TTMIK ระดับ 2 ระดับ1 บทที่ 8: Difference between revisions
Piggyrabbit (talk | contribs) No edit summary |
Piggyrabbit (talk | contribs) No edit summary |
||
| Line 5: | Line 5: | ||
เรามาทบทวนตัวเลขกันก่อน | เรามาทบทวนตัวเลขกันก่อน | ||
ตัวเลขเกาหลีดั้งเดิม | '''ตัวเลขเกาหลีดั้งเดิม'''<br /> | ||
1 하나 [ha-na] | *1 하나 [ha-na] | ||
2 둘 [dul] | *2 둘 [dul] | ||
3 셋 [set] | *3 셋 [set] | ||
4 넷 [net] | *4 넷 [net] | ||
5 다섯 [da-seot] | *5 다섯 [da-seot] | ||
6 여섯 [yeo-seot] | *6 여섯 [yeo-seot] | ||
7 일곱 [il-gop] | *7 일곱 [il-gop] | ||
8 여덟 [yeo-deol] | *8 여덟 [yeo-deol] | ||
9 아홉 [a-hop] | *9 아홉 [a-hop] | ||
10 열 [yeol] | *10 열 [yeol] | ||
11 열하나 [yeol-ha-na] | *11 열하나 [yeol-ha-na] | ||
12 열둘 [yeol-dul] | *12 열둘 [yeol-dul] | ||
เวลาเราพูดถึง ชั่วโมง เราจะใช้ตัวเลขเกาหลีดั้งเดิม เลข 1, 2, 3, 4 จะมีการเปลี่ยนรูปเล็กน้อย | เวลาเราพูดถึง ชั่วโมง เราจะใช้ตัวเลขเกาหลีดั้งเดิม เลข 1, 2, 3, 4 จะมีการเปลี่ยนรูปเล็กน้อย | ||
ตัวเลข + 시 [si] = ชั่วโมง | == ตัวเลข + 시 [si] = ชั่วโมง == | ||
하나 + 시 = 한 시 [han si] = 1 นาฬิกา (ไม่ใช่ 하나 시) | *하나 + 시 = 한 시 [han si] = 1 นาฬิกา (ไม่ใช่ 하나 시) | ||
둘 + 시 = 두 시 [du si] = 2 นาฬิกา (ไม่ใช่ 둘 시) | *둘 + 시 = 두 시 [du si] = 2 นาฬิกา (ไม่ใช่ 둘 시) | ||
셋 + 시 = 세 시 [se si] = 3 นาฬิกา (ไม่ใช่ 셋 시) | *셋 + 시 = 세 시 [se si] = 3 นาฬิกา (ไม่ใช่ 셋 시) | ||
넷 + 시 = 네 시 [ne si] = 4 นาฬิกา (ไม่ใช่ 넷 시) | *넷 + 시 = 네 시 [ne si] = 4 นาฬิกา (ไม่ใช่ 넷 시) | ||
다섯 시 [da-seot si] = 5 นาฬิกา | *다섯 시 [da-seot si] = 5 นาฬิกา | ||
여 섯 시 [yeo-seot si] = 6 นาฬิกา | *여 섯 시 [yeo-seot si] = 6 นาฬิกา | ||
일곱 시 [il-gop si] = 7 นาฬิกา | *일곱 시 [il-gop si] = 7 นาฬิกา | ||
여덟 시 [yeo-deol si] = 8 นาฬิกา | *여덟 시 [yeo-deol si] = 8 นาฬิกา | ||
아 홉 시 [a-hop si] = 9 นาฬิกา | *아 홉 시 [a-hop si] = 9 นาฬิกา | ||
열 시 [yeol si] = 10 นาฬิกา | *열 시 [yeol si] = 10 นาฬิกา | ||
열한 시 [yeol-han si] = 11 นาฬิกา | *열한 시 [yeol-han si] = 11 นาฬิกา | ||
열 두 시 [yeol-du si] = 12 นาฬิกา | *열 두 시 [yeol-du si] = 12 นาฬิกา | ||
ทีนี้ เรามาทบทวนตัวเลขเกาหลีแบบจีนกัน | '''ทีนี้ เรามาทบทวนตัวเลขเกาหลีแบบจีนกัน'''<br /> | ||
