Difference between revisions of "평안 dialect"
From Korean Wiki Project
(Just added some more) |
m |
||
Line 1,033: | Line 1,033: | ||
| 핸드폰 / 휴대폰 | | 핸드폰 / 휴대폰 | ||
| | | | ||
+ | |- | ||
+ | | 어드메 | ||
+ | | 어디 | ||
+ | | Where | ||
|} | |} | ||
*There are also some words that exist in the north which aren't found in the south | *There are also some words that exist in the north which aren't found in the south | ||
Line 1,047: | Line 1,051: | ||
|} | |} | ||
==Phrases== | ==Phrases== | ||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |- | ||
+ | |+Examples | ||
+ | !Standard | ||
+ | !평안 | ||
+ | |- | ||
+ | |복남아 네 어머니 어디 갔니? | ||
+ | |복남아 네 오마니 어드메 갔네? | ||
+ | |- | ||
+ | |야 이녀석아 빨리 학교에 가라니까 | ||
+ | |야 간나 세끼야 날레 학교에 가라우 | ||
+ | |- | ||
+ | |나는 이북에서 피란을 왔습니다 | ||
+ | |내레 리북에서 피난을 왔시다 | ||
+ | |- | ||
+ | |버스 정거장에 서 있는데 옆집 여자 아이가 빨리 뛰어 가더군 | ||
+ | |버스 덩거당에 서 있는데 옆집 에미나이가 날레 뛰어 가더군 | ||
+ | |- | ||
+ | |어머니 이이스크림 하나 사 주세요 | ||
+ | |오마니 얼음보승이 하나 사 주시라우요 | ||
+ | |- | ||
+ | |여보게 지금 뭐라과 했나? | ||
+ | |이보라우 지금 뭬라고 했소? | ||
+ | |} | ||
+ | |||
==See also== | ==See also== | ||
*[[wikipedia:Korean_language_North-South_differences|Korean language North-South differences on Wikipedia]] | *[[wikipedia:Korean_language_North-South_differences|Korean language North-South differences on Wikipedia]] |
Revision as of 17:27, 7 June 2010
|
Help · Cheat Sheet · Community portal |
Location
This is the standard dialect in North Korea. It's spoken in 자강도, 평안도, and the capital city 평양.
Pronunciation
- The 평안 dialect doesn't drop consonants in Chinese-based words in the beginning or in the middle of words.
South | North |
---|---|
여자 | 녀자 |
냉면 | 랭면 |
역사 | 력사 |
규율 | 규률 |
- Some pronunciation changes don't occur
South | North |
---|---|
심리 [심니] | 심리 [심리] |
항로 [항노] | 항로 [항로] |
독립 [동닙] | 독립 [동립] |
협력 [혐녁] | 협력 [혐력] |
- Some words written with a double consonant in the middle aren't written like that (they they are all pronounced the same)
South | North |
---|---|
이빨 | 이발 |
눈썹 | 눈섭 |
손뼉 | 손벽 |
잠깐 | 잠간 |
날짜 | 날자 |
- North Korean doesn't add a middle ㅅ (사이 시옷) to a Korean-root with no 받침 in compound words (like 젓가락 vs. 저가락)
South | North |
---|---|
