Difference between revisions of "Learn hangeul/zh-hans"
From Korean Wiki Project
(→入门班Beginners) |
(→起步班(初学者)) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;" | {| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;" | ||
|- | |- | ||
− | | [[File:Step1 icon.png|link=Hangeul | + | | [[File:Step1 icon.png|link=Hangeul 第一课/zh-hans]] <br> 韩文的简介<br> 与背景介绍 |
− | | [[File:Step2 icon.png|link=Hangeul | + | | [[File:Step2 icon.png|link=Hangeul 第二课/zh-hans]] <br> 辅音: [[ㄱ]],[[ㄴ]],[[ㅁ]],[[ㄷ]],[[ㅇ]] <br>元音: [[ㅣ]],[[ㅗ]],[[ㅜ]],[[ㅏ]] |
− | | [[File:Step3 icon.png|link=Hangeul | + | | [[File:Step3 icon.png|link=Hangeul 第三课/zh-hans]] <br> 辅音: [[ㅅ]],[[ㅂ]],[[ㅈ]],[[ㄹ]] <br>元音: [[ㅓ]],[[ㅐ]],[[ㅔ]],[[ㅡ]] |
|- | |- | ||
− | | [[File:Step4 icon.png|link=Hangeul | + | | [[File:Step4 icon.png|link=Hangeul 第四课/zh-hans]] <br> 辅音: [[ㅋ]],[[ㅌ]],[[ㅊ]],[[ㅍ]],[[ㅎ]] <br>元音: [[ㅑ]],[[ㅕ]],[[ㅛ]],[[ㅠ]],[[ㅒ]],[[ㅖ]] |
− | | [[File:Step5 icon.png|link=Hangeul | + | | [[File:Step5 icon.png|link=Hangeul 第五课/zh-hans]] <br> 辅尾音 <br>([[받침]]) |
− | | [[File:Step6 icon.png|link=Hangeul | + | | [[File:Step6 icon.png|link=Hangeul 第六课/zh-hans]] <br> 双辅音 [[ㄲ]],[[ㄸ]],[[ㅆ]],[[ㅃ]],[[ㅉ]] <br>双元音: [[ㅘ]],[[ㅙ]],[[ㅚ]],[[ㅝ]],[[ㅞ]],[[ㅟ]],[[ㅢ]] |
|} | |} | ||
Revision as of 17:45, 4 January 2012
|
Help · Cheat Sheet · Community portal |
起步班(初学者)
这个项目是为第一次接触韩文的朋友设置的。请点按以下选项便能开始了!
韩文的简介 与背景介绍 |
辅音: ㄱ,ㄴ,ㅁ,ㄷ,ㅇ 元音: ㅣ,ㅗ,ㅜ,ㅏ |
辅音: ㅅ,ㅂ,ㅈ,ㄹ 元音: ㅓ,ㅐ,ㅔ,ㅡ |
辅音: ㅋ,ㅌ,ㅊ,ㅍ,ㅎ 元音: ㅑ,ㅕ,ㅛ,ㅠ,ㅒ,ㅖ |
辅尾音 (받침) |
双辅音 ㄲ,ㄸ,ㅆ,ㅃ,ㅉ 双元音: ㅘ,ㅙ,ㅚ,ㅝ,ㅞ,ㅟ,ㅢ |
中级班Intermediate
- Link to each character page which will be described thoroughly.
- Consonant assimilation rules
高级班Advanced
补充练习Additional practice
Need help distinguishing between some sounds? Here are some more examples (or take the quiz below)
- ㄱ ㄲ ㅋ additional practice
- ㅂ ㅃ ㅍ additional practice
- ㄷ ㄸ ㅌ additional practice
- ㅈ ㅉ ㅊ additional practice
- ㅅ ㅆ additional practice
猜迷Quizes
- Quiz for Hangeul sections 1-3: Hangeul quiz 1
问答FAQ
What's the point in learning Hangeul when I can just use Romanization?
Simple answer: Romanization is not accurate for Hangeul. Not only is the Romanization system for Korean not very accurate in the first place, but Korean has unique sounds that do not correspond to sounds in English. In order to read Korean and pronounce Korean words accurately, you must first learn to read the Korean script itself. Would it make sense to learn English using the Korean script? Of course not, so in the same sense, English cannot represent Korean sounds accurately.
To see the problems of Romanization in more detail, see:
What was your approach to teaching Hangeul on this Wiki
tba
See also