Jump to content

TTMIK nível 8 lição 28 (Brasil): Difference between revisions

From Korean Wiki Project
Juccie (talk | contribs)
Created page with "In this lesson, we are going to take a look at how to use the expression 불구하고, which means “despite,” “in spite of,” or “although.” It is a rather formal e..."
 
Juccie (talk | contribs)
No edit summary
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
In this lesson, we are going to take a look at how to use the expression 불구하고, which means “despite,” “in spite of,” or “although.” It is a rather formal expression and is more commonly used in formal settings such as business presentation and speeches, but it can also be found in some news reports, dramas, or movies.
Nesta lição, daremos uma olhada em como usar a expressão 불구하고, que significa "apesar de", "a despeito de", ou "embora". É uma expressão um tanto formal e é mais comumente usada em ambientes formais tais como apresentações de negócios e discursos, mas também pode ser encontrada em algumas reportagens, dramas ou filmes.<br />
Construction
<br />
Noun + -에도 불구하고 = despite + Noun
 
Verb stem + -는데도 불구하고 = despite/although + Verb
<font size="3"><font color=DeepPink><big>'''Construção'''</big></font></font><br />
Since 불구하고 is very formal, if you want to say the same thing in a less formal manner, you can just use the structure “Verb stem + -는데도” without adding “불구하고” at the end. This is only applicable to verbs.
 
Sample Sentences
<big>'''Substantivo + -에도 불구하고 = apesar de + Substantivo'''</big><br />
경고에도 불구하고 전혀 달라진 것이 없어요.
 
= Despite the warning, nothing has changed at all.
<big>'''Raiz verbal + -는데도 불구하고 = apesar de/embora + Verbo'''</big><br />
(Less formal = 경고했는데도 전혀 달라진 게 없어요.)
<br />
이미 충분히 설명을 했는데도 불구하고 아직도 모르겠다고 합니다.
 
= Despite having provided enough explanation, they say they still don’t get it.
Como 불구하고 é bastante formal, se você quiser dizer a mesma coisa de uma maneira menos formal, você pode simplesmente usar a estrutura "Raiz verbal + -는데도" sem adicionar "불구하고" no final. Isso é aplicável apenas para verbos.<br />
(Less formal = 이미 충분히 설명을 했는데도 아직도 모르겠대요.)
<br />
그 용의자는 증거가 있는데도 불구하고 무죄로 풀려났습니다.
 
= Although there was evidence, the suspect was declared innocent and was released.
<font size="3"><font color=DarkBlue>'''Exemplos de Frases'''</font></font><br />
(Less formal = 그 용의자는 증거가 있는데도 무죄로 풀려났어요.)
 
정부의 노력에도 불구하고, 물가가 계속 상승하고 있습니다.
경고에도 불구하고 전혀 달라진 것이 없어요.<br />
= Despite the government’s efforts, prices are on a constant rise.
 
(Less formal = 정부가 노력을 하는데도, 물가가 계속 오르고 있어요.)
= Apesar do aviso, nada mudou.<br />
숙면을 취했는데도 불구하고 계속 피곤하다면, 병원에 가 봐야 합니다.
 
= If you are still tired despite having had a good night’s sleep, you need to go see a doctor.
(Menos formal = 경고했는데도 전혀 달라진 게 없어요.)<br />
(Less formal = 숙면을 취했는데도 계속 피곤하다면, 병원에 가 봐야 해요.)
<br />
 
이미 충분히 설명을 했는데도 불구하고 아직도 모르겠다고 합니다.<br />
 
= Apesar de ter fornecido explicações suficientes, eles dizem que ainda não entendem.<br />
 
(Menos formal = 이미 충분히 설명을 했는데도 아직도 모르겠대요.)<br />
<br />
 
그 용의자는 증거가 있는데도 불구하고 무죄로 풀려났습니다.<br />
 
= Embora houvesse provas, o suspeito foi declarado inocente e foi libertado.<br />
 
(Menos formal = 그 용의자는 증거가 있는데도 무죄로 풀려났어요.)<br />
<br />
 
정부의 노력에도 불구하고, 물가가 계속 상승하고 있습니다.<br />
 
= Apesar dos esforços do governo, os preços estão em constante aumento.<br />
 
(Menos formal = 정부가 노력을 하는데도, 물가가 계속 오르고 있어요.)<br />
<br />
 
숙면을 취했는데도 불구하고 계속 피곤하다면, 병원에 가 봐야 합니다.<br />
 
= Se você ainda se sente cansado apesar de ter tido uma boa noite de sono, você precisa ir ao médico.<br />
 
(Menos formal = 숙면을 취했는데도 계속 피곤하다면, 병원에 가 봐야 해요.)<br />
<br />
--[[User:Juccie|Juccie]] ([[User talk:Juccie|talk]]) 02:38, 26 June 2018 (CEST)

Latest revision as of 02:25, 26 June 2018

Nesta lição, daremos uma olhada em como usar a expressão 불구하고, que significa "apesar de", "a despeito de", ou "embora". É uma expressão um tanto formal e é mais comumente usada em ambientes formais tais como apresentações de negócios e discursos, mas também pode ser encontrada em algumas reportagens, dramas ou filmes.

Construção

Substantivo + -에도 불구하고 = apesar de + Substantivo

Raiz verbal + -는데도 불구하고 = apesar de/embora + Verbo

Como 불구하고 é bastante formal, se você quiser dizer a mesma coisa de uma maneira menos formal, você pode simplesmente usar a estrutura "Raiz verbal + -는데도" sem adicionar "불구하고" no final. Isso é aplicável apenas para verbos.

Exemplos de Frases

경고에도 불구하고 전혀 달라진 것이 없어요.

= Apesar do aviso, nada mudou.

(Menos formal = 경고했는데도 전혀 달라진 게 없어요.)

이미 충분히 설명을 했는데도 불구하고 아직도 모르겠다고 합니다.

= Apesar de ter fornecido explicações suficientes, eles dizem que ainda não entendem.

(Menos formal = 이미 충분히 설명을 했는데도 아직도 모르겠대요.)

그 용의자는 증거가 있는데도 불구하고 무죄로 풀려났습니다.

= Embora houvesse provas, o suspeito foi declarado inocente e foi libertado.

(Menos formal = 그 용의자는 증거가 있는데도 무죄로 풀려났어요.)

정부의 노력에도 불구하고, 물가가 계속 상승하고 있습니다.

= Apesar dos esforços do governo, os preços estão em constante aumento.

(Menos formal = 정부가 노력을 하는데도, 물가가 계속 오르고 있어요.)

숙면을 취했는데도 불구하고 계속 피곤하다면, 병원에 가 봐야 합니다.

= Se você ainda se sente cansado apesar de ter tido uma boa noite de sono, você precisa ir ao médico.

(Menos formal = 숙면을 취했는데도 계속 피곤하다면, 병원에 가 봐야 해요.)

--Juccie (talk) 02:38, 26 June 2018 (CEST)