Difference between revisions of "Talk:Formal vs informal words"
From Korean Wiki Project
m |
|||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
:Seems like 쓰다(to use) wouldn't be used in formal situations. Is that wrong? Also doesn't this sentence sound weird: "야! 이거 '''사용하지 마''' 임마." How about telling your friend "난 일이 다 완료 됐어." Seems too formal no? --[[User:DigitalSoju|DigitalSoju]] 12:26, 13 February 2010 (UTC) | :Seems like 쓰다(to use) wouldn't be used in formal situations. Is that wrong? Also doesn't this sentence sound weird: "야! 이거 '''사용하지 마''' 임마." How about telling your friend "난 일이 다 완료 됐어." Seems too formal no? --[[User:DigitalSoju|DigitalSoju]] 12:26, 13 February 2010 (UTC) | ||
---Oops, you were right. I was confused foraml/informal and 높임말/낮춤말. I'm sorry, Chris.^^;;--[[User:Jay shin|Jay shin]] 10:55, 14 February 2010 (UTC) | ---Oops, you were right. I was confused foraml/informal and 높임말/낮춤말. I'm sorry, Chris.^^;;--[[User:Jay shin|Jay shin]] 10:55, 14 February 2010 (UTC) | ||
+ | ::Actually I just saw the page and someone else added the top definition, but the page wasn't intended to be just honorific words, but formal(공식적) words. So I changed the top sentence. --[[User:DigitalSoju|DigitalSoju]] 12:44, 14 February 2010 (UTC) | ||
+ | :: Is formal (공식적) word specifically? I didn't hear about it. --[[User:Badbread|Badbread]] 11:17, 26 May 2010 (UTC) |
Latest revision as of 12:17, 26 May 2010
사용하다/쓰다 완료하다/끝내다 are just Chinese based words and pure Korean words, not formal and informal. --Jay shin 01:00, 13 February 2010 (UTC)
- Seems like 쓰다(to use) wouldn't be used in formal situations. Is that wrong? Also doesn't this sentence sound weird: "야! 이거 사용하지 마 임마." How about telling your friend "난 일이 다 완료 됐어." Seems too formal no? --DigitalSoju 12:26, 13 February 2010 (UTC)
---Oops, you were right. I was confused foraml/informal and 높임말/낮춤말. I'm sorry, Chris.^^;;--Jay shin 10:55, 14 February 2010 (UTC)
- Actually I just saw the page and someone else added the top definition, but the page wasn't intended to be just honorific words, but formal(공식적) words. So I changed the top sentence. --DigitalSoju 12:44, 14 February 2010 (UTC)
- Is formal (공식적) word specifically? I didn't hear about it. --Badbread 11:17, 26 May 2010 (UTC)