젓가락 | 저가락 |
나뭇잎 | 나무잎 |
- Some 한자 have different pronunciations
한자 | South | North |
---|---|---|
醵 | 갹 | 거 |
歪 | 왜 | 외 |
袂 | 몌 | 메 |
閉 | 폐 | 페 |
- Sometimes it appears that bases to words lose qualities from the original
South | North |
---|---|
올바르다 (dropped ㅎ) | 옳바르다 |
벚꽃 | 벗꽃 (replaced ㅈ) |
- Some of the basic Jamos also have different names
Jamo | South Korean name | North Korean name |
---|---|---|
ㄱ | 기역 | 기윽 |
ㄷ | 디귿 | 디읃 |
ㅅ | 시옷 | 시읏 |
ㄲ | 쌍기역 | 된기윽 |
ㄸ | 쌍디귿 | 된디읃 |
ㅃ | 쌍비읍 | 된비읍 |
ㅆ | 쌍시옷 | 된시읏 |
ㅉ | 쌍지읒 | 된지읒 |
Grammar
- North Korean adds 여 instead of 어 after compound vowels on verbs
Base | South | North |
---|---|---|
피다 | 피어 | 피여 |
뛰다 | 뛰어 | 뛰여 |
피다 | 피어 | 피여 |
- ㅂ irregular verbs always follow the normal rules when conjugating, except for one syllable words
Base | South | North |
---|---|---|
고맙다 | 고마워 | 고마와 |
가깝다 | 가까워 | 가까와 |
돕다 | 도워 | 도워 |
- Verb forms with a bottom ㄹ don't use a tensed modifier
South | North |
---|---|
-ㄹ까 | -ㄹ가 |
- 《 and 》 are used for quotes (as opposed to “ ”, 『 』, and 「 」)
- Spacing is used much less (못하다 vs. 못 하다)
South | North |
---|---|
내 것 | 내것 |
할 수 있다 | 할수 있다 |
한 개 | 한개 |
읽고 있다 | 읽고있다 |
자고 싶다 | 자고싶다 |
국어 사전 | 국어사전 |
평안 Specific
- Sometimes palatalized words (구개음화) aren't pronounced
Standard | 평안 |
---|---|
순천 | 순텬 |
질그릇 | 딜그릇 |
- Sometimes other words (전설모음화) aren't pronounced
Standard | 평안 |
---|---|
실컷 | 실건 |
아츰 | 아침 |
- Sometimes 이, 가, 레 are interchanged
Standard | 평안 |
---|---|
내가 | 내레 |
학교가 | 학교레 |
- Past and future tenses can have different forms
평안 |
---|
먹어시오 |
먹엇어요 |
평안 |
---|
먹가시오 |
먹갓어요 |
Standard | 평안 |
---|---|
먹었니? | 먹언? |
가겠니? | 가간? |
- Some family terms are different
Standard | 평안 |
---|---|
할아버지 | 큰아바지 |
큰아버지 | 맏아바지 |
할머니 | 큰아니 / 맏오마니 |
큰마니 | 클마니 / 맏엄매 |
- Other words
평안 Dialect | Standard |
---|---|
게사니 | 거위 |
달구지 | 수레 |
Vocabulary
- North Korean tends to use more Korean-based words and not use any foreign-words except some Russian-based words
- Some foreign words are different because of a different foreign origin.
북한 Dialect | Standard Korean | English |
---|---|---|
뜨락또르 | 트랙터 | tractor |
스토킹 | 스타킹 | stocking |
뽈스까 | 폴란드 | Poland |
구루빠 | 그룹 | Group |
땅크 | 탱크 | Tank |
