세요. [bwa ju-se-yo] = Priveste-l te rog, as aprecia asta. / Fi dragut si priveste-l.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Acum ca ai devenit mai familiar cu terminatia  주세요, sa aruncam o privire mai de-aproape la sesul lui  주세요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
주세요 vine de la  주다 [ju-da], care inseamna “a da”, deci adaugand 주세요 dupa un verb, adaugi sensul de “da-mi, actiunea de ” a face ceva, deci inseamna “fa pentru mine.” Iar -아/어/여 sunt doar parti de conexiune pentru a face pronuntia putin mai usoara. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exemple de propozitii:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 영어를 배우고 있어요. 도와 주세요. [yeong-eo-reul bae-u-go i-sseo-yo. do-wa ju-se-yo.] = Invat engleza. Te rog, ajuta-ma.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 도와 줄 수 있어요?&lt;br /&gt;
[do-wa jul su i-sseo-yo?]&lt;br /&gt;
= Ma poti ajuta?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 배 고파요. 김밥 사 주세요.&lt;br /&gt;
[bae go-pa-yo. gim-bap sa ju-se-yo.]&lt;br /&gt;
= Mi-e foame. Cumapara-mi niste kimbap.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 무서워요. 같이 가 주세요.&lt;br /&gt;
[mu-seo-wo-yo. ga-chi ga ju-se-yo.]&lt;br /&gt;
= Mi-e frica. Mergi, te rog, cu mine.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>FrozenWaterDrop</name></author>
	</entry>
</feed>