Difference between revisions of "Talk:Hangeul step 1/es"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(Espanol team)
 
(3 intermediate revisions by one user not shown)
Line 1: Line 1:
 
Media traducción rápida de la original inglesa. Necesita una corrección a fondo.
 
Media traducción rápida de la original inglesa. Necesita una corrección a fondo.
 
--[[User:Followingsun|Followingsun]] 09:49, 27 June 2010 (PDT)
 
--[[User:Followingsun|Followingsun]] 09:49, 27 June 2010 (PDT)
:Don't translate this version yet, we are trying to make a new version of step 1. Here is a preview if you want to start translating: [[Talk:Hangeul_step_1]]. I am almost finished--[[User:DigitalSoju|DigitalSoju]] 14:47, 27 June 2010 (PDT)
 
  
 +
We have 3 Spanish speaking users now which is great ^^. [[User_talk:Followingsun|Followingsun]], [[User_talk:Alonsomo|Alonsomo]] and [[User_talk:Inaki|Inaki]]. Inaki has done the translation for most of the pages. We need step 1 translated. The three of you can discuss with each other how you want to do this. If you want you can also start a discussion here or on our facebook page @ http://www.facebook.com/koreanwikiproject
 +
*Also remember you can modify anything to make it better for Spanish speakers, you do not have to translate it exactly. You can add your own descriptions and your own material.
 +
*Sorry I can't explain this in Spanish :(
 +
:--[[User:DigitalSoju|DigitalSoju]] 09:31, 6 July 2010 (PDT)
 
==Old page==
 
==Old page==
 
If you need the old page as a reference, here it is:
 
If you need the old page as a reference, here it is:

Latest revision as of 17:39, 6 July 2010

Media traducción rápida de la original inglesa. Necesita una corrección a fondo. --Followingsun 09:49, 27 June 2010 (PDT)

We have 3 Spanish speaking users now which is great ^^. Followingsun, Alonsomo and Inaki. Inaki has done the translation for most of the pages. We need step 1 translated. The three of you can discuss with each other how you want to do this. If you want you can also start a discussion here or on our facebook page @ http://www.facebook.com/koreanwikiproject

  • Also remember you can modify anything to make it better for Spanish speakers, you do not have to translate it exactly. You can add your own descriptions and your own material.
  • Sorry I can't explain this in Spanish :(
--DigitalSoju 09:31, 6 July 2010 (PDT)

Old page

If you need the old page as a reference, here it is:



Introducción

TTMIK.png

Bienvenido! A diferencia del japonés y del chino, los fundamentos de la escritura básica del coreano se pueden aprender en pocas horas. La única forma de pronunciar las el lenguaje coreano con precisión es utilizar su escritura. Al tener el inglés y el coreano diferentes sonidos, usar la romanización como técnica para aprender coreano no una buena idea después de todo. Por ello, hemos elaborado un plan de aprendizaje con 6 unidades y se han utilizado diversos métodos para ayudar aprender más rápida y eficazmente el idioma coreano. Éste es un proyecto conjunto entre la Korean Wiki Project y TalktomeinKorean.com. Gracias a la colaboración de todos, esperamos que este proyecto se lleve a cabo. Gracias por su apoyo y ayuda.

Más adelante se creará una unidad 7 para para ayudar con la pronunciación avanzada.

Breve historia

Vea el artículo completo (inglés) en El origen del Hangeul

Una página de Hunmin Jeong-eum Eonha

Al observar la frustración que sentían sus siervos por no poder expresar sus sentimientos mediante los caracteres chinos utilizados hasta la época, el rey Sejong el Grande se sintió impelido a crear un nuevo alfabeto, al que actualmente denominamos Hankul o Hangul.

Debido a la facilidad con la cual se aprende el alfabeto, algunos letrados contemporáneos a Sejong lo denominaron amkul, que significa "letra de mujeres". Precisamente, gracias a esa facilidad, el analfabetismo prácticamente ha desaparecido de Corea.

Letras

El coreano es muy diferente respecto a otros idiomas asiático ya que no usa letras que representan ideas (como el japonés con los kanjis). Al igual que el inglés, las letras se clasifican en consonantes o vocales.

Consonantes

The letters for the consonants fall into five groups, each with a basic shape and one or more letters derived from this shape by means of additional strokes. The basic shapes represent the positions of the tongue, palate, teeth, and throat when making these sounds. The consonant clusters are not common and can only appear in the bottom position of a syllable.


Vocales

Korean vowels cannot be written by themselves and must be written with a consonant. If just a vowel sound is made in a syllable, the consonant "ㅇ" acts as a silent placeholder for the consonant position. Why does Korean require a consonant be written with vowel? Think of the ying and the yang concept. So for example, in order to make the ㅏ sound in an actual word, it must be written as 아 where ㅇ is the silent consonant which acts as the placeholder for the consonant.


Estructura

The easiest way to describe the structure of Hangeul is that of its being a combination of both a letter-based system of writing, like the language of English, and a character-based system of writing like Chinese. Korean syllables are organized into blocks of letters that have a beginning consonant (called Cho (Hangeul: needed)), a middle vowel (called Jung (Hangeul: needed)), and an optional end consonant (called the batchim (Hangeul: 빋침)). A syllable block has a minimum of two letters, consisting of one consonant and one vowel.

  • ㄱ + ㅏ = 가
  • ㄴ + ㅜ + ㄴ = 눈

Posible combinaciones de sílabas

Vamos a empezar!!