아빠트 | 아파트 | Apartment |
윁남 | 배트남 | Vietnam |
북한 Dialect | Standard Korean | English |
---|---|---|
손기척 | 노크 | a knock, knocking |
오목샘 | 보조개 | a dimple |
천신 | 운동화 | sports shoes, gym shoes |
풀잡이 | 김매기 | |
마가리 | 오두막 | hut, shed, lodge |
가무 이야기 | 뮤지컬 | a musical |
물레 걸음 | 뒷걸음질 | stepping backward; flinch |
간참 | 간섭 | interference |
꽝포 | 거짓말 | lie |
가시 어머니 | 장모 | mother in law |
꽃 묶음 | 꽃 다발 | a bunch of flowers, a bouquet |
색쌈 | 계란말이 | |
칼파스 | 소시지 | sausage |
방 거두매 | 방청소 | room-cleaning |
볼 웃음 | 미소 | a smile |
나리 옷 | 드레스 | a dress |
중발머리 | 단발머리 | bobbed hair |
발딱코 | 들창코 | an upturned nose |
슬픔증 | 우울증 | melancholy |
고스락 | 위기 | a crisis |
다님표 | 운행표 | a timetable |
가락지빵 | 도넛 | a doughnut |
차마당 | 주차장 | car park, parking lot |
눈정신 | 눈썰미 | a quick eye for learning things |
따라난병 | 합병증 | complication |
단고기 | 개고기 | dog meat |
그림영화 | 만화영화 | animated cartoon |
등불경기 | 야간경기 | a night game |
지은옷 | 기성복 | ready-made clothes |
꼭두점 | 꼭지점 | peak, highest point |
건성 | 꾀병 | fake illness |
시보영화 | 록영화 | |
유람버스 | 관광버스 | a sightseeing bus |
휴식일 | 공휴일 | a legal holiday |
문지기 | 골키퍼 | goalkeeper |
정무원 | 공무원 | public official |
고아대다 | 고함 지르다 | |
대미쳐 | 곤 바로 | |
나 어리다 | 나이가 어리다 | to be young |
옙하다 | 높임말을 쓰다 | to use formal language |
미우다 | 냉대하다 | treat 《a person》 coldly |
지르보다 | 노려보다 | stare at |
건숭맞다 | 덜렁거리다 | be restless |
방조하다 | 도와주다 | lend a helping hand |
도간도간 | 드문드문 | occasionally |
가닿다 | 도착하다 | to arrive |
밀 맡기다 | 떠 맡기다 | |
내오다 | 마련하다 | to prepare |
그악하다 | 모질고 사납다 | |
억이 막히다 | 기가 막히다 | |
그니럽다 | 근 지럽다 | |
가찹다 | 가깝다 | be near |
인차 | 곤 / 금방 | |
불필코 | 기필코 | without fail, by all means |
눈 닥총을 주다 | 눈총을 주다 | |
강냉이 | 옥수수, 강냉이 | Corn |
공민증 | 주민등록증 | ID Card |
가가 | 가게 | Store |
고뿌 | 컵 | Cup |
공동욕탕 | 목욕탕 | Bath house |
과일단물 | 주스 | Juice |
기름밥 | 볶음밥 | Fried rice |
글토막 | 문장 | Sentence |
궁겁다 | 궁금하다 | To wonder (about) |
구멍수 | 수단, 방법 | Method |
각전 | 거스름돈 | Pocket change |
구운 빵지짐 | 와플 | Waffle |
꼬부랑 국수 | 라면 | Ramen |
날거리 | 날씨 | Weather |
날래 | 빨리 | Fast |
낮후 | 오후 | Afternoon |
낮전 | 오전 | Morning |
나들문 | 출입문 | Exit |
고기겹빵 / 다진 쇠고기와 빵 | 햄버거 | Hamburger |
동무 | 친구 | Friend |
돐 | 돌 | Anniversary |
돈표 | 수표 | Check |
단얼음 | 빙수 | Ice water |
두벌자식 | 손자 | Grandson |
디대 | 계단 | Stairs |
