Difference between revisions of "TTMIK 3. szint 25. lecke"
(Created page with 'Ebben a leckében megnézzük, hogyan használjuk a <font color=deeppink>'''<big>-네요</big>'''</font> [-ne-yo] végződést. Minden bizonnyal sokszor hallottad már ezt a vé...') |
|||
(One intermediate revision by one user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | Ebben a leckében megnézzük, hogyan használjuk a <font color=deeppink>'''<big>-네요</big>'''</font> [-ne-yo] végződést. Minden bizonnyal sokszor hallottad már ezt a végződést a mindennapi koreai beszélgetésekben. | + | Ebben a leckében megnézzük, hogyan használjuk a <font color=deeppink>'''<big>-네요</big>'''</font> [-ne-yo] végződést. Minden bizonnyal sokszor hallottad már ezt a végződést a mindennapi koreai beszélgetésekben. |
− | Mint azt az előzőekből is láthattad, a koreai nyelvben nagyon sokfajta végződés van. Mindnek sajátos szabályai vannak és ez sem lesz kivétel. Amennyiben egy kijelentő mondatot a -네요 végződéssel átalakítasz, úgy kifejezheted vele a benyomásaidat, véleményedet vagy a meglepődésedet. | + | Mint azt az előzőekből is láthattad, a koreai nyelvben nagyon sokfajta végződés van. Mindnek sajátos szabályai vannak és ez sem lesz kivétel. Amennyiben egy kijelentő mondatot a -네요 végződéssel átalakítasz, úgy kifejezheted vele a benyomásaidat, véleményedet vagy a meglepődésedet. |
<font color=DeepSkyBlue>'''Például'''</font> | <font color=DeepSkyBlue>'''Például'''</font> | ||
− | + | ||
Ha csupán annyit mondasz, hogy “맛있어요” egy ételről, az csak annyit jelent, hogy finom. De ha azt mondod, hogy “맛있네요”, akkor ez a mondat kifejezi, hogy mennyire le vagy nyűgözve vagy meg vagy lepve az étel finom ízén. Amennyiben persze a “맛있어요” –t a megfelelő hangsúlyozással mondod, akkor ugyanezt a hatást elérheted, viszont írásban már nem tudod ezt az árnyalatot kifejezni. | Ha csupán annyit mondasz, hogy “맛있어요” egy ételről, az csak annyit jelent, hogy finom. De ha azt mondod, hogy “맛있네요”, akkor ez a mondat kifejezi, hogy mennyire le vagy nyűgözve vagy meg vagy lepve az étel finom ízén. Amennyiben persze a “맛있어요” –t a megfelelő hangsúlyozással mondod, akkor ugyanezt a hatást elérheted, viszont írásban már nem tudod ezt az árnyalatot kifejezni. | ||
− | + | ||
− | <font color=DeepSkyBlue>'''Szerkezet:'''</font> | + | <font color=DeepSkyBlue>'''Szerkezet:'''</font> |
A ragozás nagyon egyszerű, csak illeszd az igető végére a -네요 végződést. | A ragozás nagyon egyszerű, csak illeszd az igető végére a -네요 végződést. | ||
− | <font color=DeepSkyBlue>'''Példák'''</font> | + | <font color=DeepSkyBlue>'''Példák'''</font> |
+ | |||
+ | <br />1. | ||
+ | <br />크다 [keu-da] = nagy (igető = 크) | ||
+ | <br />- 크 + 어요 = 커요 = (Ez) nagy. (ténymegállapítás) | ||
+ | <br />- 크 + 네요 = 크네요 = Ó, de nagy! / (Ó, nem is tudtam, hogy ennyire) nagy! (meglepődés) | ||
− | + | <br />2. | |
− | + | <br />잘 어울리다 [jal eo-ul-li-da] = jól áll vmi vkinek | |
− | - | + | <br />- 잘 어울리 + 어요 = 잘 어울려요. = Jól áll neked. (ténymegállapítás) |
− | - | + | <br />- 잘 어울리 + 네요 = 잘 어울리네요. = De jól áll neked! (lenyűgöződés) |
− | + | <br />3. | |
− | + | <br />맞다 [mat-da] = igaz, helyes | |
− | - | + | <br />- 맞 + 아요 = 맞아요 = (Ez) helyes. (ténymegállapítás) |
− | - | + | <br />- 맞 + 네요 = 맞네요 = Wow, ez helyes! (elsőre kitaláltad) |
