Jump to content

TTMIK nível 2 lição 16 (Brasil): Difference between revisions

From Korean Wiki Project
Juccie (talk | contribs)
Created page with "Nesta lição, veremos algumas expressões que tornam as suas sentença mais ricas em contexto e sua ênfase mais forte. Sure, you can keep your sentences simple, but when you..."
 
Juccie (talk | contribs)
No edit summary
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
Nesta lição, veremos algumas expressões que tornam as suas sentença mais ricas em contexto e sua ênfase mais forte. Sure, you can keep your sentences simple, but when you want to “really”
Nesta lição, veremos algumas expressões que tornam as suas sentença mais ricas em contexto e sua ênfase mais forte. Claro, você pode manter suas sentenças simples, mas quando você quiser "realmente" enfatizar alguns pontos, você talvez queira saber como dizer que algo é "realmente" legal, "realmente" ruim, ou não é bom "de todo".<br />
emphasize some points, you might want to know how to say that something is “really” nice,
<br />
“really” bad, or not good “at all”.
Here we will introduce five words - 조금, 아주, 정말, 별로, 전혀 - and how they are used inside
Aqui nós aprenderemos cinco palavras - 조금, 아주, 정말, 별로, 전혀 - e como elas são usadas dentro de sentenças.<br />
sentences.
<br />
조금 = a little, a bit, a little bit
 
정말 = really, truly
<font color=DeepPink><font size="3">'''조금'''</font></font> = um pouco, um bocado, um pouquinho<br />
아주 = very, quite
 
별로 = not really, not particularly
<font color=DeepPink><font size="3">'''정말'''</font></font> = realmente, verdadeiramente<br />
전혀 = not at all
 
조금, 아주, and 정말 can be used with any sentence, but 별로 and 전혀 can only be used with
<font color=DeepPink><font size="3">'''아주'''</font></font> = muito, bastante<br />
negative sentences.
 
조금 [jo-geum] = a little, a bit, a little bit
<font color=DeepPink><font size="3">'''별로'''</font></font> = não realmente, não particularmente<br />
Ex)
 
1. 조금 비싸요. [jo-geum bi-ssa-yo.]
<font color=DeepPink><font size="3">'''전혀'''</font></font> = absolutamente, de modo nenhum<br />
= It’s a little expensive.
<br />
2. 조금만 주세요. [jo-geum-man ju-se-yo.]
 
= Give me only a little bit.
조금, 아주 e 정말 podem ser usados com qualquer sentença, mas 별로 e 전혀 podem apenas ser usados com sentenças negativas.<br />
** When pronounced quickly, 조금 often becomes and is often written this way as well.
<br />
** Even when you are referring to the meaning of “quite” or “very”, you can also use this word,
 
조금 [jo-geum], based on the assumption that the other person understands what you mean.
<font color=DeepSkyBlue><font size="3">'''조금 = um pouco, um bocado, um pouquinho'''</font></font><br />
For example, the first sample sentence, “조금 비싸요.” can mean either “It’s a little bit expensive.
<br />
or “It’s quite expensive.”
 
정말 [jeong-mal] = really, truly
Ex)<br />
Ex)
 
1. 정말 빨라요. [jeong-mal ppal-la-yo.]
1. 조금 비싸요.<br />
= It’s really fast.
 
2. 정말 이상해요. [jeong-mal i-sang-hae-yo.]
= É um pouco caro.<br />
= It’s really strange.
<br />
** A word that has almost the same meaning is 진짜 [jin-jja], and 정말 is considered to be a
 
little less casual than 진짜.
2. 조금만 주세요.<br />
** Whereas the other words introduced here are used to describe the extent to which something
 
is done or to describe the intensity of a certain state (i.e. very ‘good’, a little ‘expensive’ or
= Me dê só um pouquinho.<br />
quite ‘fast’), 정말 and 진짜 can also be used to just express whether or not what’s being said is
<br />
true or not. (i.e. I ‘really’ did it.)
 