떼레비 | 텔레비전 | Television |
라지오 | 라디오 | Radio |
문화어 | 표준어 | Standard language |
문화일 | 토요일 | Saturday |
문화주택 / (고층)살림집 | 아파트 | Apartment |
모서리주기 | 왕따 | Black sheep, loser |
미제 | 미국 제국 | American imperialists |
배워주다 | 가르치다 | To teach |
소학교 / 인민학교 | 초등학교 | Elementary school |
상급생 | 선배 | Senior (above you) |
상학시간 | 수업시간 | Class(hour) |
손가락말 | 수화 | Sign language |
색동다리 | 무지개 | Rainbow |
선군 <先軍> | Military-first (prioritized) | |
우 | 위 | Above |
안해 | 아내 | Wife |
원주필 | 볼펜 | Ballpoint pen |
일없다 | 괜찮다 | That's OK. |
원쑤 | 원수 | Enemy |
오마니 | 어머니 | Mother |
아바지 | 아버지 | Father |
얼음보숭이 | 아이스크림 | Ice cream |
위생실 | 화장실 | Bathroom |
점심밥 / 곽밥 | 도시락 | Lunch box |
장마당 | 시장 | Market |
조선말 | 한국어 | Korean language |
조국해방전쟁 <祖國解放戰爭> | 한국 전쟁 <韓國戰爭> | The Korean War |
찔게 | 반찬 | Side dish |
찬국수 / 랭면 | 냉면 | Iced noodle(NaeangMyon) |
테체 | 주제 | Subject, thesis |
푸른차 | 녹차 | Green tea |
항공역 | 공항 | Airport |
후어머니 | 새어머니 / 계모 | Step mother |
후과 | 뒤에 나타나는 좋지 못한 결과 | |
마치 | 망치 | hammer |
수표 <手標> | 서명 | |
조선화 | 동양화 | |
이신작칙 | 솔선수범 | |
매대 | 진열대 | |
군중가요 | 대중가요 | |
영예군인 | 상이군인 | |
기상수문국 | 기상대 | |
검열소 | 검문소 | |
로작 | 저서 | |
만풍년 | 대풍년 | |
고성기 | 확성기 | |
큰물 | 홍수 | |
소리판 | 레코드 | |
단묵 | 젤리 | |
볶음머리 | 파마 | |
끌힘 | 인력 | |
겨울나이 | 월동 | |
단물 | 시럽 | |
단설기 | 카스테라 | |
뼈마디 | 관절 | |
호상 | 상호 | |
담보하다 | 보증하다 | |
인민 | 국민 | |
눅다 | (값)싸다 | |
남새 | 채소 | |
딱친구 | 단짝친구 | |
가위주먹 | 가위바위보 | |
동가슴 | 앙가슴 | |
락자없다 | 영락없다 | |
망돌 | 맷돌 | |
내굴쏘임 | 훈연 | |
밥길 | 식도 | |
나뉜옷 | 투피스 | |
내민대 | 발코니 | |
끌신 | 슬리퍼 | |
잠나라 | 꿈나라 | |
건늠길 | 횡단 보도 | |
몸깐다 | 살 빼다 | |
문지기 | 골기퍼 | |
가담가담 | 가끔 | |
밥상칼 | 나이프 | |
냉동고 | 냉장고 | |
부족점 | 단점 <短點> | |
얼굴가리개 | 마스크 | |
젓기배 | 보트 | |
젖싸개 / 가슴띠 | 브래지어 | |
양복치마 / 잔주름치마 | 스커트 | |
소젖 | 우유 | |
달린옷 / 외동옷 | 원피스 | |
손전화 | 핸드폰 / 휴대폰 | |
어드메 | 어디 | Where |
- There are also some words that exist in the north which aren't found in the south
북한 Dialect | English |
---|---|
마스다 | to break |
마사지다 | to be broken |
Phrases
Standard | 평안 |
---|---|
복남아 네 어머니 어디 갔니? | 복남아 네 오마니 어드메 갔네? |
야 이녀석아 빨리 학교에 가라니까 | 야 간나 세끼야 날레 학교에 가라우 |
나는 이북에서 피란을 왔습니다 | 내레 리북에서 피난을 왔시다 |
버스 정거장에 서 있는데 옆집 여자 아이가 빨리 뛰어 가더군 | 버스 덩거당에 서 있는데 옆집 에미나이가 날레 뛰어 가더군 |
어머니 이이스크림 하나 사 주세요 | 오마니 얼음보승이 하나 사 주시라우요 |
여보게 지금 뭐라과 했나? | 이보라우 지금 뭬라고 했소? |