1 일 [il] | *1 일 [il] | ||
2 이 [i] | *2 이 [i] | ||
3 삼 [sam] | *3 삼 [sam] | ||
4 사 [sa] | *4 사 [sa] | ||
5 오 [o] | *5 오 [o] | ||
6 육 [yuk] | *6 육 [yuk] | ||
7 칠 [chil] | *7 칠 [chil] | ||
8 팔 [pal] | *8 팔 [pal] | ||
9 구 [gu] | *9 구 [gu] | ||
10 십 [sip] | *10 십 [sip] | ||
จาก 11 เป็นต้นไปเป็นการผสมของเลขทั้งสิบตัวนี้ | จาก 11 เป็นต้นไปเป็นการผสมของเลขทั้งสิบตัวนี้ | ||
เวลาเราจะพูดถึง นาที เราจะใช้ตัวเลขเกาหลีแบบจีน | '''เวลาเราจะพูดถึง นาที เราจะใช้ตัวเลขเกาหลีแบบจีน''' | ||
ตัวเลข + 분 [bun] = นาที | == ตัวเลข + 분 [bun] = นาที == | ||
일 분 [il bun] = 1 นาที | |||
이 분 [i bun] = 2 นาที | *일 분 [il bun] = 1 นาที | ||
오 분 [o bun] = 5 นาที | *이 분 [i bun] = 2 นาที | ||
십 분 [sip bun] = 10 นาที | *오 분 [o bun] = 5 นาที | ||
십 오 분 [si-bo bun] = 15 นาที | *십 분 [sip bun] = 10 นาที | ||
삼십 분 [sam-sip bun] = 30 นาที | *십 오 분 [si-bo bun] = 15 นาที | ||
오십오 분 [o-si-bo bun] = 55 นาที | *삼십 분 [sam-sip bun] = 30 นาที | ||
*오십오 분 [o-si-bo bun] = 55 นาที | |||
เราจะใช้ทั้งสองส่วนนี้ในการกล่าวถึงเวลา | เราจะใช้ทั้งสองส่วนนี้ในการกล่าวถึงเวลา | ||
1:05 = 1 + 시 + 5 + 분 = 한 시 오 분 [han si o bun] | *1:05 = 1 + 시 + 5 + 분 = 한 시 오 분 [han si o bun] | ||
1:15 = 1 + 시 + 15 + 분 = 한 시 십오 분 [han si si-bo bun] | *1:15 = 1 + 시 + 15 + 분 = 한 시 십오 분 [han si si-bo bun] | ||
3:20 = 3 + 시 + 20 + 분 = 세 시 이십 분 [se si i-sip bun] | *3:20 = 3 + 시 + 20 + 분 = 세 시 이십 분 [se si i-sip bun] | ||
10:00 = 10 + 시 = 열 시 [yeol si] | *10:00 = 10 + 시 = 열 시 [yeol si] | ||
10:30 = 10 + 시 + 30 + 분 = 열 시 삼십 분 [yeol si sam-sip bun] | *10:30 = 10 + 시 + 30 + 분 = 열 시 삼십 분 [yeol si sam-sip bun] | ||
**N นาฬิกาตรงจะใช้คำว่า 정각 [ jeong-gak] | |||
** แทนที่จะพูดว่า 30 분 เราใช้คำว่า 반 [ban] ซึ่งแปลว่า "ครึ่ง" แทนก็ได้ | |||
== การถามเวลา ==<br /> | |||
지금 몇 시예요?<br /> | |||
[ ji-geum myeot si-ye-yo?]<br /> | |||
= ตอนนี้เวลากี่โมง | |||
지금 몇 시 몇 분이에요?<br /> | |||
[ ji-geum myeot si myeot-bun-i-e-yo?]<br /> | |||
= ตอนนี้เวลาอะไรกี่นาที | |||
'''ประโยคตัวอย่างจากเพื่อน ๆ ของเรา''' | |||
미경: 저는 매일 아침 9시까지 출근해요. 퇴근은 보통 6시 30분에 해요.<br /> | |||
