Difference between revisions of "TTMIK livello 1 lezione 11"
(Created page with 'Dopo aver completato questa lezione sarete in grado di chiedere « <font color=deeppink><big>'''Hai/Avete?'''</big></font> » o « <font color=deeppink><big>'''C'é… Ci sono ?'...') |
|||
(One intermediate revision by one user not shown) | |||
Line 7: | Line 7: | ||
:<big><font color=DeepSkyBlue>'''없어요'''</font></big> [eop-seo-yo]. « Io non ho… » « Tu non hai» « Non c'é… »<br /> | :<big><font color=DeepSkyBlue>'''없어요'''</font></big> [eop-seo-yo]. « Io non ho… » « Tu non hai» « Non c'é… »<br /> | ||
− | '''<font color=deeppink><big> | + | '''<font color=deeppink><big>Esempi</big></font>'''<br /> |
사과 [sa-gwa] = mela<br /> | 사과 [sa-gwa] = mela<br /> | ||
사과 있어요 [sa-gwa i-sseo-yo] = Io ho una mela. Ci sono delle mele. Loro hanno delle mele.<br /> | 사과 있어요 [sa-gwa i-sseo-yo] = Io ho una mela. Ci sono delle mele. Loro hanno delle mele.<br /> | ||
Line 22: | Line 22: | ||
:<font color=DeepSkyBlue><big>'''있어요'''</big></font>? [i-sseo-yo] = Hai/Avete C'é/Ci sono ?<br /> | :<font color=DeepSkyBlue><big>'''있어요'''</big></font>? [i-sseo-yo] = Hai/Avete C'é/Ci sono ?<br /> | ||
:<font color=DeepSkyBlue><big>'''없어요'''</big></font>? [eop-seo-yo] = Non hai/avete ? Non c'é/ci sono ?<br> | :<font color=DeepSkyBlue><big>'''없어요'''</big></font>? [eop-seo-yo] = Non hai/avete ? Non c'é/ci sono ?<br> | ||
− | + | <br> | |
− | ''<font color=green>(ndrl: | + | ''<font color=green>(ndrl: La traduzione degli esempi é stata effettuata in funzione del contesto e adattata alle abitudini italiane)</font>''<br><br> |
− | '''<font color=deeppink><big> | + | '''<font color=deeppink><big>Esempi</big></font>'''<br /> |
사과 있어요 [sa-gwa i-sseo-yo] = Ho una mela. Ci sono delle mele.<br /> | 사과 있어요 [sa-gwa i-sseo-yo] = Ho una mela. Ci sono delle mele.<br /> | ||
사과 있어요? [sa-gwa i-sseo-yo] = Avete una mela? Avete delle mele?<br /> | 사과 있어요? [sa-gwa i-sseo-yo] = Avete una mela? Avete delle mele?<br /> | ||
Line 69: | Line 69: | ||
김치 주세요 [gim-chi ju-se-yo] = Datemi del kimchi per favore.<br /> | 김치 주세요 [gim-chi ju-se-yo] = Datemi del kimchi per favore.<br /> | ||
불고기 주세요 [bul-go-gi ju-se-yo] = Datemi del bulgogi per favore.<br /> | 불고기 주세요 [bul-go-gi ju-se-yo] = Datemi del bulgogi per favore.<br /> | ||
− | 밥 주세요 [bap ju-se-yo] = Datemi del riso per favore. | + | 밥 주세요 [bap ju-se-yo] = Datemi del riso per favore.<br> |
+ | {{TTMIK bottom}} |
Latest revision as of 04:22, 28 December 2010
Dopo aver completato questa lezione sarete in grado di chiedere « Hai/Avete? » o « C'é… Ci sono ? » ed inoltre saprete dire « Datemi... per favore. » o « Vorrei avere… per favore. »
Ricordate come dire « Io ho », « Tu hai… » o « C'é… » ?
- 있어요 [i-sseo-yo]. « Io ho… » « Tu hai… »
- 없어요 [eop-seo-yo]. « Io non ho… » « Tu non hai» « Non c'é… »
Esempi
사과 [sa-gwa] = mela
사과 있어요 [sa-gwa i-sseo-yo] = Io ho una mela. Ci sono delle mele. Loro hanno delle mele.
사과 없어요 [sa-gwa eop-seo-yo] = Io non ho delle mele. Non ci sono mele.
