TTMIK nível 7 lição 19 (Brasil): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
Nesta lição, veremos como | Nesta lição, veremos como fazer questões relatadas em Coreano. Questões relatadas são perguntas dentro de sentenças como "Eu perguntei-lhe quando ele iria terminar o trabalho"; "Ele me perguntou anos eu tinha"; etc. Na escrita, você pode citar as questões vigentes palavra por palavra, mas quando você fala com os outros, é mais natural formar sentenças de questões relatadas. | ||
Construção | |||
Para fazer uma questão relatada, você usa a terminação -냐고 e adiciona um palavra relacionada à pergunta. | |||
Raiz verbal + -냐고 + Palavra relaciona a pergunta | |||
Exemplos de palavras relacionadas à pergunta | |||
1. 묻다 = perguntar | |||
1. 묻다 = | 2. 물어보다 = perguntar | ||
2. 물어보다 = | 3. 말하다 = dizer | ||
3. 말하다 = | 4. 질문하다 = fazer uma pergunta | ||
4. 질문하다 = | Exemplos de questões relatadas | ||
1. | 1. | ||
학생이에요? | 학생이에요? | ||
= | = Você é um estudante | ||
→ 학생 + -이 ( | → 학생 + -이 (raiz verbal) + -냐고 | ||
→ 학생이냐고 | → 학생이냐고 | ||
→ 학생이냐고 물어봤어요. | → 학생이냐고 물어봤어요. | ||
= | = Me perguntaram se eu era um estudante. / Eu perguntei-lhe se ela era uma estudante. | ||
2. | 2. | ||
뭐예요? | 뭐예요? | ||
= | = O que é isso? | ||
→ 뭐 + -이 ( | → 뭐 + -이 (raiz verbal) + -냐고 | ||
→ 뭐(이)냐고 → 뭐냐고 | → 뭐(이)냐고 → 뭐냐고 | ||
→ 뭐냐고 물어봤어요. | → 뭐냐고 물어봤어요. | ||
= | = Ela perguntou o que é. / Eu perguntei o que é isso. / Perguntaram o que é isso. | ||
3. | 3. | ||
누가 그렇게 말했어요? | 누가 그렇게 말했어요? | ||
= | = Quem disse isso? | ||
→ 누가 + 그렇게 + 말하 | → 누가 + 그렇게 + 말하 raiz verbal) + -았/었/였 (sufixo de tempo passado) + -냐고 | ||
→ 누가 그렇게 말했냐고 | → 누가 그렇게 말했냐고 | ||
→ 누가 그렇게 말했냐고 물었어요. | → 누가 그렇게 말했냐고 물었어요. | ||
= | = Eu perguntei quem disse isso. / Perguntaram quem disse uma coisa dessas. | ||
* | * Após um substantivo, você precisa adicionar 이다 (= ser) para torná-lo um verbo, mas quando o substantivo termina com uma vogal, sem a consoante final, você pode omitir -이. Por exemplo, 누구 é seguido por 이다, mas quando também é seguido por -냐고, muda para 누구냐고 em vez de 누구이냐고. | ||
Exemplos de Frases | |||
1. 몇 시에 올 거냐고 물어보세요. | 1. 몇 시에 올 거냐고 물어보세요. | ||
= | = Pergunte a ele que horas ele virá. | ||
2. 왜 안 왔냐고 물어봤는데, 대답을 안 해요. | 2. 왜 안 왔냐고 물어봤는데, 대답을 안 해요. | ||
= | = Perguntei-lhe por que ele não veio, mas ele não responde. | ||
3. 저한테 어디 가냐고 말했어요. | 3. 저한테 어디 가냐고 말했어요. | ||
= | = Ele me perguntou onde eu estava indo. | ||
4. 저는 몇 살이냐고 물어보는 게 제일 싫어요. | 4. 저는 몇 살이냐고 물어보는 게 제일 싫어요. | ||
= | = O que mais odeio é quando me perguntam quantos anos eu tenho. | ||
5. 저도 가야 되냐고 물어봐 주세요. | 5. 저도 가야 되냐고 물어봐 주세요. | ||
= | = Por favor pergunte a eles se eu tenho que ir junto também. | ||
Revision as of 17:55, 24 September 2017
Nesta lição, veremos como fazer questões relatadas em Coreano. Questões relatadas são perguntas dentro de sentenças como "Eu perguntei-lhe quando ele iria terminar o trabalho"; "Ele me perguntou anos eu tinha"; etc. Na escrita, você pode citar as questões vigentes palavra por palavra, mas quando você fala com os outros, é mais natural formar sentenças de questões relatadas. Construção Para fazer uma questão relatada, você usa a terminação -냐고 e adiciona um palavra relacionada à pergunta. Raiz verbal + -냐고 + Palavra relaciona a pergunta Exemplos de palavras relacionadas à pergunta 1. 묻다 = perguntar 2. 물어보다 = perguntar 3. 말하다 = dizer 4. 질문하다 = fazer uma pergunta Exemplos de questões relatadas 1. 학생이에요? = Você é um estudante → 학생 + -이 (raiz verbal) + -냐고 → 학생이냐고 → 학생이냐고 물어봤어요. = Me perguntaram se eu era um estudante. / Eu perguntei-lhe se ela era uma estudante. 2. 뭐예요? = O que é isso? → 뭐 + -이 (raiz verbal) + -냐고 → 뭐(이)냐고 → 뭐냐고 → 뭐냐고 물어봤어요. = Ela perguntou o que é. / Eu perguntei o que é isso. / Perguntaram o que é isso. 3. 누가 그렇게 말했어요? = Quem disse isso? → 누가 + 그렇게 + 말하 raiz verbal) + -았/었/였 (sufixo de tempo passado) + -냐고 → 누가 그렇게 말했냐고 → 누가 그렇게 말했냐고 물었어요. = Eu perguntei quem disse isso. / Perguntaram quem disse uma coisa dessas.
- Após um substantivo, você precisa adicionar 이다 (= ser) para torná-lo um verbo, mas quando o substantivo termina com uma vogal, sem a consoante final, você pode omitir -이. Por exemplo, 누구 é seguido por 이다, mas quando também é seguido por -냐고, muda para 누구냐고 em vez de 누구이냐고.
Exemplos de Frases 1. 몇 시에 올 거냐고 물어보세요. = Pergunte a ele que horas ele virá. 2. 왜 안 왔냐고 물어봤는데, 대답을 안 해요. = Perguntei-lhe por que ele não veio, mas ele não responde. 3. 저한테 어디 가냐고 말했어요. = Ele me perguntou onde eu estava indo. 4. 저는 몇 살이냐고 물어보는 게 제일 싫어요. = O que mais odeio é quando me perguntam quantos anos eu tenho. 5. 저도 가야 되냐고 물어봐 주세요. = Por favor pergunte a eles se eu tenho que ir junto também.