[ jeo-neun mae-il a-chim a-hop-si-kka-ji chul-geun-hae-yo. toe-geu-neun bo-tong yeo-seot-si sam-sip-bun-e hae-yo.]<br /> | |||
= ฉันไปทำงานตอนเก้าโมงทุกเช้า และเลิกงานตอนหกโมงครึ่ง | |||
매일 [mae-il] = ทุกวัน<br /> | |||
출근하다 [chul-geun-ha-da] = ไปทำงาน<br /> | |||
퇴근 [toe-geun] = เลิกงาน<br /> | |||
보통 [bo-tong] = โดยปกติ | |||
영주: 내일 수업이 4시 반에 끝나요.<br /> | |||
[nae-il su-eo-bi ne-si ba-ne kkeut-na-yo]<br /> | |||
= พรุ่งนี้ฉันเลิกเรียนสี่โมงครึ่ง | |||
내일 [nae-il] = พรุ่งนี้<br /> | |||
수업 [su-eop] = ชั้นเรียน<br /> | |||
끝나다 [kkeut-na-da] = เลิก เสร็จ | |||
영주: 오늘 몇 시에 친구를 만나요?<br /> | |||
[o-neun myeot si-e chin-gu-reul man-na-yo?]<br /> | |||
= วันนี้เธอจะเจอเพื่อนกี่โมง | |||
만나다 [man-na-da] = เจอ | |||
혜진: 아침 7시 지하철 2호선은 전쟁터예요.<br /> | |||
[a-chim il-gop-si ji-ha-cheol 2-ho-seo-neun jeon-jaeng-teo-ye-yo]<br /> | |||
= ตอนเจ็ดโมงเช้า รถใต้ดินสาย 2 เป็นเหมือนสนามรบ<br /> | |||
지하철 [ ji-ha-cheol] = รถใต้ดิน<br /> | |||
2 호선 [i-ho-seon] = สายสอง<br /> | |||
전쟁터 [ jeon-jaeng-teo] = สนามรบ | |||
Latest revision as of 14:56, 26 January 2012
เอาล่ะ ถึงเวลาพูดเรื่อง เวลากันแล้วล่ะ
ในภาษาเกาหลี อย่างที่เราเคยได้เรียนกันไปแล้ว มีตัวเลขสองระบบ และโดยส่วนใหญ่ตัวเลขทั้งสองระบบนี้จะใช้ในโอกาสที่แตกต่างกันหรือไม่ก็แทนที่กันในแต่ละประโยค แต่เวลาเราพูดถึงเรื่อง เวลา เราจะใช้ตัวเลขทั้งสองระบบในเวลาเดียวกัน
เรามาทบทวนตัวเลขกันก่อน
ตัวเลขเกาหลีดั้งเดิม
- 1 하나 [ha-na]
- 2 둘 [dul]
- 3 셋 [set]
- 4 넷 [net]
- 5 다섯 [da-seot]
- 6 여섯 [yeo-seot]
- 7 일곱 [il-gop]
- 8 여덟 [yeo-deol]
- 9 아홉 [a-hop]
- 10 열 [yeol]
- 11 열하나 [yeol-ha-na]
- 12 열둘 [yeol-dul]
เวลาเราพูดถึง ชั่วโมง เราจะใช้ตัวเลขเกาหลีดั้งเดิม เลข 1, 2, 3, 4 จะมีการเปลี่ยนรูปเล็กน้อย
ตัวเลข + 시 [si] = ชั่วโมง
- 하나 + 시 = 한 시 [han si] = 1 นาฬิกา (ไม่ใช่ 하나 시)
- 둘 + 시 = 두 시 [du si] = 2 นาฬิกา (ไม่ใช่ 둘 시)
- 셋 + 시 = 세 시 [se si] = 3 นาฬิกา (ไม่ใช่ 셋 시)
- 넷 + 시 = 네 시 [ne si] = 4 นาฬิกา (ไม่ใช่ 넷 시)
- 다섯 시 [da-seot si] = 5 นาฬิกา
- 여 섯 시 [yeo-seot si] = 6 นาฬิกา
- 일곱 시 [il-gop si] = 7 นาฬิกา
- 여덟 시 [yeo-deol si] = 8 นาฬิกา