− | + | <font color=deeppink>'''Példamondatok'''</font> | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | <font color=deeppink>'''Példamondatok'''</font> | + | |
− | 1. 여기 있네요! | + | <br />1. 여기 있네요! |
− | [yeo-gi it-ne-yo!] | + | <br />[yeo-gi it-ne-yo!] |
− | = Nahát, itt van! | + | <br />= Nahát, itt van! |
− | 2. 이 드라마 재미있네요. | + | <br />2. 이 드라마 재미있네요. |
− | [i deu-ra-ma jae-mi-it-ne-yo.] | + | <br />[i deu-ra-ma jae-mi-it-ne-yo.] |
− | = Jaj, de izgi ez a deurama! | + | <br />= Jaj, de izgi ez a deurama! |
− | ** Amennyiben már ismered ezt a deuramat és tudod, hogy izgalmas, és el akarod mondani másnak mint tényt, akkor ez a helyes: 이 드라마 재미있어요. | + | <br />** Amennyiben már ismered ezt a deuramat és tudod, hogy izgalmas, és el akarod mondani másnak mint tényt, akkor ez a helyes: 이 드라마 재미있어요. |
− | 3. 별로 안 춥네요. | + | <br />3. 별로 안 춥네요. |
− | [byeol-lo an chup-ne-yo.] | + | <br />[byeol-lo an chup-ne-yo.] |
− | = Ó, már nincs is olyan hideg! | + | <br />= Ó, már nincs is olyan hideg! |
− | 4. 아무도 안 왔네요. | + | <br />4. 아무도 안 왔네요. |
− | [a-mu-do an wat-ne-yo.] | + | <br />[a-mu-do an wat-ne-yo.] |
− | = Ó, senki sem jött! | + | <br />= Ó, senki sem jött! |
− | 5. 벌써 11월이네요. | + | <br />5. 벌써 11월이네요. |
− | [beol-sseo si-bil-wol-i-ne-yo.] | + | <br />[beol-sseo si-bil-wol-i-ne-yo.] |
− | = Hú, már november 11-ike van! | + | <br />= Hú, már november 11-ike van! |
Latest revision as of 10:43, 17 January 2012
Ebben a leckében megnézzük, hogyan használjuk a -네요 [-ne-yo] végződést. Minden bizonnyal sokszor hallottad már ezt a végződést a mindennapi koreai beszélgetésekben.
Mint azt az előzőekből is láthattad, a koreai nyelvben nagyon sokfajta végződés van. Mindnek sajátos szabályai vannak és ez sem lesz kivétel. Amennyiben egy kijelentő mondatot a -네요 végződéssel átalakítasz, úgy kifejezheted vele a benyomásaidat, véleményedet vagy a meglepődésedet.
Például
Ha csupán annyit mondasz, hogy “맛있어요” egy ételről, az csak annyit jelent, hogy finom. De ha azt mondod, hogy “맛있네요”, akkor ez a mondat kifejezi, hogy mennyire le vagy nyűgözve vagy meg vagy lepve az étel finom ízén. Amennyiben persze a “맛있어요” –t a megfelelő hangsúlyozással mondod, akkor ugyanezt a hatást elérheted, viszont írásban már nem tudod ezt az árnyalatot kifejezni.
Szerkezet:
A ragozás nagyon egyszerű, csak illeszd az igető végére a -네요 végződést.
Példák
1.
크다 [keu-da] = nagy (igető = 크)
- 크 + 어요 = 커요 = (Ez) nagy. (ténymegállapítás)
- 크 + 네요 = 크네요 = Ó, de nagy! / (Ó, nem is tudtam, hogy ennyire) nagy! (meglepődés)
2.
잘 어울리다 [jal eo-ul-li-da] = jól áll vmi vkinek
- 잘 어울리 + 어요 = 잘 어울려요. = Jól áll neked. (ténymegállapítás)
- 잘 어울리 + 네요 = 잘 어울리네요. = De jól áll neked! (lenyűgöződés)
3.
맞다 [mat-da] = igaz, helyes
- 맞 + 아요 = 맞아요 = (Ez) helyes. (ténymegállapítás)
- 맞 + 네요 = 맞네요 = Wow, ez helyes! (elsőre kitaláltad)
Példamondatok
1. 여기 있네요!
[yeo-gi it-ne-yo!]
= Nahát, itt van!
2. 이 드라마 재미있네요.
[i deu-ra-ma jae-mi-it-ne-yo.]
= Jaj, de izgi ez a deurama!
** Amennyiben már ismered ezt a deuramat és tudod, hogy izgalmas, és el akarod mondani másnak mint tényt, akkor ez a helyes: 이 드라마 재미있어요.
3. 별로 안 춥네요.
[byeol-lo an chup-ne-yo.]
= Ó, már nincs is olyan hideg!
4. 아무도 안 왔네요.
[a-mu-do an wat-ne-yo.]
= Ó, senki sem jött!
5. 벌써 11월이네요.
[beol-sseo si-bil-wol-i-ne-yo.]
= Hú, már november 11-ike van!