아주 [a-ju] = very, quite
<nowiki>**</nowiki> Quando pronunciado rapidamente, 조금 frequentemente se torna e muitas vezes é escrito dessa forma também.<br />
Ex)
 
1. 아주 맛있어요. [a-ju ma-si-sseo-yo.]
<nowiki>**</nowiki> Mesmo quando você está se referindo ao significado de "bastante" ou "muito", você pode também usar essa palavra, 조금, com base no pressuposto de que a outra pessoa compreende o que você quer dizer.  
= It’s very delicious.
Por exemplo, a primeira sentença, “조금 비싸요.” pode significar tanto "É um pouco caro." quanto "É muito caro".<br />
2. 아주 멀어요. [a-ju meo-reo-yo.]
<br />
= It’s very far away.
<br />
** 아주 is the most standard way of saying “very” in the written form, but more often than not,
 
in spoken Korean, 아주 is often replaced with 정말 [jeong-mal] or 진짜 [jin-jja].
<font color=DeepSkyBlue><font size="3">'''정말 = realmente, verdadeiramente'''</font></font><br />
별로 [byeol-lo] = not really, not particularly
<br />
** 별로 is always used in negative sentences, regardless of whether the verb that comes after it
 
has a negative or a positive meaning.
Ex)<br />
Ex)
 
1. 별로 안 비싸요. [byeol-lo an bi-ssa-yo.]
1. 정말 빨라요.<br />
= It’s not so expensive.
 
2. 별로 재미없어요. [byeol-lo jae-mi-eop-seo-yo.]
= É realmente rápido.<br />
= It’s not that interesting.
<br />
** Note that 재미없어요 is one word but it has the part ‘없어요’ inside the word, so it’s possible
 
to say 별로 재미없어요.
2. 정말 이상해요.<br />
3. 별로 안 나빠요. [byeol-lo an na-ppa-yo.]
 
= It’s not too bad.
= É realmente estranho.<br />
** Even if the word 나쁘다 has a negative meaning, the construction ‘별로 나쁘다’ does not
<br />
work.
 
전혀 [jeon-hyeo] = not at all
<nowiki>**</nowiki> Uma palavra que tem quase o mesmo significado é 진짜, e 정말 é considerado menos informal do que 진짜.<br />
Ex)
 
1. 전혀 안 바빠요. [jeon-hyeo an ba-ppa-yo.]
<nowiki>**</nowiki> Enquanto que as outras palavras introduzidas aqui são usadas para descrever a medida em que se faz algo ou para descrever a intensidade de uma certa situação (ex. muito 'bom', um pouco 'caro' ou 'bastante rápido'), 정말 e 진짜 podem também ser usados apenas para expressar se o que está sendo dito é verdade ou não. (ex. Eu 'realmente' fiz isso.)<br />
= I’m not busy at all.
<br />
2. 전혀 안 더워요. [jeon-hyeo an deo-wo-yo.]
 
= It’s not hot at all.
<font color=DeepSkyBlue><font size="3">'''아주 = muito, bastante'''</font></font><br />
** In spoken Korean, the expression 하나도 [ha-na-do] is more commonly used than 전혀.
<br />
 
Ex)<br />
 
1. 아주 맛있어요.<br />
 
= Isso é muito gostoso.<br />
<br />
 
2. 아주 멀어요.<br />
 
= É muito longe.<br />
<br />
 
<nowiki>**</nowiki> 아주 é a forma padrão de dizer "muito" na forma escrita, mas mais frequentemente do que não, no coreano falado, 아주 é substituído por 정말 ou 진짜.<br />
<br />
 
<font color=DeepSkyBlue><font size="3">'''별로 = não realmente, não particularmente'''</font></font><br />
 
<nowiki>**</nowiki> 별로 é sempre usado em sentenças negativas, independentemente se o verbo que vem depois tem um significado negativo ou positivo.<br />
<br />
 
Ex)<br />
 
1. 별로 안 비싸요.<br />
 
= Isso não é tão caro.<br />
<br />
 
2. 별로 재미없어요.<br />
 
= Não é realmente interessante.<br />
 
<nowiki>**</nowiki> Observe que 재미없어요 é uma palavra mas tem a parte ‘없어요’ dentro da palavra, então é possível dizer 별로 재미없어요.<br />
<br />
 
3. 별로 안 나빠요.<br />
 
= Não é tão mau.<br />
 
<nowiki>**</nowiki> Mesmo que a palavra 나쁘다 tenha um significado negativo, a construção ‘별로 나쁘다’ não funciona.<br />
<br />
 