오렌지 [o-ren-ji] = arance
오렌지 있어요 [o-ren-ji i-sseo-yo] = (Io)Ho un arancia. C'é un' arancia.
오렌지 없어요 [o-ren-ji eop-seo-yo] = (Io) non ho arance. Non ci sono arance.
Adesso, se volete chiedere se qualcuno ha qualchecosa o se c'é qualchecosa...
basterà cambiare l'intonazione alla fine della frase per farla diventare una domanda (proprio come in italiano).
- 있어요? [i-sseo-yo] = Hai/Avete C'é/Ci sono ?
- 없어요? [eop-seo-yo] = Non hai/avete ? Non c'é/ci sono ?
(ndrl: La traduzione degli esempi é stata effettuata in funzione del contesto e adattata alle abitudini italiane)
Esempi
사과 있어요 [sa-gwa i-sseo-yo] = Ho una mela. Ci sono delle mele.
사과 있어요? [sa-gwa i-sseo-yo] = Avete una mela? Avete delle mele?
사과 없어요? [sa-gwa i-sseo-yo] = Non avete mele? Non ci sono mele ?
Vediamo qualche altro esempio.
시간 [si-gan] = tempo
- 시간 있어요? [si-gan i-sseo-yo?] = Hai tempo?
- 시간 없어요? [si-gan eop-seo-yo?] = Non hai tempo ?
커피 [keo-pi] = caffé
- 커피 있어요? [keo-pi i-sseo-yo?] = Avete del caffé ?
- 커피 없어요? [keo-pi eop-seo-yo?] = Non avete del caffé ?
Adesso, dopo aver visto se qualcuno ha qualcosa o no, potreste anche voler averne dicendo « Dammi/datemi … per favore. » ou « Vorrei avere ... per favore. »
- 주세요[ju-se-yo] = Dammi/Mi dia ...per favore
주세요 [ju-se-yo] deriva dal verbo 주다 [ju-da] che significa « dare » dunque letteralmente, 주세요 vuol semplicemente dire « Dammi per favore » nel linguaggio formale/cortese, indifferentemente da per chi, o a chi.
Esempi
A: 사과 있어요? [sa-gwa i-sseo-yo?] = Avete delle mele ?
B: 네. 사과 있어요. [ne. sa-gwa i-sseo-yo] = Si', abbiamo delle mele.
A: 사과 주세요. [sa-gwa ju-se-yo.] = Datemene(una/qualcuna)per favore.
Notate che non c'é una distinzione ben definita tra il singolare ed il plurale in coreano.
A: 커피 있어요? [keo-pi i-sseo-yo?] = Avete del caffé ?
B: 아니요. 커피 없어요. [an-i-yo. keo-pi eop-seo-yo] = No, non abbiamo del caffé.
A: 우유 있어요? [u-yu i-sseo-yo?] = Avete del latte ?
B: 네. 우유 있어요. [ne. u-yu i-sseo-yo.] =Si' abbiamo del latte?
A: 우유 주세요. [u-yu ju-se-yo.] = Datemene per favore.
주세요 [ ju-se-yo] puo essere utilizzato in diverse situazioni: quando si chiede a qualcuno di passarci qualcosa, quando si ordina qualcosa al ristorante, quando si chiede un articolo in un negozio,oppure, quando attaccato ad un verbo( che imparerete in una prossima lezione) , per chiedere a qualcuno di fare qualchecosa per noi.
Altri Esempi
아이스크림 주세요 [a-i-seu-keu-rim ju-se-yo] = Datemi del gelato per favore.
햄버거 주세요 [haem-beo-geo ju-se-yo] = Datemi un hamburger per favore.
김치 주세요 [gim-chi ju-se-yo] = Datemi del kimchi per favore.
불고기 주세요 [bul-go-gi ju-se-yo] = Datemi del bulgogi per favore.
밥 주세요 [bap ju-se-yo] = Datemi del riso per favore.
This PDF is to be used along with the MP3 audio lesson available at TalkToMeInKorean.com. Please feel free to share TalkToMeInKorean’s free Korean lessons and PDF files with anybody who is studying Korean. If you have any questions or feedback, visit TalkToMeInKorean.com. This PDF translation project is a joint project between TalkToMeInKorean.com and KoreanWikiProject.com.