<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_taso_4_oppitunti_5</id>
	<title>TTMIK taso 4 oppitunti 5 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_taso_4_oppitunti_5"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_taso_4_oppitunti_5&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-04T21:48:12Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_taso_4_oppitunti_5&amp;diff=28219&amp;oldid=prev</id>
		<title>Silja: Created page with &quot;= &quot;당신&quot; ja &quot;sinä&quot; / 당신 =  [http://www.talktomeinkorean.com/lessons/level-4-lesson-5/ Tason 4 oppitunti 5]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Tässä oppitunnissa katsomme sanaa &#039;&#039;&#039;&lt;font col...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_taso_4_oppitunti_5&amp;diff=28219&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-03-16T18:33:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;= &amp;quot;당신&amp;quot; ja &amp;quot;sinä&amp;quot; / 당신 =  [http://www.talktomeinkorean.com/lessons/level-4-lesson-5/ Tason 4 oppitunti 5]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;  Tässä oppitunnissa katsomme sanaa &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;font col...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;= &amp;quot;당신&amp;quot; ja &amp;quot;sinä&amp;quot; / 당신 =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.talktomeinkorean.com/lessons/level-4-lesson-5/ Tason 4 oppitunti 5]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tässä oppitunnissa katsomme sanaa &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;당신&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; [dang-sin]. Tämä sanaa esiintyy usein korealaisissa lauluissa ja TV- ja elokuvarepliikeissä, mutta sitä täytyy käyttää varoen tosielämän keskusteluissa.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mitä &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;당신&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; [dang-sin] tarkoittaa?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;당신&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; [dang-sin] tarkoittaa periaatteessa &amp;quot;sinä&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Miksi sanaa 당신 pitää käyttää varoen? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jos etsit sanakirjasta sanaa &amp;quot;sinä&amp;quot;, monissa sanakirjoissa &amp;quot;당신&amp;quot; tulee ensimmäisenä esiin. Mutta todellisuudessa korealaiset käyttävät harvoin sanaa &amp;quot;sinä&amp;quot;, erityisesti kun he puhuvat 존댓말:ia, muodollista kieltä.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No milloin sitten VOI käyttää sanaa &amp;quot;당신&amp;quot;?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Voit käyttää sanaa 당신 kun ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. olet vihainen jollekulle eikä sinua haittaa, jos joudut tappeluun kyseisen henkilön kanssa.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. käännät toista kieltä koreaksi ja käännös vaatii sanan &amp;quot;sinä&amp;quot; käyttöä.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. kirjoitat tai laulat laulua.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. puhuttelet puolisoasi (yleensä yleistä keski-ikäisten tai vanhempien puheessa).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. (harvinainen tapaus) puhut jostakusta (joka ei ole läsnä) kunnioittavaan tapaan ja haluat sanoa &amp;quot;hän&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Miten sitten sanotaan &amp;quot;sinä&amp;quot; koreaksi? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jos puhut 반말:ia, voit sanoa &amp;quot;너&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
너 + 는 [teemapartikkeli] = 너는 [neo-neun]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
너 + 가 [subjektipartikkeli] = 네가 [ne-ga] or 니가 [ni-ga]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jos puhut 존댓말:ia, voit vain sanoa toisen henkilön nimen ja lisäät siihen sanan -씨, -님 tai sanan joka kuvailee hänen asemaansa tai työtänsä.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esim.) 현우 씨 지금 시간 있어요? [hyeo-nu ssi ji-geum si-gan i-sseo-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= (Puhut 현우:lle) Onko sinulla nyt aikaa?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esim.) 최경은 선생님, 어디예요? [choe-kyeong-eun seon-saeng-nim eo-di-ye-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= (Puhut opettajalle nimeltä 최경은) Missä sinä olet?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jos puhut 존댓말, voit vain sanoa henkilön sosiaalisen aseman.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Esim.) 기사님, 여기에서 내려 주세요. [gi-sa-nim yeo-gi-e-seo nae-ryeo ju-se-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= (Puhuttaessa taksinkuljettajalle) Päästä minut tässä pois.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Joitain esimerkkejä&amp;lt;/font&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Käyttötapa 1 ===&lt;br /&gt;
- 당신 뭐야? [dang-sin mwo-ya?] = Kuka sinä luulet olevasi? / Mikä sinä olet?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 당신 뭐가 문제야? [dang-sin mwo-ga mun-je-ya?] = Mikä sinun ongelmasi on?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tässä tapauksessa sinua ei haittaa riitaan tai tappeluun joutuminen. Huomaa, ettet puhu enää täydellistä 존댓말:ia. Jos puhut jo 반말:ia, sanot tietysti &amp;quot;너&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Käyttötapa 2 &amp;amp; 3 ===&lt;br /&gt;
- 당신의 눈은 참 아름다워요. [dang-si-neu nu-neun cham a-reum-da-wo-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Sinun silmäsi ovat niin kauniit.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 당신에게 이 노래를 바칩니다. [dang-si-ne-ge i no-rae-reul ba-chim-ni-da.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Omistan tämän laulun sinulle.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinun on pakko käyttää sanaa 당신 tässä tapauksessa, koska et tiedä toisen henkilön nimeä ilman kontekstia.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Käyttötapa 4 ===&lt;br /&gt;
- 당신 지금 어디예요? [dang-sin ji-geum eo-di-ye-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Rakas, missä olet?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Muita puolisoa puhuteltaessa käytettäviä sanoja, jotka voivat korvata sanan 당신 tässä tapauksessa, ovat 여보 [yeo-bo] (yleisin) ja 자기 [ ja-gi] (yleinen nuorten parien käytössä).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Käyttötapa 5 ===&lt;br /&gt;
Tämä käyttötapa on tulossa yhä harvinaisemmaksi nykyään. Usein ihmiset vain jättävät sanan 당신 pois, vaikka he haluaisivatkin käyttää sitä, koska pelkäävät, ettei kuulijat ymmärrä heitä.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fi}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Silja</name></author>
	</entry>
</feed>