<font color=DeepSkyBlue><font size="3">'''전혀 = absolutamente, de modo nenhum'''</font></font><br />
<br />
 
Ex)<br />
 
1. 전혀 안 바빠요.<br />
 
= Eu não estou absolutamente ocupado.<br />
<br />
 
2. 전혀 안 더워요.<br />
 
= Não é quente de modo algum.<br />
<br />
 
<nowiki>**</nowiki> No coreano falado, a expressão 하나도 é mais comumente usada do que 전혀.<br />
<br />
--[[User:Juccie|Juccie]] ([[User talk:Juccie|talk]]) 04:04, 28 May 2015 (CEST)

Latest revision as of 23:56, 2 May 2016

Nesta lição, veremos algumas expressões que tornam as suas sentença mais ricas em contexto e sua ênfase mais forte. Claro, você pode manter suas sentenças simples, mas quando você quiser "realmente" enfatizar alguns pontos, você talvez queira saber como dizer que algo é "realmente" legal, "realmente" ruim, ou não é bom "de todo".

Aqui nós aprenderemos cinco palavras - 조금, 아주, 정말, 별로, 전혀 - e como elas são usadas dentro de sentenças.

조금 = um pouco, um bocado, um pouquinho

정말 = realmente, verdadeiramente

아주 = muito, bastante

별로 = não realmente, não particularmente

전혀 = absolutamente, de modo nenhum

조금, 아주 e 정말 podem ser usados com qualquer sentença, mas 별로 e 전혀 podem apenas ser usados com sentenças negativas.

조금 = um pouco, um bocado, um pouquinho

Ex)

1. 조금 비싸요.

= É um pouco caro.

2. 조금만 주세요.

= Me dê só um pouquinho.

** Quando pronunciado rapidamente, 조금 frequentemente se torna 좀 e muitas vezes é escrito dessa forma também.

** Mesmo quando você está se referindo ao significado de "bastante" ou "muito", você pode também usar essa palavra, 조금, com base no pressuposto de que a outra pessoa compreende o que você quer dizer. Por exemplo, a primeira sentença, “조금 비싸요.” pode significar tanto "É um pouco caro." quanto "É muito caro".


정말 = realmente, verdadeiramente

Ex)

1. 정말 빨라요.

= É realmente rápido.

2. 정말 이상해요.

= É realmente estranho.

** Uma palavra que tem quase o mesmo significado é 진짜, e 정말 é considerado menos informal do que 진짜.

** Enquanto que as outras palavras introduzidas aqui são usadas para descrever a medida em que se faz algo ou para descrever a intensidade de uma certa situação (ex. muito 'bom', um pouco 'caro' ou 'bastante rápido'), 정말 e 진짜 podem também ser usados apenas para expressar se o que está sendo dito é verdade ou não. (ex. Eu 'realmente' fiz isso.)

아주 = muito, bastante

Ex)

1. 아주 맛있어요.

= Isso é muito gostoso.

2. 아주 멀어요.

= É muito longe.

** 아주 é a forma padrão de dizer "muito" na forma escrita, mas mais frequentemente do que não, no coreano falado, 아주 é substituído por 정말 ou 진짜.

별로 = não realmente, não particularmente

** 별로 é sempre usado em sentenças negativas, independentemente se o verbo que vem depois tem um significado negativo ou positivo.

Ex)

1. 별로 안 비싸요.

= Isso não é tão caro.

2. 별로 재미없어요.

= Não é realmente interessante.

** Observe que 재미없어요 é uma palavra mas tem a parte ‘없어요’ dentro da palavra, então é possível dizer 별로 재미없어요.

3. 별로 안 나빠요.

= Não é tão mau.

** Mesmo que a palavra 나쁘다 tenha um significado negativo, a construção ‘별로 나쁘다’ não funciona.

전혀 = absolutamente, de modo nenhum

Ex)

1. 전혀 안 바빠요.

= Eu não estou absolutamente ocupado.

2. 전혀 안 더워요.

= Não é quente de modo algum.

** No coreano falado, a expressão 하나도 é mais comumente usada do que 전혀.

--Juccie (talk) 04:04, 28 May 2015 (CEST)