Jump to content

Help:Templates/pt-br: Difference between revisions

From Korean Wiki Project
Leoflop (talk | contribs)
Created page with ' Nesta lição nós vamos dar um olhada na expressão coreana, 어차피 [eo-cha-pi]. 어차피 pode ser traduzida para muitas coisas em português e as vezes pode não expressar...'
 
Leoflop (talk | contribs)
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
Nível 6 Lição 7


Nesta lição nós vamos dar um olhada na expressão coreana, 어차피 [eo-cha-pi]. 어차피 pode ser traduzida para muitas coisas em português e as vezes pode não expressar bem o significado da palavra. Em muitos casos ela é usada como parte de uma sentença, mas é usada muito frequentemente também como uma palavra única de significado próprio.
Nesta lição nós vamos dar um olhada na expressão coreana, 어차피 [eo-cha-pi]. 어차피 pode ser traduzida para muitas coisas em português e as vezes pode não expressar bem o significado da palavra. Em muitos casos ela é usada como parte de uma sentença, mas é usada muito frequentemente também como uma palavra única de significado próprio.
Line 5: Line 6:
- de qualquer maneira
- de qualquer maneira
- de um jeito ou de outro
- de um jeito ou de outro
- not even ____ to begin with
- nem ainda ____ para começar com
- em todo caso
- em todo caso
- apesar de tudo? after all
- apesar de tudo


O significado básico de 어차피 é “ou você escolhe isto ou aquilo” ou “não importa que escolha você faça” e você usa 어차피 quando você está falando de algo cujo resultado você já tem em mente, ou para mostrar ceticismo a respeito da preocupação ou expectativa de alguém.
O significado básico de 어차피 é “ou você escolhe isto ou aquilo” ou “não importa que escolha você faça” e você usa 어차피 quando você está falando de algo cujo resultado você já tem em mente, ou para mostrar ceticismo a respeito da preocupação ou expectativa de alguém.
Line 23: Line 24:
→ 어차피 다시 올 거예요.
→ 어차피 다시 올 거예요.
[eo-cha-pi da-si ol geo-ye-yo.]
[eo-cha-pi da-si ol geo-ye-yo.]
= eu volto de qualquer modo. (assim, não se procupe se eu esquecer alguma coisa. Eu posso pega-la quando eu voltar.)
= Eu volto de qualquer modo. (assim, nem se preocupe se eu esquecer alguma coisa. Eu posso pega-la quando eu voltar.)
= Ele voltam qualquer modo. (Assim nem se incomode pedindo para eles voltarem.)
= Ele voltam qualquer modo. (assim nem se incomode pedindo para eles voltarem.)


2. 제가 할 수 있는 일이 아니에요.
2. 제가 할 수 있는 일이 아니에요.
Line 44: Line 45:
[eo-cha-pi neu-jeo-sseu-ni-kka cheon-cheo-ni wa.]
[eo-cha-pi neu-jeo-sseu-ni-kka cheon-cheo-ni wa.]
= Você já se atrasou. Assim, relaxe.
= Você já se atrasou. Assim, relaxe.
= mesmo que você se apresse agora, você já estará atrasado, então apenas relaxe.
= Mesmo que você se apresse agora, você já estará atrasado. Então, apenas relaxe.


Mais Exemplos
Mais Exemplos
Line 50: Line 51:
4. 어차피 해야 되는 거니까, 재미있게 해요.
4. 어차피 해야 되는 거니까, 재미있게 해요.
[eo-cha-pi hae-ya doe-neun geo-ni-kka, jae-mi-it-ge hae-yo.]
[eo-cha-pi hae-ya doe-neun geo-ni-kka, jae-mi-it-ge hae-yo.]
= de um jeito ou de outro, você vai ter que fazer isto, então tente fazer com prazer (que é melhor).
= De um jeito ou de outro, você vai ter que fazer isto, então tente fazer com prazer (que é melhor).


5. 어차피 저도 지금 거기 가는 중이에요.
5. 어차피 저도 지금 거기 가는 중이에요.

Latest revision as of 19:45, 1 August 2011

Nível 6 Lição 7

Nesta lição nós vamos dar um olhada na expressão coreana, 어차피 [eo-cha-pi]. 어차피 pode ser traduzida para muitas coisas em português e as vezes pode não expressar bem o significado da palavra. Em muitos casos ela é usada como parte de uma sentença, mas é usada muito frequentemente também como uma palavra única de significado próprio.

Várias traduções para 어차피 [eo-cha-pi] - de qualquer maneira - de um jeito ou de outro - nem ainda ____ para começar com - em todo caso - apesar de tudo

O significado básico de 어차피 é “ou você escolhe isto ou aquilo” ou “não importa que escolha você faça” e você usa 어차피 quando você está falando de algo cujo resultado você já tem em mente, ou para mostrar ceticismo a respeito da preocupação ou expectativa de alguém.

O uso de 어차피 pode ser melhor explicado através dos exemplos a seguir:

Exemplos

1. 다시 올 거예요. [da-si ol geo-ye-yo.] = Eu vou voltar. = Eu venho de novo. = Eles/ele/ela virão de novo.

→ 어차피 다시 올 거예요. [eo-cha-pi da-si ol geo-ye-yo.] = Eu volto de qualquer modo. (assim, nem se preocupe se eu esquecer alguma coisa. Eu posso pega-la quando eu voltar.) = Ele voltam qualquer modo. (assim nem se incomode pedindo para eles voltarem.)

2. 제가 할 수 있는 일이 아니에요. [ je-ga hal su it-neun i-ri a-ni-e-yo.] = Não é algo que eu possa fazer.

→ 어차피 제가 할 수 있는 일이 아니에요. [eo-cha-pi je-ga hal su it-neun i-ri a-ni-e-yo.] = Mesmo que eu tente, não é algo que eu possa fazer. = Nem se incomode de me pedir. (Isto) Não é algo que eu possa fazer. = Já esta claro! Eu não posso fazer isto!

3. 늦었으니까 빨리 와. [neu-jeo-sseu-ni-kka ppal-li wa.] = Se apresse! Você está atrasado.


→ 어차피 늦었으니까 천천히 와. [eo-cha-pi neu-jeo-sseu-ni-kka cheon-cheo-ni wa.] = Você já se atrasou. Assim, relaxe. = Mesmo que você se apresse agora, você já estará atrasado. Então, apenas relaxe.

Mais Exemplos

4. 어차피 해야 되는 거니까, 재미있게 해요. [eo-cha-pi hae-ya doe-neun geo-ni-kka, jae-mi-it-ge hae-yo.] = De um jeito ou de outro, você vai ter que fazer isto, então tente fazer com prazer (que é melhor).

5. 어차피 저도 지금 거기 가는 중이에요. [eo-cha-pi jeo-do ji-geum geo-gi ga-neun jung-i-e-yo.] = Eu já estou indo para lá de qualquer jeito. = Mesmo que você não tivesse me pedido, eu já estava a caminho. Portanto, não se preocupe.