- 아 홉 시 [a-hop si] = 9 นาฬิกา
- 열 시 [yeol si] = 10 นาฬิกา
- 열한 시 [yeol-han si] = 11 นาฬิกา
- 열 두 시 [yeol-du si] = 12 นาฬิกา
ทีนี้ เรามาทบทวนตัวเลขเกาหลีแบบจีนกัน
- 1 일 [il]
- 2 이 [i]
- 3 삼 [sam]
- 4 사 [sa]
- 5 오 [o]
- 6 육 [yuk]
- 7 칠 [chil]
- 8 팔 [pal]
- 9 구 [gu]
- 10 십 [sip]
จาก 11 เป็นต้นไปเป็นการผสมของเลขทั้งสิบตัวนี้
เวลาเราจะพูดถึง นาที เราจะใช้ตัวเลขเกาหลีแบบจีน
ตัวเลข + 분 [bun] = นาที
- 일 분 [il bun] = 1 นาที
- 이 분 [i bun] = 2 นาที
- 오 분 [o bun] = 5 นาที
- 십 분 [sip bun] = 10 นาที
- 십 오 분 [si-bo bun] = 15 นาที
- 삼십 분 [sam-sip bun] = 30 นาที
- 오십오 분 [o-si-bo bun] = 55 นาที
เราจะใช้ทั้งสองส่วนนี้ในการกล่าวถึงเวลา
- 1:05 = 1 + 시 + 5 + 분 = 한 시 오 분 [han si o bun]
- 1:15 = 1 + 시 + 15 + 분 = 한 시 십오 분 [han si si-bo bun]
- 3:20 = 3 + 시 + 20 + 분 = 세 시 이십 분 [se si i-sip bun]
- 10:00 = 10 + 시 = 열 시 [yeol si]
- 10:30 = 10 + 시 + 30 + 분 = 열 시 삼십 분 [yeol si sam-sip bun]
- N นาฬิกาตรงจะใช้คำว่า 정각 [ jeong-gak]
- แทนที่จะพูดว่า 30 분 เราใช้คำว่า 반 [ban] ซึ่งแปลว่า "ครึ่ง" แทนก็ได้
== การถามเวลา ==
지금 몇 시예요?
[ ji-geum myeot si-ye-yo?]
= ตอนนี้เวลากี่โมง
지금 몇 시 몇 분이에요?
[ ji-geum myeot si myeot-bun-i-e-yo?]
= ตอนนี้เวลาอะไรกี่นาที
ประโยคตัวอย่างจากเพื่อน ๆ ของเรา
미경: 저는 매일 아침 9시까지 출근해요. 퇴근은 보통 6시 30분에 해요.
[ jeo-neun mae-il a-chim a-hop-si-kka-ji chul-geun-hae-yo. toe-geu-neun bo-tong yeo-seot-si sam-sip-bun-e hae-yo.]
= ฉันไปทำงานตอนเก้าโมงทุกเช้า และเลิกงานตอนหกโมงครึ่ง
매일 [mae-il] = ทุกวัน
출근하다 [chul-geun-ha-da] = ไปทำงาน
퇴근 [toe-geun] = เลิกงาน
보통 [bo-tong] = โดยปกติ
영주: 내일 수업이 4시 반에 끝나요.
[nae-il su-eo-bi ne-si ba-ne kkeut-na-yo]
= พรุ่งนี้ฉันเลิกเรียนสี่โมงครึ่ง
내일 [nae-il] = พรุ่งนี้
수업 [su-eop] = ชั้นเรียน
끝나다 [kkeut-na-da] = เลิก เสร็จ
영주: 오늘 몇 시에 친구를 만나요?
[o-neun myeot si-e chin-gu-reul man-na-yo?]
= วันนี้เธอจะเจอเพื่อนกี่โมง
만나다 [man-na-da] = เจอ
혜진: 아침 7시 지하철 2호선은 전쟁터예요.
[a-chim il-gop-si ji-ha-cheol 2-ho-seo-neun jeon-jaeng-teo-ye-yo]
= ตอนเจ็ดโมงเช้า รถใต้ดินสาย 2 เป็นเหมือนสนามรบ
지하철 [ ji-ha-cheol] = รถใต้ดิน
2 호선 [i-ho-seon] = สายสอง
전쟁터 [ jeon-jaeng-teo] = สนามรบ