Difference between revisions of "(으)ㄹ 수(가) 없다"
From Korean Wiki Project
(New page: ==Description== '''Grammar pattern''' : Description ===Notes=== ==Conjugation Rule== {{Conjugation table |Pattern1= V + ㄹ 수 없다 |Examples1= 자다 → 잘 수 없다 |Pattern2= V ...) |
DigitalSoju (Talk | contribs) m (Text replace - "Sogang Level 1 grammar" to "Sogang level 1 grammar") |
||
(9 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 14: | Line 14: | ||
|Korex1 =저는 기다릴 수 없습니다. | |Korex1 =저는 기다릴 수 없습니다. | ||
|Engex1 =I can't wait. | |Engex1 =I can't wait. | ||
− | |Comment1 = | + | |Comment1 =Formal form |
|Korex2 = 나는 그것을 믿을 수 없어. | |Korex2 = 나는 그것을 믿을 수 없어. | ||
|Engex2 =I can't believe it. | |Engex2 =I can't believe it. | ||
− | |Comment2 = | + | |Comment2 = Low form |
|Korex3 =나는 너를 이해할 수가 없어. | |Korex3 =나는 너를 이해할 수가 없어. | ||
|Engex3 =I can't understand you. | |Engex3 =I can't understand you. | ||
− | |Comment3 = | + | |Comment3 =Low form |
|Korex4 =나는 더 이상 참을 수가 없어. | |Korex4 =나는 더 이상 참을 수가 없어. | ||
|Engex4 =I can't stand it anymore. | |Engex4 =I can't stand it anymore. | ||
− | |Comment4 = | + | |Comment4 =Low form |
|Korex5 =김치는 너무 매워서 먹을 수가 없어요. | |Korex5 =김치는 너무 매워서 먹을 수가 없어요. | ||
|Engex5 =Kimchi is too spicy, so I can't eat. | |Engex5 =Kimchi is too spicy, so I can't eat. | ||
− | |Comment5 = | + | |Comment5 =Polite informal form |
|Korex6 =글씨가 너무 작아서 읽을 수 없어요. | |Korex6 =글씨가 너무 작아서 읽을 수 없어요. | ||
|Engex6 =The characters are too small, so I can't read it. | |Engex6 =The characters are too small, so I can't read it. | ||
− | |Comment6 = | + | |Comment6 =Polite informal form |
|Korex7 = 너무 바빠서 전화를 받을 수가 없었어. | |Korex7 = 너무 바빠서 전화를 받을 수가 없었어. | ||
|Engex7 = I was too busy, so I couldn't asnwer the phone. | |Engex7 = I was too busy, so I couldn't asnwer the phone. | ||
− | |Comment7 = | + | |Comment7 =Low form |
|Korex8 =한글을 읽을 수는 있지만, 한국말은 할 수 없어요. | |Korex8 =한글을 읽을 수는 있지만, 한국말은 할 수 없어요. | ||
|Engex8 =I can read Korean letters, but I can't speak Korean. | |Engex8 =I can read Korean letters, but I can't speak Korean. | ||
− | |Comment8 = | + | |Comment8 =Polite informal form |
|Korex9 =몸이 안좋아서 오늘은 일을 할 수 없어요. | |Korex9 =몸이 안좋아서 오늘은 일을 할 수 없어요. | ||
|Engex9 =I'm not feeling well, so I can't work today. | |Engex9 =I'm not feeling well, so I can't work today. | ||
− | |Comment9 = | + | |Comment9 =Polite informal form |
|Korex10 = 밖이 시끄러워서 창문을 열 수가 없어. | |Korex10 = 밖이 시끄러워서 창문을 열 수가 없어. | ||
|Engex10 =It's so noisy, so I can't open the window. | |Engex10 =It's so noisy, so I can't open the window. | ||
− | |Comment10 = | + | |Comment10 = Low form |
}} | }} | ||
Line 48: | Line 48: | ||
==See Also== | ==See Also== | ||
− | * | + | *[[못 V]] |
+ | *[[V + 지 못 하다]] | ||
+ | *[[안 A/V]] | ||
+ | *[[A/V + 지 않다]] | ||
− | [[Category: | + | |
− | + | [[Category:Grammar|ㅇ]] | |
+ | [[Category:SNU level 1 grammar|ㅇ]] | ||
+ | [[Category:Sogang level 1 grammar|ㅇ]] | ||
+ | [[Category:Basics|ㅇ]] | ||
+ | [[Category:Negation|ㅇ]] |
Latest revision as of 01:07, 28 April 2011
Description
Grammar pattern : Description
Notes
Conjugation Rule
Pattern | Case | Example | |
---|---|---|---|
Rule 1: | V + ㄹ 수 없다 | If there is no 받침 or if the adjective/verb stem has ㄹ as a 받침 | 자다 → 잘 수 없다 |
Rule 2: | V + 을 수 없다 | If there is a 받침 at the end of the adjective/verb stem | 먹다 → 먹을 수 없다 |
Sentence Examples
Korean | English | Notes |
---|---|---|
저는 기다릴 수 없습니다. | I can't wait. | Formal form |
나는 그것을 믿을 수 없어. | I can't believe it. | Low form |
나는 너를 이해할 수가 없어. | I can't understand you. | Low form |
나는 더 이상 참을 수가 없어. | I can't stand it anymore. | Low form |
김치는 너무 매워서 먹을 수가 없어요. | Kimchi is too spicy, so I can't eat. | Polite informal form |
글씨가 너무 작아서 읽을 수 없어요. | The characters are too small, so I can't read it. | Polite informal form |
너무 바빠서 전화를 받을 수가 없었어. | I was too busy, so I couldn't asnwer the phone. | Low form |
한글을 읽을 수는 있지만, 한국말은 할 수 없어요. | I can read Korean letters, but I can't speak Korean. | Polite informal form |
몸이 안좋아서 오늘은 일을 할 수 없어요. | I'm not feeling well, so I can't work today. | Polite informal form |
밖이 시끄러워서 창문을 열 수가 없어. | It's so noisy, so I can't open the window. | Low form |
Pronunciation
- Special pronunciation rule?